APP下载

俄罗斯民族精神文化概念“дружба/友谊”的分析与解读

2017-04-10彭玉海王朔

山东外语教学 2017年6期
关键词:友谊隐喻语义

彭玉海, 王朔

(1. 黑龙江大学 俄罗斯语言文学与文化研究中心, 黑龙江 哈尔滨 150080;2.黑龙江大学 俄语学院, 黑龙江 哈尔滨 150080)

俄罗斯民族精神文化概念“дружба/友谊”的分析与解读

彭玉海1, 王朔2

(1. 黑龙江大学 俄罗斯语言文学与文化研究中心, 黑龙江 哈尔滨 150080;2.黑龙江大学 俄语学院, 黑龙江 哈尔滨 150080)

精神文化概念是俄罗斯民族文化及文化概念的典型代表和重要组成部分,本文将主要采取词源分析、文化语义内涵分析、隐喻搭配分析、格式塔分析及话语综合分析方法对俄罗斯民族精神文化概念展开全面分析,力求借此深入探察俄罗斯民族的精神特质和精神文化底蕴。该分析将从整合论角度展示俄罗斯文化概念的深层语义内涵和文化魅力,有助于促进俄罗斯民族文化概念系统的分析和解读,将会在文化概念的视角和层面上极大地深化俄罗斯文化研究。

俄罗斯文化;精神文化概念;民族特质;整合论方法;文化研究

1.0 引言

文化概念是民族文化意识的沉淀与精神升华,表现的是同人的经验体会、价值感知、精神领悟等内心世界活动相关的内容,这些内容突破了概念语词(语言)语义结构本身,含纳着许多同民族心理、认知、文化、记忆等密切相关的联想信息,“人内在世界的思想内容远远多于词语表达的内容”(华劭,2010:17),而这些内容很大程度上正是文化概念文化语义内涵所系。精神文化概念是文化概念体系的重要组成部分,它对人的生活意志和社会活动有积极的主观能动作用和精神规划、引领作用,一定程度上刻画和映照着人类的精神选择、精神修养与精神意象,深层次上体现着一个民族的精神道德和精神价值传承。从文化内核上审视,精神文化概念是人类精神主张、精神追求和精神成长的缩影,它所表达的观念意识是人类文明进步和演化的重要精神阶梯,从精神境界上提升并塑造着一个民族的文化内涵和文化形象。通过精神文化概念的分析可以深入而实质性地探察和挖掘一个民族的精神思想言行、精神文化气韵和特质。民族精神文化概念分析的核心任务就是要通过各种方法、途径深入揭示和全面阐释文化概念(语词)在该民族文化认知、语言意识和民族心理或潜意识中,意味着什么,指的是什么,表现的是什么,从精神人文底蕴上识察它在民族文化语境中能让人联想到什么、记取住什么。本文正是基于这样的认识目标,将采用整合论这一目前使用相对较少而颇具价值和潜力的分析方法,具体从词源分析、文化语义内涵分析、隐喻搭配分析、格式塔分析及话语综合分析这5个方面入手,对俄罗斯民族精神文化概念дружба(友谊)展开分析和解读。

2.0 俄罗斯民族精神文化概念范畴

精神本身就是文化的表达,精神支配着人类思想活动,是人类社会活动的意识起始点,一种文化有了精神的存在,才会有价值存在上的信念支撑与意志定力。俄罗斯民族精神文化概念在民族文化体系中至关重要,它是人意识世界的灵魂,很大程度上主宰着人的意志行为和思想意识,有了这些深埋于人们心中的意识牵引,人的社会行为才有了精神旨归和意义,文化社会活动才会获得相应精神价值,人际交往才是有高度社会含义的,生活才是有情致和精神信仰的,并且能够在心理意向(构置)层面上预示着一个民族的精神发展和精神规划走向。从民族文化的角度看,精神文化概念以内涵化方式铸造、谱写着俄罗斯文化的灵魂、意志,对于整个俄罗斯文化体系具有极强的精神衍射和塑造力,在民族文化载体的生产活动、社会交往中具有潜意识的心理建设影响力和价值支配穿透力,帮助俄罗斯民众达成精神意趣、精神诉求上的互联互通。国内外以精神文化为概念范畴的专门研究尚不多见①,本文将选取дружба为对象展开分析和讨论,释读蕴含于该概念之中的俄罗斯民族精神文化信息。

3.0 俄罗斯民族精神文化概念дружба的分析

文化概念дружба(友谊)的精神性、精神文化要义在于“人际交往的精神沟通互信”,它表现的是人际之间结成的美好意愿、美好情感和友善对待的互动性体验,能够很好地反映俄罗斯民族精神理想、愿景和精神情怀。“友谊”是人类精神修为与精神思想的重要体现和标志,某种意义上讲,“友谊”本身就是人的一种情感、精神和文化智慧,承载着人际社会环境的独特精神价值,交往活动中,交际双方一方面将自己内心体会到的信任、友好的心绪传递给对方,另一方面希望从对方获得相应的正面情绪反馈与情绪对待,愿意为对方打开心扉,同时也愿意倾听对方,愿意帮助对方,同时也希望得到对方的帮助,尊重对方,同时也希望获得对方的尊重,而这些互信、互助、互敬感受会演变为一种意志正能量和美好的心理暗示,有益于人形成一种心理—情绪力量和亲密感,在心态、意志上积极影响人,为人带来健康、平和、惬意的心境和行为心理支持,从而在生活中找到信心和力量,勇于面对生活中的各种情势与世事变迁。而这一良性互动过程中表现或释放出来的心理、意志作用元素就是“友谊”中的精神、心灵之光,它对人们的处事、行动能力有显著的提升和正面心理引导等意识性作用,它的这些文化涵义是固着于人的语言意识和交际行为(коммуникативное поведение)之中的意义,透射出鲜明的精神意象意涵。

包含于语言意识和人潜意识中的文化概念涵义成分极其复杂,它涵括不同性质、不同来源的意义表象元素,这些元素都以某种方式关联着文化、解释着文化,展现着民族心智、民族认知中围绕该文化概念形成的种种心象和感受。正如Ю.С.Степанов谈到文化概念закон时指出,“那些伴随法律(закон)一词的表象、概念(понятие)、意义、联想、体验之和即为法律概念内容”。(Степанов,2001:43)俄罗斯民族精神文化概念дружба的分析与解读即是要对包含这些方面在内的民族文化内容进行全方位阐释。以下有关文化概念дружба的分析中,一方面将从词源分析、文化语义内涵分析入手,揭示和刻画其民族语言文化基本内容,另一方面,文化概念所透射和表现的民族意识文化含义仅凭语言方式的词汇语义内容难以准确揭示和完全呈现,其完整识解和表征尚需借助于语言语义之外的多维文化语义和联想信息。诚如В. А. Маслова所看到,“文化概念包含该文化特有的联想、情感、评价、民族意象(национальные образы)及附加含义(коннотации)”,(Маслова,2006:47)因此我们还将通过隐喻搭配分析、格式塔分析及话语综合分析来阐释它所蕴含和释放出来的民族文化意涵和民族文化联想意义。借助这两方面的文化分析与解读,将可以发现俄罗斯民族意识中的“友谊”别有洞天。

3.1 词源分析

词源信息包孕着文化概念内容的基底和意义关联上的文化底蕴,涵纳文化概念(语词)语义生成和语义延扩、演化的基本线索,词源分析是解读文化概念的首要任务,通过它可以找出概念语词的文化根源和文化语义来龙去脉,认清概念语词意义同现有概念语义之间的内在联系,并为文化概念的后续深入分析奠定意义基础。

在дружба的词源意义关系中,“11-17世纪的俄语中使用的是дрΨжьба, дрΨжба 《дружба/友情, товарищество/友好,同事之谊》, недрΨжьба, вседрΨжьба, раздрΨжьба, 其形容词为дрΨжьбьныи 《дружеский》”(Шапошников,2010:247)。此时的дружба包含的意义主要是“共事关系”、“交好”、“友好”、“情谊”,有显明的“友谊”意义雏形。词源关系上,“дружба来自共同斯拉夫语词дружьба,由动词дружити带上后缀-ьба派生而来,它在东斯拉夫语和古斯拉夫语中是表示行为的名词”(Шапошников,2010:247),这里的дружьба表现出同“人与人的友好交往”相关的行为特征以及该行为动作的名物化结果。此外,“дружьба在其它斯拉夫语中发展出了次生意义‘同事,伙伴,婚礼男傧相’”(товарищи, компания, шафер на свадьбе)(Шапошников,2010:247),除了前面俄语中дружьба的“共事”、“结同、结伴”共性意义之外,突出了“协同参与事件”的行为者意义,表面上看似缺少了“友好”这一核心意义成分,但事实上其“婚礼男傧相”意义蕴涵着该意义成素,这由“婚礼傧相”本身的客观事理语义所决定,因为能够受邀参加他人婚礼,并成为新郎“傧相”的一定是该新人的好友、至交,这一非同一般的关系不是别的,正是亲密的“友朋”、“情谊”关系。

дружба的词源分析显示,自11世纪以来的俄语中,该概念语词已然注入了“同事”、“交情”、“交谊”、“友好”的基本意义,即“дружба(友谊)是基于相互信任、眷恋(好感)和共同利益形成的亲密关系”(Шапошников,2010:247)。

3.2 文化语义内涵分析

文化语义内涵分析所关注的是文化概念在语言基本关系层面、基本表达形式中所反映出来的语言文化语义信息,它构成和体现的是文化概念(语词)的基本文化扇面,或者说是该民族对相关概念对象物的基本文化—语义理解。文化概念及其语词一旦进入民族语言运作、使用过程,一方面其语义内涵会不断丰富、延扩,另一方面又会以某种方式发生一定范围的变异,其间有社会认识、体悟及社会文化各方面因素的介入,其文化影响渗透到概念语词之中,促成文化概念语义内涵新的样貌,这样,语言意识中的文化概念语义内容、结构牵附于概念语词基本语义,将获得层面化和日常化的语言(文化)自然展现。因此,文化概念的文化语义内涵分析实质上又在描写和揭示着概念语词的深层意义,包括词汇语义和基于民族意识的基本文化内容和信息。文化概念语义结构内容极为丰富,词义作为概念词文化内涵的重要载蓄体,往往是文化语义的生发点和附着点,发挥着从语言到现实、认知到文化的传导作用,“文化概念不是直接体现在词义当中,而是词义同个体及民族经验产生碰撞的结果,概念是词语与现实之间的中介物”。(Маслова,2005:32)就文化概念дружба而言,“‘俄罗斯友谊’具有一种补偿性的作用,俄罗斯人由于交往空间狭窄,亲密可靠的朋友关系成为生活必需”。(Фрумкина,1999:6)总体上讲,дружба的词汇语义核心要素是“在相互信任、彼此交好、精神相通和共同利益等基础上建立起的人际联系”。这在各类详解词典解释中有大致相似的反映(Ушаков,2013:130;Кузнецов,2000:285;МАС,1985:449; Шведова,2007:217;Ожегов и Шведова,《Толковый словарь русского языка》,bweek.narod.ru/rest)。

而В. И. Даль的详解词典则给出了дружба更为丰富的意义,В. И. Даль认为,“дружба表示人与人之间的相互眷恋和亲密关系,好的方面是基于爱和尊敬的无私、牢固的友情,不好的方面是建立在相互利益基础上的亲密关系”。(Даль,1998:825)显然,该意义解释包含明显的认知理解和文化含义成素。

А. Wierzbicka曾通过同дружба密切相关的概念语词друг(朋友)来理解和阐释дружба这一文化核心概念,在她看来,“在дружба概念下可以有以下几种关系:близкий друг、лучший друг、закадычный друг、надежный друг、задушевный друг、настоящий друг、товарищ по толку”。(转引自彭文钊,2001:23)而Wierzbicka的这些解释实际构成概念дружба的文化外延,并形成对其内涵的辐射,构成дружба一种独特的“外延内涵传承”(徐盛桓,2010:22),无疑增进了对дружба语义内涵的理解。从精神意志的内在性上讲,дружба往往表示发自内心(掏心)真诚、亲密的友谊,这在“友谊”最自然、真实的价值规定上蕴含着概念的文化内涵,即在俄罗斯民族意识中,дружба的文化本真就应该是这样,在俄罗斯民众语言意识中,дружба的基本理解和表现就应该是这样:Здесь есть и бескорыстная любовь, ... искренняя дружба и вера в добро(真挚的友谊)②; А это точно не уважение и на любовь не очень похоже, скорее на близкую дружбу. (亲密的友谊)从语义内在特性上讲,俄语中的“友谊”是精神上的、理智的:Нинка Стожарова, у которой интеллектуальная дружба с Ваксоном, без всяких сомнений.(知性的[理智、精神上的]友谊)而且本质上讲,“友谊”也是忠诚的:Марго ― при всей их преданной дружбе ― тоже не полагалось знать больше того, что предназначалось по роли.(忠贞的友谊)

此外,дружба具有自己特有的品质、属性和情谊特质,这在俄罗斯文化现实中有丰富表现:友谊可以是平和淡泊、温柔的、纯洁的、无私而牢固的,还存在兄弟般的友谊。从情谊性质评价上看,дружба也有多样的语义表现:有美好的友谊、珍贵的友谊、非凡的友谊,但也可能有虚假的友谊。(篇幅所限,例析从略)

分析显示,文化概念дружба具有极为丰富的文化语义内涵,这从概念语词的词汇语义上显现出该文化概念的基本而又多层面的语言文化信息,建构起识解дружба的文化语义网络、框架,这些文化底蕴分析内容十分有助于增进对概念дружба的全方位文化理解和认识。

3.3 隐喻搭配分析

隐喻搭配分析是文化概念的认知语义分析重要形式。文化概念的隐喻搭配分析是要通过概念语词的隐喻搭配、组合分析得出概念(语词)背后的文化信息和民族文化联想内容。借助隐喻搭配可以多角度生动呈现文化概念在民族心智、民族认知中的形象,隐喻搭配分析对文化概念分析具有十分鲜明、细致的描写性和突出的民族文化形象塑造性,可以从人的真切经验感受上刻画出文化概念在俄罗斯民族精神中的直观感觉与深层体会。以下将具体在结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻三种认知隐喻模式中③(参见彭玉海、于鑫,2014:8-11),对文化概念дружба的民族文化涵义进行分析和阐释。通过隐喻搭配认知结构、模式的分析,力图阐明文化概念дружба在民族意识中反映了什么样的民族精神特征(包括心理、情感、心智特征等),体现了什么样的民族精神思想、精神意志、精神观念和精神愿望,在民族意识中它意味着什么样的精神事物,会对人产生什么样的精神—心理影响,弄清在民族精神意识中,дружба这一文化事物在人们的精神生活中到底发挥着什么样的作用。

1)结构隐喻

Впервые я увидел ироничного и доброго Марка Фрадкина, с которым Юру с той поры повязала дружба на всю жизнь.(结成了终身的友谊)句中дружба同动词повязала(编织,勾织)的隐喻搭配将喻体动作的“编织”、“缠绕”特征加赋于“建立友谊”这一本体动作,形象表现出“友谊”的构筑就像“细细编织、密密缝制”这样的复杂、悉心的行为一样,需付出极大心力,体现出俄罗斯民族对“友谊”的重视和用心,同时反映出“友谊”对人的重要精神影响和精神建树作用,从一个侧向折射出“友谊值得为之付出”的俄罗斯民族心理认同。

Но я сам виноват, не возобновил какие-то старые дружбы, не ищу новые.(恢复友谊)这里дружба同动词возобновил的隐喻搭配由原来的“恢复,重建(建筑物等)”这一具体行为转而表示“修复”抽象的“友谊”,反映出“修复友谊”给人带来的成就感以及人们觉得其“来之不易”的一种内心感受和真切体会,这也从一个侧面反映出俄罗斯民族珍视“友谊”的一种精神态度和文化品质。

Наша духовная дружба подкреплялась и совместным творчеством.(精神上的友谊在共同创作过程中得到巩固和加强)дружба同动词подкреплялась(加固,巩固)的隐喻搭配体现出“友谊”作为一种精神活动产物,它离不开人与人之间的心灵沟通、情绪交流和人的精神—情感领悟,另一方面,人的思想意识、心性品行等掺杂其间,它会因时、因事的变换而会有相应变化、异动,其内在品质可能会受到影响,因此需要人不断对它加固、注力和维护,人际互信、理解才会加深,友谊才能不断延续。而这些内容也反映出俄罗斯民族对“友谊”的精神文化认识以及在“友谊”的理解中获取的精神修为。

2)方位隐喻

Он нас не знал, нас еще никто не знал, но, услышав, что мы из Одессы, как и он, конфликт перешел в дружбу.(争执转变成友谊)句中перешел(走进,步入) в дружбу这一隐喻构造反映出“友谊”是一种行为转折的结果,有一种出乎行为初衷、料所不及的特点,但从文化主体的认识上讲,这一社会行为结果却又是人潜意识所期待、心向往之的事物,生动地表现出“友谊”中的民族社会文化心理。

Примирение Севера с Югом произошло не в последнюю очередь благодаря их прежним приятельским отношениям, но вернуть порушенную дружбу им помогли люди Морального перевооружения, работавшие в Судане.(将遭到破坏的友谊归还给他们)句中дружбу同动词вернуть(归还)的隐喻搭配表现出“友谊”是能够给人以心理补偿的特征,它也能象具体事物一样,给人一种失而复得的心理满足。

Всю нежную дружбу и любовь он после смерти князя перенёс на его дочерей.(将友谊转移到了另一人身上)дружба同动词перенёс(转交,转递)的隐喻搭配反映出“友谊”在人心目中的重要地位和价值,同时具有精神寄托的特征,将“友谊”转移到另一人身上,代表精神交往的新的建立和认同。

3)实体隐喻

Занимать денег у Фили Герой не стал ― и тем самым остался на равных со старым приятелем, не испортил дружбу деньгами.(没有让金钱破坏友谊)在此,дружба同испортил(破坏)的隐喻搭配反映的是“友谊”?容易受到来自各方面消极影响而遭受破坏、损害的特征,这形成了“友谊”需要爱惜、捍卫的民族认识特征,从另一方面也反映出“友谊”需要谨慎对待和倍加爱护的民族心理认同。

Все-таки молодец Эдик. Расстарался. Старая дружба не ржавеет!(友谊被锈蚀)这里дружба和动词 (не) ржавеет(生锈)的隐喻搭配表现出“友谊”可能发生变转、生出节枝,反衬出俄罗斯民族对“友谊”的惜爱之情。

Дружба между нами цветет на всех уровнях.(友谊[象花一样]绽放)дружба同动词цветет(开花)的隐喻搭配表现的是“友谊”美好、优雅特性和生命力特征,反映出在人的心理接受中“友谊”已成为美丽的化身,这是“友谊”的文化精神在民族意识中的真实体现。

― Хочешь ― смейся, хочешь ― нет, дружба в боях закалилась, ―гордо сказал Цыган.(友谊在战火中经历过锤炼)这里дружба同动词закалилась(淬火,锻炼)的隐喻搭配表明“友谊”需经过同甘共苦等共同经历的凝聚与锤炼,体现的是“友谊”来之不易的特质,彰显出“友谊”的民族精神形象意蕴。

这样,三类认知模式中的隐喻搭配分析表现出文化概念дружба形象化的深层次文化内涵、文化认识和文化想象意义,这些文化信息反映出дружба在俄罗斯民族意识中具有的丰富精神、心智特征和精神体悟,显示出其在俄罗斯文化现实中的多层面性。在此,“友谊”既有积极的作用和影响,也有消极、负向的更动和变化,既有珍惜的灿烂与美丽,也有令人惋惜的损毁与凋零,дружба所关联的隐喻特征、行为、状态生动而有力地彰显出“俄罗斯友谊”的独特文化心理特质,这拓宽了对俄罗斯民族“友谊”观的文化理解和认识。

3.4 格式塔分析

格式塔分析是解读文化概念的强有力手段,通过格式塔分析,可以深刻揭示文化概念隐喻的物的蕴涵,启发有关于文化概念的民族文化丰富联想,极大加深对相关文化概念内涵的理解和认识。“从抽象名词(即此处的文化概念语词——引注)同描写动词的组配中可窥探出规定着抽象名词搭配性能的蕴含形象,而该形象即格式塔”,(Чернейко,1997:227)例如,“声望是气球(不实在的中空物)”、“痛苦是沉重的液体”(Успенский,1979:145,147),这些“形象”很大程度上是由生活经历、文化传承、文化领悟等民族要素累铸而成的“俄罗斯人集体记忆”(冯俊,2015:24)的真实写照和外现。格式塔分析的主要任务和目标是要揭示出文化概念дружба在俄罗斯民族意识中的直观文化联想事物,分析同这一物的蕴涵相关的深层社会文化信息和文化心理属性,由此为解析该文化概念带来新的视角和新的文化认识性内容。需要指出的是,虽然格式塔分析同隐喻分析有关或者说很大程度上是基于文化概念语词的隐喻搭配而产生的,但概念的格式塔分析与隐喻分析的文化揭示功能和角度不同,前者注重的是物的蕴涵形象所提供的丰富文化联想和感悟,即归结性、物化性、模型化,而后者侧重于概念所对应的文化描写、刻画功能和内容,即深描性、形象性和画面感。因此它们的文化分析任务、分工是不一样的。

具体地讲,文化概念дружба可映射出以下格式塔联想内容与事物(包括“人”)形象:

1)友谊是有温度的事物

在此“友谊”被具象化为有冷暖感知、温度体征的事物,表现出俄罗斯人心目中对“热情”、“温暖”的一种精神向往,形成一种同“温度”相关的积极联想,“友谊”成为心理依靠、援助、精神寄托的象征,反之,则也可能成为冷漠的理由。例如:Он обнял его со всею горячностью истинной дружбы(他以热忱的真诚友谊拥抱着他); Самая пламенная страсть в брачном союзе превращается в холодную дружбу.(婚姻中最炽热的激情变成了冷漠的友谊)

2)友谊是“人”

这一格式塔表明“友谊”是有意志、有情感的生命体,被赋予了“人”的灵动特性,从而突出了人在“友谊”中的情感文化意识和知性作用参与,提升了人们对“友谊”的精神文化认识。例如:Соратничество, дружба спасают семью, а любовь губит.(Е. Пищикова)(友谊/友爱能拯救家庭)

3)友谊是空间事物

“友谊”被物化为具体的空间物,表明友谊是俄罗斯人生存的基本需要和条件,映托出友谊在俄罗斯民众生活中的重要性。例如:Какая разница. Живут в дружбе, и всё...?(生活在友谊之中)

4)友谊是礼物

这一格式塔显示出友谊的珍贵以及人对它价值、地位的精神性认识:友谊是心的交融,是生命的馈赠。例如:Они дарили мне свою дружбу, делились своими мыслями и надеждами.(他们赠予我友谊,与我交流思想,谈了自己对未来的希望)

5)友谊是液体事物

这一格式塔显示出“友谊”对人的意识的渗透、在人的心田中的浸润性,以及对人的心志、情感的影响力。例如:Они идут размашистым шагом, палит солнце, они ни на что необращают внимания, занятые своим разговором, они возбуждены, почти кричат и смеются при этом, дружба и влюблённость в жизнь переполняют их.(友谊与迷恋溢满他们心间)

6)友谊是火、火苗、热气

这一格式塔显示出“友谊”的热情、能给人带来能量、热力,它能给人以需要的温暖和激情、让人心感到暖意,同时对人也是一股强大的行为意志驱动力,这实际表现的是一种情感精神意识上的价值输送。例如:Часто самая простая мысль, согретая огнём дружбы, бывает ярким лучом света, рассеивающим густую хладную тьму сердца нашего.(友谊的火焰)

7)友谊是发光体、霞光、曙光

这表现出人们对“友谊”之光的期待、作为一种光明和希望的热切期盼,透射出的是“友谊”在人心目中的阳光、积极、向上的文化认识特征。例如:Помню, на заре нашей дружбы он подарил мне какую-то картинку, а через два года пришел, снял эту картину со стены и сказал...([在友谊的朝霞中]在友谊初期/友谊之初)

8)友谊是实体物

这一格式塔显示出“友谊”的实在性和坚固性,这种坚实质感力的作用性透射出人们对“友谊”的精神理想,反映的是俄罗斯民族对“友谊”品质的一种内心向往和精神冀望。例如:Дружба крепкая не сломается.(牢固的友谊不会折断)

9)友谊是薄细易碎的事物

这一格式塔反映出“友谊”需要认真、细心地对待,“友谊”容易受到伤害,需要悉心保护。这体现了人的意识中对“友谊”的一种心灵体会和文化精神理解,呈现的是寓于“友谊”之中的智慧——“友谊”的智慧。例如:Но дружба, знаете ли, это такая тонкая вещь.(友谊是非常敏感的事物); Дружба ― вещь хрупкая.(友谊是脆弱的东西)

10)友谊是滋养物

该格式塔显现出“友谊”对人的滋养性,折射出的是“友谊”之于人的基本需求性、必要性,而这一“精神养料”的理解正是俄罗斯民族有关于“友谊”的独特精神文化体悟。例如:Ведь все они кормятся дружбой с нами, а не войной.(他们都滋养在友谊中)

11)友谊是建筑物

这一格式塔体现的是“友谊”需要很大的付出和努力、用心搭建、营造,方能获得。由此形成相应的“友谊”文化认识。例如:Думаю, мешала в том числе моя в него влюбленность, а дружба может строиться только на равных.(友谊只能建立在平等基础上)

12)友谊是连结物(链条,绳索,线绳,纽带)

这一格式塔显示出“友谊”在人际关系、人与人的情感、精神沟通中发挥的重要而独特的联系作用,体现出“友谊”是人们心灵沟通的纽带和桥梁。例如:― подумала я, ещё не догадываясь, что на предстоящие годы мы связаны не только работой, но и дружбой.(工作和友谊将人们联系在一起)

13)友谊是植物

这一格式塔表现的是“友谊”需要人细心的培育,并且人们付出越多、越仔细,“友谊”就越是有收获,越见成长,显示出“友谊”中所包含的人文、精神哲理。例如:К концу дошкольного возраста возникают устойчивые избирательные привязанности между детьми, появляются первые ростки дружбы.(生发出友谊的萌芽)

14)友谊是鲜花

这一格式塔表现的是“友谊”的美丽、高贵、芬芳及由此而来的对人的独特吸引力,反映的是其特殊的人人需要、人见喜欢的精神文化气质。例如:В расцвете нашей дружбы Саша подарил нам с Леной свою книгу с такой надписью...(友谊极盛时期/最友好的时候)

15)友谊是空气

这一格式塔反映的是“友谊”在俄罗斯民众生活中的不可或缺、无可替代性,这形象地体现出“友谊”的特殊精神、价值意识地位。例如:Ведь это в нашей власти ― либо по уши погрузиться в будничные заботы и погрязнуть в них, либо, выныривая из них на свежий воздух дружбы, сделать жизнь богаче, веселее, душевнее.(清新的友谊空气)

16)友谊是月亮、太阳

这一格式塔表明“友谊”是生命中既重要又十分美好的事物,“友谊太阳/月亮”反映出俄罗斯人对它的一种精神崇拜和特殊情结,这是其民族精神、文化理想的意识化生动体现。例如:Зинаида Гиппиус называет дружбу лунной, а любовь солнечной(把友谊称作月亮,把爱称作太阳); Но думаю, что и здесь возможна дружба солнечная.(友谊也可能是太阳)

归结起来,格式塔分析展现出дружба在俄罗斯民族意识中所隐藏的极为丰富的物的蕴涵和开阔的文化事物、形象,透过这些物化的意识形象可以更为细致、准确、深入地了解俄罗斯文化贮库中дружба的到底意味着什么,使我们能够在经验感知的文化实在中更为具象化地把握和领会概念的文化内涵与意蕴,形成对дружба的广泛文化联想和深刻文化见解。

3.5 话语综合分析

文化概念的话语综合分析同概念语词的上下文语境和认知因素密切相关。由于文化概念本身是体现于各层级语言单位中的复杂心智结构(ментальное образование),因此它实际属于观念意识上的文化认知单位(когнитивно-культурная единица),文化概念的话语综合分析实际上是为概念分析提供了一个有情景参照的认知脚本(когнитивный сценарий),它掺杂着“文化脚本(框架)”和“心理认知”(参见刘锋、张京鱼,2015:1,3)的内容,包含相关的情景框架事件因子和文化主体的相关思想认识、愿望和文化联想信息(参见Вежбицкая,2001:28-29)。通过话语综合分析,可以较为具体而全面地揭示文化概念的民族文化内涵,有助于从共时平面上认清俄罗斯民族的文化特质,动态化地了解俄罗斯民族特征和民族文化定型,同时发掘出文化概念涵义在历史洪流和社会发展中的变迁。

以下将提取语句中有关于дружба的关键话语内容展开具体分析,立足于这样的话语语料分析,将能较直观地解读出它所包含和衍射出来的不同类型文化精神含义,这些心智模式的精神现实内容是对“友谊”原型情景的动态演绎和意识化展延。

1)精神情感上的文化解读

― И я не просто горжусь дружбой с вами, но готов поддержать ее при несчастном случае обоими ядрами.我为与您的友谊感到自豪,准备好即使有什么不测也要维护好它——这反映出友谊对人的精神情感的重要影响,友谊在人际交往中呈现出它的特殊精神价值。

― Я разочаровался в дружбе, ― не очень уверенно заявил Томас.对友谊感到失望——显示出友谊对人的思想情感作用及其在人情义理中独特的情感文化心理属性。

《Ночь на пороге лесов》 ― известная пьеса Б. ― М. Кольтеса, монолог изгоя общества, тоскующего по дружбе, любви, исповедь человека, жаждущего быть принятым миром и непринимающего этот мир.怀念友谊——这表明友谊让人有情感上的思念和精神上的依托,构成俄罗斯人精神世界的独特情愫。

2)精神沟通上的文化解读

Влечение души порождает дружбу, ума ― уважение, тело жаждет близости.内心的吸引产生友谊,才智上的吸引产生尊敬——这表现出寓于“友谊”之中的人与人之间心灵上的交流和精神上的沟通。

Дружба не любит, чтобы её пытали, это её унижает и обесценивает.友谊不喜欢被考验,这会贬低它,使它丧失意义/价值打折扣——从话语综合分析中可看出,дружба这一文化概念在俄罗斯民族意识中是一种很独特的精神沟通事物,反映和代表着十分特殊的精神交流和互动关系。

Но судьба вновь сведет нас и соединит глубокой духовной дружбой.深厚的精神上的友谊将我们结合到一起——体现出友谊在社会交往活动和人际精神沟通中发挥的重要作用。

3)精神道德上的文化解读

Думаю, мешала в том числе моя в него влюбленность, а дружба может строиться только на равных.友谊只能建立在平等基础上——这反映出对“友谊”的道德基础、道德伦理的深刻认识,体现出寓于“友谊”之中的鲜明道德精神修养和意识。

Дружба, я считаю, выше всего, выше даже любви.我认为,友谊甚至高于爱情——显示出友谊在人心目中无可比拟的崇高地位和精神意志价值,这一个体认识也折射出俄罗斯民族意识中的“友谊”形象。

4)精神伦理上的文化解读

Умей различить, умей остановиться с теми, которых дружба к тебе была б надёжною порукою за твой разум и сердце.友谊是人心智和灵魂可靠的保证——这在精神伦理的高度体现出友谊在人的心性塑造中所扮演的角色。

Поэтому она, эта дружба, тоже солнечная, но проще и легче любви половой.友谊象阳光一样明亮,它比异性之间的爱更朴素,更容易相处——这在情感伦理的文化认知意识上反映出友谊的质朴和单纯。

5)精神观念上的文化解读

Фрондёры ворчали: дружба дружбой, а служба службой.友谊归友谊,工作归工作——这是在生活、工作的积淀中形成的对友谊的一种观念意识和精神认同、评判。

ТОЛЬКО МУЖСКАЯ ДРУЖБА и стоит чего-нибудь на этом свете.世上只有男人间的友谊才算得上一回事/才值得一谈——这是在精神分析和精神认识上对友谊的一种兄弟情和赤子之心的肯定,让人联想到俄罗斯文化中侠肝义胆的兄弟情怀。

Все человеческие чувства ― любовь, дружба, зависть,человеколюбие, милосердие, жажда славы, честность ― ушли от нас с тем мясом, которого мы лишились за время своего продолжительного голодания.所有人类情感——爱情,友谊,嫉妒,博爱,怜悯,荣耀,诚信,都随长期饥饿中失去的肉食一起离开了我们——由此可看出在俄罗斯民族意识中,友谊可同爱情、仇恨、博爱、慈善、荣耀(对荣耀的渴望)、诚实等相提并论,这反映并凸显出友谊在俄罗斯文化中的典型精神价值。

6)精神经验(感知)、精神体悟上的文化解读

То кажется, сила его в весёлом, простецком приятельстве, в дружбе со всеми жильцами дома.他的力量就在快乐而简朴的友情以及和同楼邻里的友谊之中——这表明友谊会产生力量:快乐而单纯、淡薄而随性的友好与情谊会给人带来生活中所需要的精神力量。

Причем подчиняется это странное чувство строгой математической закономерности: чем дальше расстояние ―тем крепче дружба.相距越远,友谊越是牢固——显示出空间距离并不会阻隔人们的友谊,反而会锤炼、增进彼此之间的这种情谊。这一精神感受是俄罗斯人从切身体验中得出的对友谊的文化认知。

7)精神价值(比较)上的文化解读

Рыбкин как-то предупредил ее, что первая дружба для него двух первых любовей стоит. Рыбкин 曾经告诉过她,最初的友谊胜过两次初恋——这是在人性上对友谊的独特精神价值的充分而深刻的表达。

Какову дружбу заведешь, такову и жизнь поведешь.有什么样的友谊,就有什么样的生活——这从价值关系的精神认同上体现出友谊同人的生活之间的紧密联系。

Дружбу помни, а злобу забывай.记住友谊,放下仇恨——这在价值对立的鲜明立场上表现出友谊的可贵与友谊的本真,同时这也是对友谊和仇恨的深刻精神反思。

8)精神理想上的文化解读

Эта дружба станет содержанием и украшением нашей старости.这一友谊将维系和装点我们的老年生活——这是从对未来生活的向往上刻画出人们对精神价值的高度认同以及对友谊的美好精神憧憬。

Дружба, любовь ― эти понятия не имеют грязи и пошлости, коими кишит современный кинематограф.友谊和爱是容不下肮脏和鄙俗的——这在精神追求、理想的意境和情感意志立场中体现出友谊的圣洁和高贵、不容侵犯,反映出对友谊理想的一种精神期待。

9)个性化的精神文化解读

Законы дружбы для меня святы, чего не могу сказать о других законах.对我来讲,友谊的法则是神圣的,这种神圣是别的法则无法替代的——这表现出在人的思想意识中,友谊法则、友谊精神是至高无上和不可撼动的,同时也是对友谊价值的道德精神维护。

Дружба между мужчинами, на мой взгляд, та же любовь, но неосложненная половым влечением, вот и вся разница.在我看来,男人之间的友谊是超越性别因素的一种爱——这一理解揭示出男性之间友谊的精髓,是对友谊气度与胸怀的一种独特认知与礼赞。

由此看来,话语综合分析在广阔的文化背景上揭示了俄罗斯民族对дружба的认识和理解,也在更为坚实的文化基础上夯实并拓展了有关于文化概念дружба的民族文化内涵。这一文化综合分析方式可以帮助我们在现实的文化语境中解读文化概念含义,可为我们提供许多丰富的、在话语文化语言意识关联中方能传达出来的民族文化信息,帮助我们从一个独特视角探察文化概念的文化价值精神,同时有助于深入挖掘相关文化概念事物积淀下来的民族精神观念和认识,在更为可靠的语言文化事实中考察相关文化概念的深层文化机制。

4.0 结语

以上综合运用了词源分析、文化语义内涵分析、隐喻搭配分析、格式塔分析及话语综合分析5种方法对俄罗斯民族精神文化概念‘дружба/友谊’进行了解读,其中词源分析找出了дружба的文化源头和相关的历史文化因素,文化语义内涵分析发现了它的民族文化语义实质、特征和文化内在属性,隐喻搭配分析使它在认知语境和人的文化经验、体悟中有了形象、生动而深层化的文化呈现,格式塔分析展示出隐藏在它背后的民族意识和文化想象,话语综合分析则在连贯话语的信息关联中体现出其动态、现实的精神观念、道德、理想等丰富文化信息。这些方法相互协作、彼此促进,整合出识解该概念语词的强大文化合力。通过以上对精神文化概念дружба的分析可以窥探出它所包含的民族精神实质:дружба蕴涵着俄罗斯人的基本社交法则、伦理和社交文化,дружба是俄罗斯人的重要精神、生活支柱,是其十分珍视和引以为傲的文化价值体,人们会以各种方法维系它、捍卫它,дружба成为俄罗斯民族意识中重要而基本的精神象征,对дружба的认识和态度在某种意义上代表着俄罗斯人对民族精神价值的观念态度,因此,“友谊”成为该民族重要而独特的生命元素和生命价值精神体现。研究表明,“友谊”这一文化概念在俄罗斯民族有十分复杂的表现内容和形式,不同时期、不同群体和不同语言形式中的“友谊”概念都会传达、体现出相应不同的文化信息,多层面、多维度地反映出俄罗斯民族的精神文化意识和心智—情感特点、精神意志,这些观念意识所体现的文化特质和精神内容构成该民族的“友谊”文化世界图景,即“友谊”在人的语言文化意识中呈现出来的精神内在世界,正因如此,有理由说“语言即人,人即语言”。(曹廷军、迈克尔·辛等,2007:8)进而言之,通过俄罗斯精神文化概念域中更多概念对象的分析,将不难发现俄罗斯民族的整体文化精神内涵和特性,从而积部分为整体地一步步走近俄罗斯文化、深入到俄罗斯民族的灵魂和内心世界。

注释:

① 事实上,目前俄罗斯文化研究中,未及将“精神文化概念”作为一个独立的范畴确定下来,而应类属于精神文化概念的个别概念语词偶有零星的分析。

② 本文例句主要出自НКРЯ— URL: www. ruscorpora.ru. 为便于集中呈现核心文化信息、凸显文化分析点和分析主线,文中例句译文采取“摘译”方式,一般只译出同关键词дружба及相应分析目标直接相关的内容。

③ 包括它们各自相互交叉形成的复合隐喻认知模式。例如,后文例子中的结构隐喻多数都同实体隐喻组构成复合隐喻认知模式。

[1] Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики[M]. М.: Языки славянской культуры, 2001.

[2] Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка (современное написание слов)[Z]. М.: Цитадель, 1998.

[3] Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка[Z]. СПб: Норинт, 2000.

[4] МАС——АН СССР Словарь русского языка (в 4-х томах). Т. 1[Z]. М.: Русский язык, 1985.

[4] Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика[M]. Минск: ТетраСистемс, 2005.

[5] Ожегов С. И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка (HTML)[Z]. bweek.narod.ru/rest.

[6] Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры[M]. М.: Академический проект, 2001.

[7] Успенский, В. А. О вещных коннотациях абстрактных существительных[A]. Успенский, В. А. Симиотика и информатика[C]. Вып. 11. М.: ВИНИТИ, 1979. 142-148.

[8] Ушаков, Д. Н. Толковый словарь современного русского языка[Z]. М.: Аделант, 2013.

[9] Фрумкина, Р. М. Культурологическая семантика в ракурсе эпистемологии[J]. Изв. АН. СЛЯ. 1999. Т. 58. № 1. 3-10.

[10] Чернейко, Л. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени[M]. М.: Электронная версия, 1997.

[11] Шапошников А. К. Этимологический словарь современного русского языка. Т. 1[Z]. М.: Флинта/Наука, 2010.

[12] 曹廷军,迈克尔·辛等. 语言即人 人即语言——反思英语全球化与弱势民族语言文化的丧失[J]. 外语学刊,2007,(5):8-12.

[13] 冯俊. 从文化记忆视角看俄罗斯文学中的哥萨克形象[J]. 外国语文, 2015,(3):24-29.

[14] 华劭. 概念还是观念?概念化还是观念化?概念分析还是观念分析?[J]. 中国俄语教学, 2010,(4):12-19.

[15] 刘锋, 张京鱼. 基于文化脚本的土家、英、汉语“借”之对比研究[J]. 西安外国语大学学报, 2015,(2):1-4+34.

[16] 彭文钊. 论词的文化释义的理论依据[J]. 解放军外国语学院学报, 2001,(1):21-26.

[17] 彭玉海,于鑫. 试析俄语动词隐喻模式——也谈动词多义衍生[J]. 外语教学, 2014,(1):7-11+36.

[18] 徐盛桓. “A是B”的启示——再谈外延内涵传承说[J]. 中国外语, 2010,(5):22-29.

AnalysisofSpirit’sCulturalConcept“дружба/友谊”ofRussianNation

PENGYu-hai1,WANGShuo2

(1.CenterforRussianLanguage,LiteratureandCultureStudies,HeilongjiangUniversity,Harbin150080,China; 2.RussianLanguageCollege,HeilongjiangUniversity,Harbin150080,China)

Spirit’sculturalconceptisatypicalrepresentativeandimportantcomponentofRussiannationalcultureandculturalconcept.Thisstudygivesacomprehensiveanalysisofspirit’sculturalconceptofRussiannationmainlythroughthemethodsofetymologicalanalysis,culturalconnotationalanalysis,metaphoricalcollocationalanalysis,gestalt’sanalysisandsyntheticdiscourseanalysis,strivingtheexaminethespiritspecialityandculturaldepositsofRussiannation.TheanalysishasrevealedadeepsemanticconnotationandculturalenchantmentofRussianculturalconceptfromanintegralperspective,andwillhelppromotetheanalysisandinterpretationoftheculturalconceptsystemofRussiannationandthestudyofRussianculturefromtheperspectiveofculturalconcept.

Russianculture;spirit’sculturalconcept;nationalspeciality;integralmethod;culturalresearches

10.16482/j.sdwy37-1026.2017-06-001

2016-09-06

本文为教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“俄罗斯民族主干文化概念分析与解读”(项目编号:13JJD740011)及黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划“俄语语言学创新研究”(项目编号:TD201201)的研究成果。

彭玉海(1968-),男,汉族,重庆人,教授,博士研究生导师。研究方向:语义学、认知语言学、文化学。

王朔(1988-),女,汉族,吉林人,讲师,博士研究生。研究方向:语义学。

H35

A

1002-2643(2017)06-0003-12

王世臣)

猜你喜欢

友谊隐喻语义
以城为“媒”话友谊
美好的友谊
风记得我们的友谊
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
语言与语义
《活的隐喻》
友谊之路
“上”与“下”语义的不对称性及其认知阐释
对《象的失踪》中隐喻的解读
认知范畴模糊与语义模糊