沈阳方音对英语学习者单元音发音的影响
2017-06-15唐颖,顾蕊
唐 颖,顾 蕊
(吉林大学 外国语学院,吉林 长春130012)
沈阳方音对英语学习者单元音发音的影响
唐 颖,顾 蕊
(吉林大学 外国语学院,吉林 长春130012)
中国英语学习者的英语发音会受到学习者所在地区的方言口音影响。东北方言是接近普通话的北方方言,而沈阳是东北三省中最具有东北特色的城市。因此,本文分析了沈阳地区英语学习者所发单元音的共振峰以及发音时长,并将其与英语母语者的实验数据进行对比,以从中发现沈阳地方口音会对英语学习者的单元音发音产生怎样的影响。
沈阳方言;英语单元音;共振峰;时长
随着全球化进程的不断推进,英语的作用越来越重要。在有效的教学指导和练习下,大部分中国英语学习者在书面英语方面的能力相对比较容易提高,但英语口语却是一个让英语学习者和英语教育工作者很头疼的问题。由于地域、语言环境、受教育程度等客观因素,中国英语学习者的英语口语水平参差不齐,其中英语发音的准确度是最难掌握和习得的,因为不同地区的方言口音都会对英语发音造成一定的影响。沈阳作为东北地区的经济、政治、文化和交通中心,尽管其方言在发音上接近普通话,但也极具东北特色。因此,本文旨在通过研究沈阳地区英语学习者的英语单元音发音特点,探索东北方言口音对学习者英语单元音发音的影响,以便东北地区的英语学习者更好地掌握英语单元音发音。
一、语言迁移和二语习得
语言迁移一直是第二语言习得领域专家和学者热衷探讨和研究的内容,因为在二语习得过程中,学习者已掌握的母语知识系统会对目的语的学习造成不同程度的影响。在行为主义心理学中,“迁移”被认为是在学习新知识的过程中,学习者已有的知识或技能会对新知识或新技能的获得产生影响。Odlin在《语言迁移—语言学习中的跨语际影响》中提出,语言迁移是学习者先前所学的任何语言与目标语之间的相似和差异对二语习得所造成的语际影响。[1]
语言迁移体现为正迁移和负迁移。正迁移指的是母语和目的语之间存在相似点或相同点。在学习者习得第二语言的过程中,这种相似点或相同点会对学习者学习目的语起到积极的促进作用,帮助其更快、更好地掌握目的语。比如由于日语和朝鲜语在语法结构上的相似性以及发音语调上的相似性,朝鲜族学生和汉族学生在同时学习日语时,前者在掌握的速度和发音的流利程度上远胜于后者。与正迁移相对,负迁移是指母语和目的语之间存在差异。这种差异会在学习者习得第二语言的过程中阻碍或者误导学习者对目的语的掌握,起到消极的作用。比如在汉语中,“虽然……但是……”、“因为……所以……”是两组关联词,在汉语句子中每组关联词中的两个词要同时使用。可是英语中的although和but、because和so不能同时使用,只用其中一个就可以。中国学生在学习这个英语语法知识点的时候,会受到母语的影响,很容易在造句的时候将although和but、because和so同时使用在同一个句子当中。
语言迁移主要体现在语音、词汇、句法和语用等几个层面。本文旨在探讨英语元音发音方面的母语迁移,此处只对语音层面的语言迁移进行阐述,其他层面的语言迁移暂不提及。
语音迁移是语言迁移过程中比较普遍的现象,它表现在音段和超音段两个层面。音段层面包括元音和辅音,超音段层面包括重音类型、边界调以及韵律切分等语音特征。本文旨在研究沈阳发音人英语单元的发音,因此只比较沈阳方言的韵母和英语元音。沈阳方言中,韵母有37个,其中单韵母8个,分别为:i、、a、γ、ε、、、u;复韵母13个,分别为:ei、u、ia、iε、i、iu、iu、ua、u、u、ui、yε、yue;鼻音韵母16个,分别为:an、en、a、n、、iεn、in、ia、i、uan、un、ua、o、yεn、yn、y。英语有20个元音,其中单元音12个,分别为:/i/、/i∶/、//、/∶/、//、/∶/、/a∶/、//、//、/e/、/u/、/u∶/;双元音8个,分别为:/ei/、/ai/、/i/、/i/、/ε/、/u/、/u/和/au/。因此从数量角度来看,英语单元音和沈阳方言的韵母并不是一一对应的。音段层面的差异会给沈阳地区英语学习者的英语发音造成很大的干扰,产生负迁移作用。而当某些英语元音在发音上与沈阳方言中部分韵母的发音相似时,就会产生正迁移作用,有助于英语学习者掌握这些元音的发音。
二、实验研究
(一)研究目的
在中国,大部分英语学习者比较注重书面英语,而往往忽视英语口语特别是口语表达中的语音面貌,没有充分认识到良好的英语发音在交流中的重要性。本研究通过将沈阳地区英语学习者的英语单元音发音和美国人的英语单元音发音进行比较,找出两者之间的异同之处,并分析其原因,以期找到有效改善学习者英语语音面貌的策略。
(二)研究方法
本研究采用了“东北地区英语学习者语音库”中四位沈阳大学生(两男两女)和四位美国大学生(两男两女)的6个陈述句的发音语料。该语料是在安静的环境下进行录制的,外界干扰因素可以排除,同时这些语料均完整清晰,因此是较为合适的研究材料。这6个句子分别是:
This was easy for us.
Those thieves stole thirty jewels.
Jane may earn more money by working hard.
She is thinner than I am.
Bright sunshine shimmers on the ocean.
The museum hires musicians every evening.
利用Praat软件将6个句子进行了比较精准的标注,然后用提取英语数据的脚本将6个句子中所有元音音素的发音时长提取出来,并将12个单元音单独整理到Excel表格当中,利用Praat软件将12个单元音的第一共振峰频率(F1)和第二共振峰频率(F2)的数值提取出来。因为单元音的第一共振峰可以反映出该元音的开口度和舌位高低,第一共振峰频率越大,则该元音的开口度越大,舌位越低;反之,则音开口度越小,舌位越高。第二共振峰能反映出该元音的舌位前后和唇形圆展,即第二共振峰频率越大,舌位越靠前,唇形越展;反之,则频率越小,舌位越靠后,唇形越圆[2]。最后,分别计算出沈阳学生和美国学生的每个单元音发音时长的平均值和第一、第二共振峰的平均值并进行比较,分析沈阳英语学习者和美国学生单元音发音的区别。
(三)研究结果
1.从单元音的发音时长看沈阳学生和美国学生的发音区别
图1 沈阳学生发音时长大于美国学生发音时长的单元音
图2 沈阳学生发音时长小于美国学生发音时长的单元音
首先,从图1、图2可以看出,除了/i∶/和/a∶/,其它十个单元音,沈阳学生的发音时长都大于美国学生的发音时长,//和/u∶/尤其明显。
其次,在长元音和短元音方面,/i/和/i∶/的差异最为明显。按照正常的发音规则,/i∶/的发音时长大约是/i/的2倍。美国学生/i∶/的发音时长的平均值是0.17s,/i/的发音时长是0.09s,前者几乎是后者的2倍。而沈阳学生/i∶/的发音时长的平均值是0.13s,/i/的发音时长平均值是0.1s,长短元音的发音时长接近。沈阳学生/i/发音时长比美国学生略长,而/i∶/的发音时长又比美国学生短。究其原因,在沈阳方言中,韵母没有长音和短音之分,而且只有一个韵母i与英语元音音标/i/和/i∶/的发音较为相似。或许是由于语言负迁移的影响,沈阳学生在学习/i/和/i∶/以及朗读含有这两个音标的单词时,没有充分注意到长短音的区分。
从图1、图2中还可以看出,沈阳学生和美国学生对单元音/u/的发音时长比较接近;而对/u∶/的发音时长,沈阳学生比美国学生长。
2.从单元音的第一、二共振峰看沈阳学生和美国学生的发音区别
下面是根据沈阳学生和美国学生第一共振峰和第二共振峰的平均值绘制出来的两个散点图(图3、图4)。两个散点图的纵坐标分别为第一共振峰和第二共振峰的数值,单位为赫兹,横坐标则为12个单元音:1./i/、2./i∶/、3.//、4./∶/、5.//、6./∶/、7./a∶/、8.//、9.//、10./e/、11./u、12./u∶/。
图3 沈阳学生和美国学生单元音发音的第一共振峰
图4 沈阳学生和美国学生单元音发音的第二共振峰
综合这12个单元音的第一共振峰和第二共振峰的情况来看,沈阳学生对元音/u/的掌握情况是最好的,在实际发音过程中,其开口度、舌位的高低和前后位置以及唇形圆展的掌握情况都接近母语者。这是由于沈阳方言中存在韵母u的原因,语言正迁移的作用使得沈阳学生对此元音的掌握情况不错。同时,他们对/u∶/、/∶/和//的发音掌握程度与美国学生也比较接近,这可能是沈阳方言中存在韵母u、e和a的缘故。发音上的相似性引起的语言正迁移和发音上的差异性引起的语言负迁移相互作用,使得沈阳学生能基本掌握这三个单元音,但是不够标准。
3.实验结论
通过比较和分析沈阳学生和美国学生12个单元音的发音时长以及第一、第二共振峰频率,我们得出以下结论:第一,在实际发音中,沈阳学生对英语单元音的长、短音区别不明显;第二,沈阳学生大部分单元音的发音比美国学生的发音延长许多;第三,沈阳学生对单元音/u/的掌握较好,接近英语发音标准;第四,沈阳学生没有正确掌握//和/e/的发音,甚至在实际发音过程中无法区分两者。以上四点说明沈阳方言口音对沈阳学生的英语单元音的发音既产生语言正迁移,也产生语言负迁移。
三、启示
沈阳学生的英语发音容易受到沈阳方言口音的影响。当英语单元音的发音与沈阳方言中的韵母发音相似时,学生就会较快掌握,而两者之间的发音不同又会在一定程度上影响他们对英语元音发音准确度的掌握。这正是语言迁移中母语的正迁移和负迁移相互作用的结果。
根据以上研究,在沈阳以及东北其它地区的英语语音教学上可以得到一些启示。首先,对一些英语教育机构采取的英语发音汉语拼读式教学法,应该采取摒弃的态度,因为其音标教学往往采用学生所熟知的汉字来标记音标发音。尽管由于母语正迁移的影响,学生会较快地拼读该音标,但从标准发音角度来讲,这样做往往弊大于利。因为二语习得者会对初次学得的知识印象深刻,如果从一开始就接受不标准的音标知识,学生在今后的实际英语使用中也很难再习得标准的英语发音。
其次,在应试教育体制下,学校将大部分英语教学精力放在书面英语上,但从学生的长远发展角度来看,采取有效的英语口语教学方式,纠正学生的英语语音面貌,充分利用正迁移的积极促进作用,尽量减小负迁移的阻碍作用,可以帮助学生掌握标准的英语发音,为学生创造良好轻松的英语交流环境,对学生而言大有裨益。
[1]Odlin, Terence. Language transfer—cross-linguistic influence in language learning[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[2]林焘,王理嘉.语音学教程[M].北京:北京大学出版社,2015:53.
The Effect of Shenyang Dialect on EFL Learners’ Pronunciation of English Monophthongs
TANG Ying, GU Rui
( College of Foreign Loaguages,Jilin University,Changchun Jilin 130024,China)
The English pronunciation of English learners in China can be affected by their dialects. Northeastern dialect, similar to Mandarin, belongs to Northern dialect, and Shenyang is the most typical city in northeastern provinces. Therefore, the paper analyzes and compares the formants and durations of monophthongs produced by English learners in Shenyang and native English speakers, so as to find out how Shenyang dialect can affect the monophthong pronunciation of English learners.
Shenyang dialect; English monophthong; formant; duration
2016-11-02
吉林省教育厅“十二五”社会科学研究项目“中国东北方言区英语学习者语音库构建与学习者语音研究”(吉教科文合字[2014]第B001)。
唐颖(1966- ),女,教授,博士,从事第二语言习得研究;顾蕊(1991- ),女,硕士研究生,从事第二语言习得研究。
H311
A
2095-7602(2017)05-0071-05