APP下载

NEVER STOP TRYING

2017-11-10一沁供稿

疯狂英语·初中天地 2017年11期
关键词:国际田联接力赛飞人

一沁供稿

翻译:Crazier

NEVER STOP TRYING

永不止步

一沁供稿

翻译:Crazier

词组加油站

for good 永久地

1)iconic [aɪ'kɒnɪk] adj. 偶像的,象征性的Iconic Usain Bolt hopes the younger generation can receive a message from his2)legendary ['ledʒəndərɪ] adj. 传奇的,极其著名的legendary experience—anything is possible if one works hard.

3)retiring [rɪ'taɪərɪŋ] adj. 即将退休的,即将退役的Retiring4)Jamaican [dʒə'meɪkən] adj. 牙买加(人)的Jamaican “lightning”Bolt put on one last appearance on the final day of the London World Championships. The 11-time world champion and eight-time Olympic gold5)medalist ['medlɪst] n. 奖牌获得者medalist made a final arrowshooting6)stance [stæns] n. 站姿stance and then left the track for good.

“My motto is ‘anything is possible.’It shows that everyone should continue trying,” said the 30-year-old.

2008年的北京奥运会让我们认识了另一个“飞人”——博尔特(Usain Bolt)。他在北京奥运会上打破了自己创下的100米世界纪录,刷新了200米世界纪录,还在后来的比赛中再次打破自己的纪录。一次又一次的世界纪录刷新让人们不得不惊呼他为“闪电”“飞人”“天外来客”。这个“世界上跑得最快的人”最初是为解决家里的经济困难而走上田径场的,可没想到这一跑就是小半辈子。把他送上荣誉殿堂的,除了他的天分,还少不了他的热血、他的坚持。如今,“飞人”已退役,可他的体育生涯仍是我们这个时代所有人都无法忽视的传奇!

The end of Bolt’s career was far from perfect. He didn’t make the finish line of his last race as he had to limp off the track with an injury. “I have shown my7)credentials [krə'denʃlz] n.(复)资格,资历credentials throughout my career, so losing my last race isn’t going to change what I’ve done in my sport,” said Bolt.

“He is an athlete with an opinion and view,” said Coe.

Bolt’s fellow athletes also paid tribute to him. “He has created so many legends on the track and stays a legend in my heart,” said Chinese9)sprinter [sprɪntə] n. 短跑运动员sprinter Su Bingtian.“Usain Bolt’s name will always live on,”said Bolt’s10)relay ['riːleɪ] n. 接力赛relay team-member Omar McLeod.

词组加油站

limp off 一瘸一拐地走下去

pay tribute to 向……致敬

live on 继续存在

参考译文

尤塞恩·博尔特是很多人的偶像,他希望年轻的一代能从他的传奇经历中懂得一个道理——只要你肯努力,一切皆有可能。

牙买加“闪电”博尔特在伦敦世锦赛的最后一天登场了,这也是他的谢幕战。他一生获得了11次世界冠军和8次奥运会冠军。在赛场上,他最后一次做出了标志性的“射箭”动作,然后永远地离开了赛场。

“我的座右铭是‘一切皆有可能’。它意味着每个人都应该不断奋斗,”现年30岁的博尔特说道。

博尔特的运动生涯并没有画上一个完美的句号。因为伤病,他没法跑完自己的最后一场比赛,只能一瘸一拐地走下赛场。“在我的整个运动生涯中,我已经证明了自己的实力,所以在最后一场比赛中失败也不会改变我在体育方面作出的贡献,”博尔特说道。

博尔特绕场一周后,伦敦市长和国际田联主席塞巴斯蒂安·科给他颁发了一块装裱好的伦敦(奥林匹克体育场)跑道。

“他是个很有思想的运动员,”科说道。

运动员们也对他致以敬意。“他在赛场上创造了很多奇迹,他永远都会是我心中的传奇,”中国短跑运动员苏炳添说道。博尔特的接力赛队友奥马尔·麦克劳德说:“尤塞恩·博尔特这个名字将永远流传下去。”

名师考点小结

receive为及物动词,意为“接收,收到”。“receive a letter from”等于“hear from”,意为“收到某人的来信”。

辨析:receive和accept都有“接收”的意思。receive表示客观上收到,而accept表示主观上接受。例如:

我收到了他的请帖,但并没有接受他的邀请。

We received his letter three weeks ago.

我们在三周前收到了他的来信。

Please accept this small gift for your birthday.

请接受这份小小的生日礼物。

a8)framed [freɪmd] adj. 装裱起来的,有框的framed part of the London track from the mayor of London and Sebastian Coe, head of the ruling body IAAF注注:即国际田径联合会(International Association of Athletics Federations,缩写为IAAF),简称国际田联,是一个国际性的田径运动管理组织。.

his invitation but did not accept.

猜你喜欢

国际田联接力赛飞人
一场别开生面的接力赛
让我成长的一场接力赛
“翼装飞人”的精彩飞行
“飞人”砸来引发赔偿诉讼
“飞人”
飞人食谱山药饭
难以忘怀的接力赛
俄田径选手参赛奥运现转机
国际田联维持对俄禁赛处罚 “清白”选手可以个人名义参赛
夹乒乓球接力赛