APP下载

泰国中小学生汉语学习的偏误浅析

2017-05-03沈世锦

现代交际 2017年3期
关键词:汉语学习偏误分析中小学生

沈世锦

摘要:本文基于对泰国近1400名学生为期两年的汉语学习的调查基础上,对泰国中小学生在汉语学习过程中出现的语音、语法及汉字书写等方面的偏误进行粗略分析,并解释偏误产生的原因。

关键词:泰国 中小学生 汉语学习 偏误分析

中图分类号:H195文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)03-0081-01

玛丽维提雅学校从2005年始开设中文课,从某种意思上讲,不属于零状态汉语学习者(除幼儿园外)。因此,在教学的过程中存在更为严重的参差不齐的情况。本文根据调查分析,分别从语音、语法及汉语书写等方面进行分析,尽可能解释偏误存在的原因。

一、泰国学生汉语学习语音方面的偏误分析

泰语有44个辅音,32个元音。泰语有5个声调:中平(第一声),低平(第二声),降调(第三声),高平(第四声),升调(第五声)。

1.声母方面

(1)由于J、q、x在泰语中没有对应的辅音,因此在拼读时学生发音困难,常常发不准。(2)平翘舌不分,常常平舌不平,翘舌不翘,而是处于中间状态。特别是发“ch”时破擦不够,听上去像“sh”。(3)声母“r”通常发成“l”,比如,日本“riben”发成“liben”。

2.韵母方面

韵母方面问题较多,尤其是复韵母,问题主要出现在“ü, ie,üe, ou, uo, er”等韵母中。

(1)“ü”常发成“u”。如:去(qù)读成(cù)。(2)“ie”发成近似[ ia]的音,如:谢谢(xièxiè)读成(xiàxià)。(3)“ou, uo”唇形的变化常常互相混淆。泰语中没有uo,近似的有[u: a],这个u是个长音,学生常常误读。如:坐(zuò) /走(zǒu)。(4)卷舌音“er”的卷舌不明显。卷舌元音er在汉语中常附在平舌韵之后成为“儿化韵”并大量出现,而泰语中没有卷舌元音,因而学生在发这个音时往往卷舌不到位。

3.声调方面

由于中文拼音是4个声调,而泰语有5个声调,而且在调值上有区别。因此, 泰国学生的声调问题就出现了:第一声不够高,发音调值达不到[55],通常停留在中平调[33];第二声上升不到位;第三声调多以半上声[211]形式出现;第四声音节时长过长。

二、汉字书写

泰语属于字母文字,它的书写方式和拼读方法跟汉语有很大的区别,在他们的汉字书写过程中,经常出现以下的偏误。

(1)笔向。

这里所指的“笔向”即笔画运转方向。由于中文笔画有一定的规律,竖向基本笔向都是由上到下,横向基本笔向从左到右,而泰语字母就不一样了,它们有从左到右、从下到上的字母。因此,在书写汉字时,泰国学生很难正确掌握好汉字书写笔向,从而导致在书写汉字的时候通常是画字而非写字,这也很大程度上加重了泰国学生学习汉语的畏难情绪。

(2)笔顺。

笔顺既体现在由多个部首或者偏旁的书写上,也体现由多个部首或者偏旁构成的字的书写上。由于泰语属于字母文字,由辅音和元音组成,在书写泰语字母时,通常先写辅音,再写韵母,这样就造成了跟汉字书写刚好相反的笔顺规律,因此,泰国学生在写上下结构的汉字时,有倒笔顺的倾向,如“员、早”等字,均存在这种错误。

(3)笔数。

这里的“笔数”指的是一个字书写停顿的笔画数。如汉字“口”,虽然看起来没有缺口和停顿,但是由于汉字书写的笔顺和笔向规定,因此它并不是一笔而就的,而是分三笔书写的。但是在泰国学生看來,汉字“了”“凹凸”“尸”等封闭或半包围结构的汉字都是一笔写成的,因此就会犯多笔画连写的错误。

三、语法

(1)定语的位置。

汉语和泰语最主要的语法区别就是语序。首先反映在定语和中心语的位置上。汉语通常是定语加中心语的定中结构,而在泰语里,刚好相反。

例如:那是我的书(汉);那是书的我(泰)。

(2)状语和补语的位置。

在泰语里,凡修饰动词的名词可放在动词后,也可放在动词前,而汉语的状语位置确定。

汉语“我去图书馆看书”,在泰语中则表示为“我看书在图书馆”和“我在图书馆看书”两种,而通常用前一种,这样一来,泰国学生就常常会受母语影响而说出类似英语的汉语来。时间词作状语,泰语一般放在动词后,而汉语相反。如:我回家下午三点半。

表示对象的介宾短语做状语,泰语也通常放在动词后,而汉语相反。泰国学生还能说出这样的句子:

今天我去学校和同学。

汉语的副词放在动词前,如“再说一遍”,而泰语置前置后都行,通常副词置后,如“您说再一遍”“你吃再一碗”等。

(3)否定的表示。

在汉语中,我们表示否定有“没、不”,在“有”前一定要用“没”,在“能”等前则要用“不”来修饰。然而,在泰语中,表示否定都是同一个词。 因此,泰国学生常常会出现这样的错误:你有弟弟吗?不有。同时,在教时态的过程中也会出现这样的混淆:你吃饭了吗?(完成时态)——不吃。

你吃饭吗?(现在进行时态或者表将来时态的)——没吃。

由于“没”在很大程度上表示的是一种完成的动作或状态,而“不”一般跟意愿有关,“不想吃”“不能做”,通常是一种未进行的动作或者拒绝发生的状态。但是在泰国学生那里很难区分这两个否定词的用法。

参考文献:

[1]杨正中.对泰初级汉语教学案例分析[D]. 内蒙古师范大学, 2016.

[2]李莲香(RATSANAN PORNPATTANADUL).泰国留学生使用“被”字句偏误分析[D]. 广东外语外贸大学, 2016.

责任编辑:孙瑶

猜你喜欢

汉语学习偏误分析中小学生
从话题一焦点结构审视连动式中的偏误问题
影响中小学生体质健康的要素库及权重分析
陪读现象产生原因及其利弊分析*
动态助词“了”、“过”的对比分析与对外汉语教学
浅谈凉山彝区中小学“学困生”的转化
留学生汉语学习中“对于、关于”的偏误分析
英语学习者焦点句式习得的偏误现象及成因研究
渤海大学留学生汉语综合课堂存在的主要问题及解决办法
如何培养少数民族地区学生学习汉语的兴趣
怎样提高少数民族学生汉语学习能力