哈萨克语时间词语及其汉译研究
2017-11-25张梦奇
◎张梦奇
哈萨克语时间词语及其汉译研究
◎张梦奇
时间是万物存在的一种体现,时间的存在在语言中有相应的表示。历史上的哈萨克族是居住在草原的游牧民族,他们以宗教信仰、生产生活、自然环境等经验为凭借,创造了许多表示时间的词语。通过对哈萨克语中的时间词语及其汉译进行分类研究,可以系统地了解哈萨克民族记录、表达时间的方法,同时,也可以促进社会和文化的交流。
一、时间词语概述
时间记录着事物的存在与变化,它是抽象的,我们看不见也摸不着。在语言中运用一些时间词语将时间具体化,能使我们真实感受到时间的存在。不同历史进程中的各民族在时间表示上,精确度、计量单位、计量工具与凭借物也各不相同。通常,一个民族凭借生活环境中各种事物现象来表示时间,这也表达了对时光流转的认识。
哈萨克族是居住在草原的游牧民族,凭借宗教信仰、自然环境、牧业生产、生活习俗等创造了许多表示时间的词语。这些词语在长期使用过程中固定和形成了它们的词汇意义和语法意义。从哈萨克族自古以来所运用的表示时间的词和词组可以看到他们的经济状况、精神文明以及物质生活等。
二、哈萨克语时间词语的类别及其汉译
时间词语即表示时间的词语。哈萨克语中的时间词语有很多,为了系统地了解和掌握这些词汇的用法,就要对其进行分类。根据不同的划分标准,这些词汇会有不同的分类。在这里,按照词的语法特征,哈萨克语时间词语及其汉译可以分为以下几类:
(一)时间名词
时间名词是表示时间的名词,表示事情发生的时间,是名词中比较特殊的一类。如:
qazər(现在)、tysten burən/tysten kejin(上午/下午)、kyndiz/tyndiz(白天/晚上)、keʃe/byɡin/erteŋ(昨天/今天/明天)、sejsenbi/dʒuma(星期二/星期五)、køktem/dʒaz/kyz/qəs(春天/夏天/秋天/冬天)、bəltər/bəyəl/keler dʒəl(去年/今年/明年)
(二)时间副词
时间副词是表达动作行为的进行或事情发生中的时间特征的副词。如:
kejin(以后)、ælɡinde(刚才)、dʒaqənda(最近)、bastapta(开始)、dʒajʃələqta(平时)、kyni boyə(整天)、tynimen(连夜)
(三)时间助词
时间助词是表达时间语法意义的助词。edi是现代哈萨克语时间助词的唯一成员。它用于句末,赋予句子(或分句)谓语以过去时意义。如:
sol kyni,ol kelɡen edi.(那天,他来过。)
sol waqətta ol æli dʒas edi.(那时他还年轻。)
biz kjnoxanaɤa kirɡenimizde,kjno bastaləp ketken edi.(我们进电影院时,电影已经开始了。)
(四)表示时间的数词
哈萨克语中,年、月、日、周、钟点等时间可以通过数词与dʒəl、aj、kyn、saɤat等词结合使用来表示。如:
2014-dʒələ 7-ajdəŋ 15-kyni(2014年7月15日)、aptanəŋ besi(星期五)、saɤat on bir(十一点)、saɤat besten dʒjərma mjnut øtti(五点二十分)
(五)表示时间的量词
哈萨克语中,一些量词同数词组合构成的词和词组,可以作为时间的度量单位。如:
tørt dʒəldəq tʃənəqtərw(四年的锻炼)、eki ajləq qəzmet(两个月的工作)、bir aptaləq sajaxat(一周的旅游)、yʃ kyndik emtjxan(三天的考试)
以上哈萨克语时间词语在汉语中均有相同概念的表达,由此说明,两个民族对于时间的认知在一定程度上是一致的。因此,在翻译时,可以直接使用相对应的词语。
三、哈萨克语时间词语中文化负载词的翻译
语言是人们沟通交流的媒介,是记录和传递人类文明的工具,它是一种社会现象,也是一种文化现象。语言像一架摄像机,记录了民族的历史、文化、经济等各个方面的特征。正因为语言和文化有如此紧密的关系,所以语言也被认为是文化的载体。
每个民族都拥有具有自己民族特色的文化。哈萨克族世代以放牧为生,创造了具有畜牧生产方式特点的文化类型——草原文化。因此,一套根据民族文化而形成的表示时间的词语应运而生。这些词语也被称为文化负载词,它的产生同哈萨克人民古老的经济状况、精神文明、所从事的职业和社会生活都有直接关系。
(一)与自然环境相关的时间词语
古老的哈萨克族是逐水草而迁徙的游牧民族。在漫长的历史进程中,他们居住在辽阔的大草原,与日月星辰、山川河流为伴,与大自然做斗争,为子孙后代的生存开辟了一条道路。经过长期的积累,出自这里的时间词语也越来越多。如:
taŋ ata(破晓)、taŋ bozarɤanda(东方发白)、tyn tyndiɡi tyrilɡende(黎明)、taŋ særi(大清早)、sæske tys(傍晌)、tal tys(正午)、iŋir waqətə(傍晚)、imirt dʒabəlɤan kez(暮色降临时)
(二)与宗教活动相关的时间词语
宗教是文化的一种形态。在信仰伊斯兰教之前,古代哈萨克氏族部落曾先后信仰过佛教、摩尼教、萨满教、景教等多种不同的宗教。目前,伊斯兰教是在哈萨克民族中占统治地位的宗教,这在哈萨克语的时间词语中留下了痕迹。如:
besin waqətə(晌礼时,即中午时分)、ulə besin(中午刚过时分)、kiʃi besin(中午过后到日落之前的时间)、namaz ʃam waqətə(昏礼时,即日落时分)、sam dʒaməraɤan kez(宵礼时,即暮色降临时分)、aqʃam(日落到黄昏之间的时间)、ekinti(日落前)
(三)与畜牧生产相关的时间词语
生产方式是影响民族文化形成的重要因素之一。生活在草原的哈萨克族是游牧民族,他们开创了适合草原上的人们生存的游牧经济,这是哈萨克族的传统社会经济基础。长期从事牧业生产使他们积累了丰富的牧业生产的经验,因此,哈萨克语中畜牧方面的时间词语非常丰富。如:
boz torɤa j ʃarəldaɤan kez(云雀鸣叫时,天亮时)、səyər tys(正午前时分)、qoj qoralap el orənɤa otərɤan waqət(羊入圈的时间,入夜时分)、biye sawəm waqət(挤量词马奶的时间间隔,约一小时)、tyje botalaɤandaj waqət(犹如骆驼产仔,表示时间间隔较长)、øɡiz ajaŋ(如同老牛一般,时间慢)、tizɡin uʃïmen(马上)
(四)与生活习俗相关的时间词语
草原上的哈萨克族从事游牧经济,这就决定了他们的住所、饮食、服饰等均以畜产品为主。哈萨克族居住的是由木棍和毛毡搭制的毡房,主要的服饰是用牲畜皮毛缝制的皮裤和皮袄,主要的食物是奶制品和牛马羊肉。生活环境决定生活习惯,这些都在哈萨克语的时间词语之中有所体现。如:
syt pəsərəm waqət(煮熟一锅牛奶的时间,约十分钟)、ʃaj qajnatəm waqət(烧开一壶茶的时间,约半小时)、ʃəet astəm waqət(煮熟一锅肉的时间,两至三小时)、awəz dʒəjəp alɤanʃa(话音未落)、køzdidʒumɤanʃa(眨眼间)
通过以上归纳整理可以发现,对部分文化负载词的翻译,我们采用了直译+意译、直译+注释、意译等翻译方法。这是由于汉族的农耕文化与哈萨克族的草原文化之间具有差异,汉语中没有与这些文化负载词相对应的概念。在翻译过程中,为了让这些词语得到准确表达,且不失去其文化特点,使用上述翻译方法增补修饰成分,来弥补哈汉两种语言的词汇在文化方面的差异。
四、总结
哈萨克语词汇中表示时间的词语是我们语言宝库中不可分割的组成部分。它们记载着哈萨克族的历史,再现着哈萨克族的特点,反映着哈萨克族的精神。这些词语随着时代的变迁,在逐步的充实、丰富。收集有关哈萨克语表示时间的词语及相应的汉语翻译,与哈萨克族社会、经济相结合进行研究,对进一步认识哈萨克族的文化和语言的来源,提升语言的学习质量具有重要的意义。
作者单位:伊犁师范学院 835000
张梦奇(1992—),女,汉族,甘肃人,研究生,伊犁师范学院,研究方向:哈萨克语汉语翻译。