粤方言地区民国与现代新闻标题的词汇对比
2017-09-17符芳雅
摘 要:粤方言区的新闻标题具有鲜明的语言特色,在语言学研究中具有重要意义。以民国时期的《广州民国日报》和当代的《广州日报》为例,比较分析民国时期与现代的新闻报纸标题的词汇,探究粤方言地区民国与现代新闻标题的词汇异同,归纳出粤方言地区的语言特点。
关键词:新闻标题 报纸 外来词 缩略语
一、引言
作为报纸文章的“眼睛”,文章的标题在新闻报纸中常起着举足轻重的作用,它能概括事实、吸引读者的关注和解释文章的中心内容。在语言学研究中,新闻标题的研究也具有非常重要的意义。时代的不同,和社会生活紧密相连的语言也会有完全不同的时代特色和语言特色。报纸作为一个时代语言的汇集之地,新闻标题具有深刻的时代烙印。如粤方言地区民国时期的《广州民国日报》和现代的《广州日报》等。创刊于1923年6月的《广州民国日报》,是当时的国民党机关报,也是第一次国内革命战争和十年内战时期重要的参考资料,与同时期广州地区的其他报纸相比,它具有版面多样化、内容详实丰富等特点,在当时的广州具有非常大的影响力,在广州报业的历史上占有非常重要的地位。创刊于1952年12月的《广州日报》,现日均发行量达185万份,作为广东省发行量、订阅量、零售量和传阅率均居首位的纸质媒体来说,《广州日报》是现代粤方言地区报纸行业的重要代表。
不同时期报纸文章的新闻标题,其词汇有着明显的区别。方言区的不同时期的新闻标题也是如此。本文选取了《广州民国日报》1929年7月1日至15日和《广州日报》2016年4月1日至15日的新闻标题作为对比,考察粤方言地区民国与当代新闻标题的词汇的异同。
二、词汇方面的相同之处
(一)使用方言词
民国时期和当代粤方言地区的新闻标题中经常出现粤方言词,它的存在增加了广州报纸新闻标题独特的文化内涵和韵味。如:
(1)增城荔枝大平(《广州民国日报》1929年7月3日)
(2)十八年毫币有水(《广州民国日报》1929年7月4日)
(3)香蕉全宴 你试过未?(《廣州日报》2016年4月2日)
(4)明螺食过返寻味(《广州日报》2016年4月2日)
(5)明星结婚“标配” 巴厘岛真係咁好玩(《广州日报》2016年4月5日)
(6)明媚春日 闲叹香江至“他条”(《广州日报》2016年4月5日)
(7)为食星期四 晚餐请你吃(《广州日报》2016年4月6日)
(8)“副牌”当道 换装平靓新(《广州日报》2016年4月7日)
(9)如何挑“色仔”胆够还要瘦(《广州日报》2016年4月10日)
(10)57岁“收买佬”和他的民俗博物馆(《广州日报》2016年4月7日)
(11)邻家小妹vs白富美 你点拣?(《广州日报》2016年4月13日)
(12)新航线扎堆 深圳飞更着数(《广州日报》2016年4月12日)
例(1)中的“大平”指的是很便宜的意思,平指便宜。例(2)中的“水”指钱,广东地区的人民以水为财,认为水能带来好运,因此产生了许多和水有关的词语,这些词语都用来形容财富等意思。例(3)中的“未”是指没有的意思,这句话就是问读者,你吃过香蕉全宴没有?例(4)中的“食”指的是吃这个动词,“食”是粤方言中对古汉语的一个继承。“返寻味”是指东西很好吃,回味无穷的意思。例(5)中的“係”是指动词是,“咁”是指那么的意思,后半句话的意思是,巴厘岛真的那么好玩。例(6)中的“叹”是动词享受的意思,“至”是指最的意思,“他条”是指很舒服,很悠哉,很爽。这句话的意思是,明媚的春天里悠闲自在的享受逛香江是最舒服,最悠哉的方式。例(7)中的“为食”是指嘴馋,贪吃,爱吃东西的意思。例(8)中的“平”是指价钱便宜,“靓”是指漂亮,美丽的意思。例(9)中的“色仔”指的是在飘色中扮演人物形象的小男孩。飘色是一种融戏剧、魔术、杂技、音乐、舞蹈于一体古老的汉族传统民俗艺术。起源于明末清初的广东。它是由若干人推着一座装饰华丽的“色板”,“色板”上安排好固定姿势的人物形象。例(10)当中的收买佬是指回收旧物的男人,“佬”是粤方言中的一个特殊的词缀,用来表示男人的意思。例(11)中的“点拣”是指怎么选择的意思。例(12)中的“着数”是指划算,实惠的意思。在列举的这些例子中,这些典型的粤方言词无疑使新闻标题更加简洁和生动,也使标题在表达上更加短小精悍,吸引读者眼球。
(二)使用外来词
广东处于沿海地带,又是较早开放通商口岸的城市,对外贸易经济比较发达,和海外有比较密切的往来。这样的情形一直延续到今天,所以在广东地区,出现了很多外来词,这些外来词大部分是音译词,从英语的原意上看出与声音有关,是照着外语词的声音用汉语的同音字对译过来的。如:
(13)士敏土惨跌 代理商叫屈(《广州民国日报》1929年7月6日》)
(14)曦社输波兼输牙交 投机之风吹进校园(《广州民国日报》1929年7月10号)
(15)细节处见修养,“爱豆”们都做到了吗?(《广州日报》2016年4月6日)
例(13)中的“士敏土”是英语中水泥“cement”的音译词,例(14)中的“波”是英语中球“ball”的音译词。例(15)中的“爱豆”是英语中偶像“idol”的音译词。
(三)使用缩略语
在时间和空间的限制下,为了达到简约和经济的目的,新闻报刊的标题尽量要用最少的词语去表达新闻内容。所以在拟定新闻标题的时候,使用缩略语是实现新闻标题语言简约化的一条重要途径。新闻标题中的缩略语,大都用精简的语言和形式来表达丰富的新闻信息,不但可以有效地提高语言的表现力,还能实现新闻标题言简意赅的目的。如:endprint
(16)明夏世运 五二国参加(《广州民国日报》1929年7月9号)
(17)罐头外销乏力 糖精位高势危(《广州民国日报》1929年7月8号)
(18)53场活动带你去识“海丝”(《广州日报》2016年4月1日)
(19)短信通知你网银失效?点开链接你就中招!(《广州日报》2016年4月6日)
(20)广州“下海”公务员可一次性缴费参加医保(《广州日报》2016年4月9日)
(21)广交会乘车指引攻略发布(《广州日报》2016年4月13日)
(22)白云山讲古 非遗活用有民意(《广州日报》2016年4月11日)
例(16)中的“世运”是世界运动会的缩写。例(17)中的“外销”是对外销售的缩写,例(18)中的“海丝”是海上丝绸之路的缩写。例(19)中的“网银”是网上银行的缩写。例(20)中的“医保”是医疗保险的缩写。例(21)中的“广交会”是中国出口商品交易会的缩写,因为举办的地方在广州,所以人们喜欢把它简称为“广交会”。例(22)中的“非遗”是非物质文化遗产的缩写。
三、词汇方面的相异之处
(一)民国时期的新闻标题多用古语词
清末以后,白话文的地位有大幅度的提升,白话文的运用十分广泛。清末后出现了许多新闻报道用白话文写作的现象,与之前用文言文写作的报纸相比,白话文写作少了许多文言文时代的严肃感。但在白话文盛行之时,报纸作为国家的重要宣传工具,在一些特定的新闻标题用语中仍然使用文言文来表达,以示郑重。所以在民国报纸的新闻标题用语中,有保留古汉语的这一特征。
(23)君莫急 当街溲溺 罚款两万(《广州民国日报》1929年7月9号)
(24)叶大虾死矣!(《广州民国日报》1929年7月9号)
(25)外围转软 谷米胶着(《广州民国日报》1929年7月9号)
(26)财部察悉逆财(《广州民国日报》1929年7月9号)
(27)张永福来粤之任务(《广州民国日报》1929年7月9号)
(28)所适非天之 少妇愤欲投海(《广州民国日报》1929年7月9号)
(29)广之客贷收入之调查(《广州民国日报》1929年7月9号)
(30)市民生死之最近调查(《广州民国日报》1929年7月9号)
(31)芜湖变兵窜赣闽(《广州民国日报》1929年7月9号)
(32)陈国天抵平谒蒋(《广州民国日报》1929年7月9号)
(33)东莞顺德两匪首伏诛(《广州民国日报》1929年7月9号)
(34)讨逆各舰队 已一律班师(《广州民国日报》1929年7月9号)
例(23)中的“莫”指的是不要,例(26)中的“察悉”指的是洞察,例(31)中的“窜”是指乱跑、逃走。例(32)中的“谒”指的是会见,这些词都是对古汉语动词的继承。例(33)中的“伏诛”是指坏人被法律惩罚而受到死刑。引自《战国策·秦策三》:“臣非有所畏而不敢言也,知今日言之于前,而明日伏诛于后,然臣弗敢畏也。”例(34)中的“班师”指的是调回在外打仗的军队,也指出征军队胜利归来。以及例(27)、(28)、(29)、(30)中对古语词“之”的继承。例(24)中对古代文言组词“矣”的继承,表示感叹。
(二)现代时期的新闻标题多用口语词,新词语等
为了拉近和读者的关系,报纸新闻标题经常活用口语化的新闻标题,使报纸标题带有浓厚的口头语体味道。[1]新闻标题口语化不但能使新闻标题简短明白、生动形象,而且能使读者感到生活气息浓、真切感人。如:
(35)珠江长江今年很可能发大洪水(《广州日报》2016年4月1日)
(26)嘀!买肉买菜免找零(《广州日报》2016年4月13日)
(37)4月1日起不许打麻将?谣言!(《广州日报》2016年4月4日)
(38)爽!0.6%税五年内不用交(《广州日报》2016年4月1日)
(39)宝宝便秘?学会这六招!(《广州日报》2016年4月7日)
(40)走,踏青去(《广州日报》2016年4月6日)
(41)大雨憋了很久 忍到今天才下(《广州日报》2016年4月15日)
(42)親 你为什么独自旅行?(《广州日报》2016年4月9日)
(43)泼水节来了!说走就走吧(《广州日报》2016年4月10日)
(44)想吃正宗蚵仔煎 来肇庆也可以哦(《广州日报》2016年4月8日)
(45)花样吃野菜 身体棒棒哒(《广州日报》2016年4月12日)
(46)迪拜又要建新高塔!(《广州日报》2016年4月7日)
(47)说好返还的2%房款呢(《广州日报》2016年4月5日)
例(36)中用了拟声词“嘀”来增强标题的生动性,例(38)中的“爽”、例(42)中的“亲”、例(45)中的“棒棒哒”是引用了当下最流行的新词语,以此来拉近报刊与读者的距离,使人感到亲切生动。例(41)、(42)、(43)、(44)中引用的“了”“哦”“呢”等语气词入题,同样也起到了拉近与读者的距离,使标题口语化的作用。
四、结语
不同时期的报纸新闻标题固有一定的语言特色,不论是在词汇、语法、修辞手法或者语言风格上都会有所区别。而这一点在粤方言地区更为明显。笔者在翻阅了两个时期各十五天的报纸新闻标题后,也发现了不少其他语言特色的区别。其中新闻标题词汇的语言特色比较鲜明。在对比了民国时期的《广州民国日报》和当代的《广州日报》两个时期的报纸后,发现了其中的异同规律。其他的发现,则有待以后进一步探究。
参考文献:
[1]肖畅.新世纪《广州日报》头版头条研究[D].湘潭:湘潭大学硕士学位论文,2014.
(符芳雅 广东广州 华南师范大学文学院 510006)endprint