浅析《国际贸易实务》课程双语教学模式的实施策略
2017-07-09何正霞
何正霞
[摘 要] 《国际贸易实务》是商务英语专业的一门重要学科,利用双语教学模式,能够解决该门学科在专业知识以及专业技能的学习中,并且可以帮助学生培养较强的外语沟通交流能力。经过近几年的实践教学,可以总结出《国际贸易实务》的双语教学具有教学资源的整合功能,并且需要选择恰当的教学组织策略及教学效果评测才能够实现教学目的。从教学资源整合、教学组织策略的选择上出发,探索研究当前《国际贸易实务》这门学科中所遇到的问题,并总结了相关应对策略。
[关 键 词] 《国际贸易实务》;双语教学模式;教学策略
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)25-0210-03
我国自进入世界贸易组织后,逐渐发展成为组织中的重要成员国,并且经过长期努力已经跻身世界贸易大国之列。我国的贸易规模及发展水平仍在不断扩展提高,对外开放贸易也逐渐深入到了各行各业,此时,需要大量的国际贸易人才,来促进市场需求的强化,激励供需关系的发展。随着当前国际化市场的深入发展,各国都展开了频繁的国际贸易活动,更要求《国际贸易实务》这门学科落实教学工作,帮助学生掌握住相关重点知识、技能,满足当前人才市场的需求,将该科目的教学改革落到实处。
一、双语教学在《国际贸易实务》中的重要性
(一)迫切性
我国在世贸组织的地位逐年加强,全球范围内的贸易与交流合作也愈发密切,各大贸易组织、机构均对精于外贸业务的人才趋之若鹜。当前國际贸易中对专业人才的要求也愈发严格,急需一批精通外贸理论知识,并且能够独立熟练地完成具体外贸流程,精通多种外国语言的全面型人才。这一人才需求也令教育行业不得不进行变革,需要在商务外语专业下丰富相关学科的教学内容,帮助引导学生完善自身,提高专业素养,掌握更多的知识技能。但是单以书本内容实施教学是远远不够的,需要结合多种教学模式,并为学生创造良好的实践环境,能够在实践环节将知识付诸应用,做到学以致用。很多高校毕业生仅仅掌握了其他语言的基本语言知识,并未了解相应语言的文化及商务使用所需要注意的关键点。双语化教学在这一局势下显得尤为重要,可以强化多种语言的掌握程度,并且结合实践令学生能够运用外语展开实际的商务洽谈以及相关商务文件的编写、翻译工作。但目前国内双语教学仍旧处于初级阶段,仅仅是以语言教学为主,这种双语教学忽略了本文化的相关知识内容的传递,倾向于单一的语言教学,亟待进行改革,调整教学任务的关注点,平衡地看待专业知识及语言技能等多个方面的教学。
(二)必然性
《国际贸易实务》是国际贸易相关专业的重点课程,也是应用双语教学的重要领域。《国际贸易实务》这门学科的理论环境为不同语言、文化的商业机构、组织进行商务洽谈及商业活动,在这一环境下的商务合作主要是利用不同语言进行沟通而实现的,所以在实际工作中对语言的转换互译要求极高。在课程中包含了多项国际贸易术语、合同条款、进出口合同磋商旅行以及国际贸易方式等四大模块,其中前三项为该科目外语相关的重点内容,在该项的学习中要求学生能够理解相关英文条款内容,并且能够结合相关条款看懂具体合同内容,需要较高的准确性,这样才不会因对合同的理解不详细从而埋下商业纠纷的隐患。除此以外,诸多商业文书(汇票、保单、提单、装箱单、原产地证书等)的签订都要求相应专业的人才,基于扎实专业知识与语言能力做到准确的理解与表达。
二、《国际贸易实务》关于教学策略实施过程中需要关注的
问题
(一)教育水平待完善
目前的双语教学师资队伍仍待强化。但是目前《国际贸易实务》该门学科多是由相应专业或是语言专业的教师担任,虽然具备较为丰富的专业知识或较强的外语言读写使用能力,但是普遍都不具备较强的听说能力,无法将相关对话及纸质文件转述为流利的语言,这就难以更好地服务于商务洽谈等活动,无法具备该行业所需的人才能力需求。
(二)语言学习及专业知识间的关系协调
在进行《国际贸易实务》的教学过程中,需要注重语言技能与专业知识的教学,这两项主要教学内容具有共通性,在完成针对性学习后需要结合于实践中,并吸取实践获取的经验,才能够将学到的内容加以应用。教师应当在教学中着重培养学生在商务洽谈中准确使用英语,不仅要理解相关商务英语的内容,还要具备熟练运用的能力,能够熟练、灵活地与客户进行沟通交往。若是在《国际贸易实务》的学习中,单纯注重语言学习或国际贸易专业知识的学习,都不能够将国际贸易实务、基础操作技能、语言应用能力提高,最终甚至无法达成渐进式的教学目标。
(三)外语学习的度难掌控
当前大多数双语教师、学习者都认为双语教学需要完全使用外语进行实践学习,并且学生长期处在外语学习环境中,并逐步提高英语表达、交流能力,但是单以英语进行交流洽谈是不实际的。实际商务工作中,需要频繁地应用双语互译,这就需要发散性地学习商务英语。在相关教学课本上,单一书面知识是远远不够的,需要丰富自身的知识面就必然需要多加实践,还要阅读相关辅助读物,例如具有哲学思想或深厚含义的神话故事、典故等,此类文献资料会涉及很多外语俚语,若是将该类事件引用到商务洽谈中,能够起到准确表达立意的作用。借助多种短片故事、小说、剧本、神话故事等多种外来文化的内容,可以帮助学生更深入地了解外来文化,熟悉外国文化交流的习惯。借助多种媒介帮助学生理解、领会外来文化、习惯,可以选择录像、电影、电视节目等,不仅能够抓住学生的注意力,相关学习任务也较为轻松,学生们在轻松的学习氛围中就能领会到外来语言国家的风土人情、价值理念,拉近了学生与外来文化间的距离。
(四)缺乏高效的激励考核制度
就目前国内的诸多高校而言,双语教学仍没有建立起良性的激励机制。这种教学模式首先就要求教师应当针对这一工作投入大量的经历与时间,并且充分、全面地安排设计出相应的教学内容。而实际状况下,大部分该科目的老师相应的课酬等同于常规的中文教学模式,甚至有的还低于常规水平。这种劳动付出与实际薪酬收益相悖的激励制度令大部分教学老师丧失工作积极性,表现在课堂上便会不利于学生对双语技能的掌握及专业商务知识的学习。在使用双语教学模式进行《国际贸易商务》课程的讲解时,不仅要将所有中文专业内容讲解明了,还要加以英文讲述,并列举相应的案例,这都需要教师进行充分的整理和译制工作,并且在相同工作时间付出的前提下,教师所能够提供的教学信息量必然会低于纯中文教学。为了提高双语教师的教学水平,可以加入外籍教师丰富师资力量,也可以提供定期的出国培训,来帮助广大双语教师实现自身知识技能水平的提高,也利于让教师更乐于该教育工作,利用培训考核机制激励教师的积极性。在《国际贸易实务》这门学科中,可以尝试中英文结合的考核模式,而具体的考核模式可以基于学生的英语掌握水平及应用能力来设立。采用中英文结合的考核机制,也更利于引导学生平衡学习重点,实现对相应专业的更全面掌握。
三、《国际贸易实务》双语教学策略
(一)强化教学资源的多样化
双语教学不同于我们日常生活常用的母语教学,是具备师生双向交流沟通的教学模式。所以在学习的過程中需要选择贴近教师教学风格的教材以及教学资源,还要结合学生的知识储备状况,选择最适合的教学策略,适应学生的学习接受能力才能够取得的教学效果。采用这种学习策略才能够充分地解放教师的创造力,让学生更全面、深入地掌握知识及技能,并结合商务洽谈实践融会贯通。因为教师在进行教学工作中,所选用的教学资源与课本等相对单一,较多数学生的学习习惯、知识储备状况等多个方面都不同,无法完全满足所有学生的学习需求。为帮助更多学生学习掌握相关语言知识以及专业技能,需要教师丰富教学策略,融合多种教学手段,以立体化的教学模式尽可能兼顾所有学生的学习需求,促进教学资源的多样化发展,而非简单使用教材或是辅导书达成本课程的教学目标。外教是帮助学生更密切接触外来文化的重要教学资源,并且外教长期接触学习生活在外来文化中,具备高于中国教师的外语教学能力。外籍教师是传统教师所不能替代的,能够帮助引导学生更好地参与实践教学,学习到同步文化间的差异性。
在实现立体化教学时,不仅要统筹外语教学,也要兼顾汉语言的教学,此类教学单靠纸质课本或媒介无法达到的,需要结合多种现代化电子教学资源,将所有教学内容有机地结合在一起,充分利用多种形式教学资源的统一体,才能够实现更全面的学习目标。
为了丰富教学资源的内容,需要汲取更多学习资源,拓展教材及教学辅助材料的选择面,并基于学生的实际状况为学生推荐适用的《国际贸易实务》教材。除了丰富教材之外,还要基于阶段性的课堂要求,进行综合性的学习,这就需要整合教学资源,在多种教材的基础上加以选择、裁剪,重新编排出更适合学生的教学引导资料,也可以引用现代化信息技术,创造电子课件来辅助教学,教学的课堂及实践活动是有限的,所以在教学中要进行调整,让教学资源的结构更加合理,突出知识、技能教学的重点,满足相关教学工作的需求。随着信息化时代的发展,还可以结合网络资源,获取最新的研究动态,例如当前国际贸易中产生的诸多新问题,在《国际贸易实务》教学中可以多加引用,当前网站资源也极丰富,大量的世界银行、商务网站繁多,在网站上载有多种多样的国际贸易动态,网络信息化也提高了相关贸易动态的时效性,能够以时下最新的研究成果及课堂教学内容激励学生进行《国际贸易实务》科目的学习。
(二)激励学生学习积极性
学生在学习的过程中,学习动力对学习成效具有主导作用,只有充分激发学生的学习热情,才能够促进学生的学习成效,达到事半功倍的效果。在《国际贸易实务》这门课的学习中,有着很多枯燥的学习内容,而教师应当对教学内容加以调整,创作更具吸引力的课程设计,让学生乐于学习,关注相关专业知识与技能。如前文所述,多使用现代化电子信息设备也能够吸引学生注意力,实现高校教学。
双语教学模式在早期的应用阶段,通常利用新鲜感吸引学生的学习兴趣。但是若在后期的教学工作中,教师仍是以相同的教学模式便会让学生心生倦怠。所以要求该科目的教师需要充分考虑学生的所思所想,不能仅是埋头讲课而不去关注学生的学习状态,最终导致学生丧失学习兴趣,令双语教学无法发挥其效能。在课堂中,要多采用案例教学,为学生讲解具体实践应用中的重点,也可以让学生建立起小组,基于案例进行英文讨论,扮演相应的角色,这样能够活跃教学气氛,还能强化学习的实践性,帮助学生积极地掌握相应学习内容。教师的教学水平也与学生学习积极性具有紧密联系,所以教师应当全面提高自身的综合业务水平,做到教学相长。教师在讲解具体内容时,还可以结合自身经验,因为实际所见所想远超相关案例的教学,具有更贴合实际且教师的亲身经历具有更强的说服力,利于学生的学习。还要强化教学的实践性,实践活动是相关教学中的重要内容,也是展开基于所学知识联系的重要途径,我们应当正视实践的重要性,将实践与知识学习结合起来,进行充分的实践、练习才能够学以致用,在日后的工作中将所学语言知识与专业技能相结合。
(三)平衡专业知识及语言学习之间的关系
双语教学所选择的语言为汉语与英语两种,不管是两种语言中的哪一类,都是教学所使用的语言,也是商务洽谈中重要的交流工具,但是并不能够将两者的学习成果视作专业培养目标。语言教学并非《国际贸易实务》的最终专业教育目的。应当视专业知识与技能的养成及改善作为基础,并结合语言教育培养来逐步实现教学目标。目前很多学生及教学工作者将《国际贸易实务》教学工作视作双语语言教学,这也是因为当前各大教学单位没有正确地认识到该门学科的教学最终目标。语言教学与专业知识、技能的教学都非常重要,为了避免双语教学成为简单的语言知识教学,很多高校都在降低语言科目外其他学科的难度,这种行为严重阻碍了学生专业知识及实践学习的强度,难以帮助学生掌握专业全面的技能知识,甚至某种程度上将《国际贸易实务》这门课变成语言课程。在目前世界大融合的趋势下,语言学习虽然非常重要,但是仍旧要求学生全面地学习,不能够偏离学习的最终目标,任何一方面的偏离都是不可取的,应当注意专业知识、专业技能的培养学习。在学习外来文化与语言知识的同时,还要审视自身的问题,不能舍弃自身的文化内涵,在学习与实践中将本民族文化与外来文化相结合。外来文化与本民族文化具备差异性,我们在学习实践中需要给予同等的重视程度,教师在进行教学时,也要为学生们讲明相关差异,注重文化的传承,在不断提高自身语言社交能力的同时,追求更好的交际沟通效果。
综上所述,《国际贸易实务》是一门涉及多个方面的专业知
识与理论的学科,该学科具备极强的操作性、实践性,并且需要培养强化学生在多个方面的相关业务操作能力。当前的国际市场,对于具备长远国际视野并有着良好沟通能力的专业人才求贤若渴,具备多种综合技能的复合型人才更是供不应求。基于当前频繁的市场变化,在实施专业课教学的过程中,采用双语化教学能够帮助学生更好地领会专业知识,并在双语实践中习得能够直接应用于工作的专业技能。在实施双语教学模式来展开《国际贸易实务》课程教学时,要激励学生的学习积极性,从多方面帮助引导学生建立起稳固的专业基础知识,并将相关重要技能掌握牢靠,还要为学生创造合适的工作实践环节,让学生能够多使用外语展开与客户间的商务谈判。在完成相关实践学习后,要引导学生多加思考,总结在实践过程中所遇到的问题,然后让学生自主解决相关问题,教师也要为学生悉心答疑解惑。
参考文献:
[1]乔哲,张彦玲,胡文杰.高职国际贸易实务专业课程体系改革探析:基于跨境贸易电商化背景的视角[J].职教论坛,2015(32):47-50.
[2]韩国威.“互联网+”时代背景下高职国际贸易实务专业特色化发展的可行性分析[J].职业时空,2015,11(8):7-9.
[3]沈伟玲.基于外贸电商创业的国际贸易实务教学改革探索[J].当代职业教育,2015(3):20-23.
[4]王瑞荣.基于CDIO理念的高职国际贸易实务专业创新能力培养模式探索[J].对外经贸,2012(9):125-127.
[5]张慧,黄英女.医药特色国际贸易实务课程模块化实践教学模式探究[J].对外经贸,2011(12):144-145.
[6]罗雨.全英文环境下国际贸易实务“沙盘ERP”对抗实战研究[J].绵阳师范学院学报,2011,30(12):148-154.
[7]原玲玲.国际贸易实务模拟实验课教学改革的思考[J]. 实验室研究与探索,2011,30(4):127-129.
[8]张晓燕.高职国际贸易实务专业校企合作的探讨[J].安徽职业技术学院学报,2010,9(1):61-65.