以立项信息语料库为基础的外国语言学研究热点浅议
2017-06-26刘佳玲
刘佳玲
摘 要:在本文中以分类研究方式对立项信息语料库背景下的外国语言学进行研究与分析。首先进行外国语言学研究的项目设计,在实际设计明确语料的来源,并且规范化研究的步骤。其次在立项信息语料库的基础上,进行外国语言研究关键词统计与讨论。主要从语种、研究领域、以及研究类型三个角度实现外国语言学研究。希望通过本文的研究,能够为外国语言学研究奉献一点力量。
关键词:立项信息语料库;外国语言学;研究热点;浅议
在传统的外国文学研究中,对于其热点进行分析主要采用的方式是重点分析与数据统计,主要借助于专家经验和手工统计的模式,基于这样的外国语言学研究效率比较低,并且缺乏一定的准确性。在科技信息逐渐进步的基础上,越来越多的学者在进行外国语言学研究中,应用语料库语言为研究对象,注重语料库的检索、软件处理等功能。因此,在本文中,以立项信息语料库为研究基础,对于外国语言学的研究热点进行分析。
一、外国语言学研究设计
1.语料来源
在本文中对于外国语言学的研究,其语料主要是来自于“全国哲学社会科学规划办公室”网站资料。在信息资源的提取上主要根据研究需求,将外国文学按照年限进行提取。在基于立项信息语料库的研究中,主要采用的方法为的定量与定性相互结合的方式,以实证为研究基础[1]。
2.研究步骤
分词处理。首先在进行語言学项目研究环节中,需要将所要研究的分词进行归类化处理,并且制定相应的分词标准。再分次制定标准中需要注意的是不能出现重复。其次,在数据提取环节中不能出现偏差,可以以“意义”为单位进行分词的手工划分;最后在换分完成之后,需要进行人工的校对,以保障所统计的数据信息准确性。
语料检索统计。当语料导入到软件当中,需要对分词与语料同时进行整理,加载词表工具,将有意义的分词按照其出现的频数高低,进行序列化的排序。然后进行词簇工具运行,并且在运行软件中自动生成二词词块,并且导入到表格中,实现语料的存储。
关键词的处理。基于单词词汇的筛选与分类化处理。在实际词汇筛选中,将高频出现但是与功能性的词汇相关的词汇剔除,如“的”与“中的”“的”为高频词,但是与其衔接的“中”为无关紧要词汇。由于语料库比较小,需要保留比较重要的词汇,在实际的词汇保留环节中需要根据国家、文体、类型框架,对于词汇关键词需求进行分类[2]。
二、外国语言学研究数据统计与讨论分析
1.语种类别高频关键词分析
在世界文化逐渐融合的背景下,不同的国家的语言研究方向不同,那么在以立项信息库为基础的外国语言学研究中,需要以典型语种为研究对象。在外国语言学研究调查中能够发现,很过外国语言学应用最多语言就是英语,而英语与其他小语种相比,其比较简单,并且情感流露比较自然。英语语言研究为主,其他小语种为辅,是我国外语语言学研究中的重要特征。由于在汉语言学中包含很多高频词汇,那么在英汉互译环节中也自然的产生了很多英汉/汉英语言词汇。从这样的语言形式出现,凸显出了我国外国语言学研究中,与汉语研究比较紧密的语种,并且在对英语语言学进行研究中,也能够迅速的指导语言中所包含的语言规律。单从这点上分析作为第二、第三外语的俄语与日语,其影响力都难以与英语语种相比[3]。
2.基于语言应用范围的相关高频词
国家社科基金立项课题学科在语言学研究中有着比较广泛的覆盖面,在不同的语言研究中,其研究领域以及分布比较广,并且在英语语言研究中频率更加的高。由此可见,无论是在英语语言的词汇应用上还是在英语语言的领域研究上,都是语言学研究的重点方向。在外语教学领域中,教学的焦点是通过听说读写等的训练,来提升学习者的语言能力,并且在英语应用与教学中,对于英语听说写的能力训练比较关注,而忽视了对于学习者翻译的能力提升。也就是说,外语语言学研究中存在着教育空白,即翻译领域的空白。在很多外语教育领域中,对于翻译的研究仅限于对于二语习得、外语教学翻译,而忽视了翻译、英译、口译等高频词汇的索引。同时在对于翻译研究立项课题分类上,主要分为三大类型,第一是翻译理论研究;第二是应用研究;第三是教学研究。在这些翻译研究中,能够与语料库之间产生交叉。伴随着翻译理论的逐渐演化,未来的翻译理论研究范围将会扩大,能够普及到文体学、诗学、认知语言学、语用学以及心理语言学等学科中。以翻译教学为例进行分析,在翻译教学中,最为核心的就是以语言学作为为基础,培养优秀的翻译人才,并且结合立项信息语言库,为翻译教学制定教学目标[4]。
3.基于语言应用类型相关高频词
在对于外国语言学进行研究中,可以从研究类型方面入手进行分析,通过近年来的分析中发现,学者对于外国语言学的研究中,比较倾向于通过对比式的语言研究实现语言学研究。双语对比和比较式研究,是研究中的热点问题。在对比式语言学研究中,基于英汉语言比较时研究中的主要项目,其次则是俄汉与日汉之间的语言文学比较。
4.基于大学生语言教学的高频词
以立项信息语料库为基础的外国语言学的重要研究对象是高等院校大学生。随着外国语言学概念逐渐更新,近年来,在高校的外国语言学课题研究中,以大学生心理为主,以大学生语言思想为辅助,注重大学生外国语言学习的基础,注重大学生外国语言学习中的困难。并且以特殊的课题立项,为高校大学生提供感兴趣的专业。
三、结论
在上文的研究中,信息资源的提取上主要根据研究需求,将外国文学按照年限进行提取。在基于立项信息语料库的研究中,主要采用的方法为的定量与定性相互结合的方式,以实证为研究基础。在外国语言学研究调查中能够发现,很过外国语言学应用最多语言是英语,英语语言简单并且情感流露比较自然。但是外语语言学研究中存在着教育空白,即翻译领域的空白。
参考文献:
[1]卢静.历时与共时视阈下的译者风格研究[D].上海外国语大学,2013.
[2]张威.莎士比亚戏剧汉译定量分析研究[D].上海外国语大学,2014.
[3]唐萌.面向汉语辞书编纂的大型通用语料库构建研究[D].鲁东大学,2015.
[4]李俏.“HSK动态作文语料库”语料分析研究[D].云南师范大学,2009.endprint