商务英语语言特点和语言应用研究
2017-04-06黄蕴
黄蕴
摘要:商务英语包含的内容较多,范围较广,涉及国际贸易、金融等方面。本文运用应用语言学的内容,从语篇、语法结构和语境等方面出发,结合例子分析了商务英语中的语言应用特点。在商务英语中,词汇专业简洁,语篇结构清晰明了,句法严谨,表现形式多样。由于其具有的这些特点,在商务活动中,商务英语在各类场合中发挥出不同的作用,体现了自身的语言魅力。
关键词:商务英语语言 应用 语篇结构
中图分类号:G634.41 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2016)15-0084-02
商务英语在语言应用时有着自己的一些语言魅力和特色,作为一名商务人员,需要有着扎实的英语功底,也要拥有广泛的商务知识,以便在不同的商务场景中能够熟练地应用英语语言。在语言学家的观点中:商务英语属于应用语言学,它是将语言学和应用语言学理论作为基础,有着自己的语言特色,并非是独立的语言,为英语的功能变体。
一、语篇的定义
在相关的书籍中,有学者对语篇的定义为:任何不完全受句子语法约束的、在一些语境下表示完整语义的自然单位,它的目的是为了通过语言来实现具体的交际任务或者去完成一定的行为。语篇中包括了语言结构和语义结构。对语篇的分析则为对文章中的语言材料在文中的位置来进行科学有效的分析,以便于进一步认识语言结构的使用想要表达的意思,从整体上去了解篇章的形式和其语言手法,来达到解释语篇语义和文章内容的目的。
二、商务英语的语言应用特点
1.词汇方面的特点
(1)专业化
商务英语的词汇在国际上都通用,所使用的词汇具有专业化的特点,不具有感情色彩和多种意思,需要掌握一定的专业知识才能理解和运用这些词汇。例如:balance 余额;actual rate 实际汇价;bill of lading 提单等。
(2)简洁性
为了在使用过程中更加方便,易于书写和交流,很多术语言简意赅、表意明确,也会采取缩略的形式。例如:FCA(Free Carriage交至承运人),CPT(Carriage Paid to运费付至),BMP(bank master policy银行统一保险)等。
(3)一词多义现象
在英语的语言学习过程中,存在较多的一词多义的现象,这是英语学习过程中的难点。但是,如果在平时学习的过程中注意积累,熟练地掌握它们,就会发现英语学习的乐趣及其魅力。如:
maturity,我们一般认为该单词的意思为成熟,但是在商务英语的范围内,它的意思为(票据等)到期,期满。
outstanding作为普通词汇,常用义为“优秀的,突出的”,但是在金融英语词汇中,它的意思为“未完成的,未支付的”和debt搭配为outstanding debts(未偿清的债务)。
endorse的意思通常表现为“认可,核准”,但是在商务英语中则译为“在票据后面的签名”。
2.句法特点
语篇是通过多个句子组合而成的,所以在研究语篇这一内容的时候,也需要去研究一下句法的知识。语篇并不是句子之间的随意堆叠,而是将一些意义之间有联系的句子通过一些合理的手段来进行适当的衔接和结合。
(1)需要注意使用时的语气,如表达请求询问、委婉礼貌等:如:
Can I have a second-class one way ticket to Chicago,please?(请给我一张去芝加哥的单程二等票好嘛?)
语气中包含了请求或者禁止的语气;表现出肯定和赞扬的语气;也有表现出客观陈述的语气。在语篇中,通过使用不同的语气,可以表达不同的意思,也将产生一些不同的语境。正确合理地去使用语境,可以提高语言的表现力,可以更好地去感染对方。如果选取了不合适的语气,表达的语气较为激烈,无法做到语篇之间的连贯性,那么语篇的特点就不能正确地表现出来,从而无法进行有效的沟通和交流,错过了交流的有利时机。
(2)由于商务英语的合同也是具有法律效力的,所以在用其制定合同时,语篇中条款的各个用词都需要做到准确和严谨,以免在日后发生一些争执。句式较长、用词较为专业、句法结构严谨等是商务英语合同的一些特点。在句子中,使用定语、状语、补语的附加成分,来对主语、谓语、宾语等进行补充、解释和修饰,一来可以表现出商务英语合同用于的严谨、庄重和条理清晰,二来可以避免由于曲解和误解等产生的一些歧义,合理、有效地维护了双方的合法利益。作为专业的商务人员,需要准确地去理解合同中的各项内容,了解句子之间的逻辑关系,在对合同条款的翻译时要做到准确、清晰,和上下文逻辑相一致。
(3)文体方面
在英语合同中,全篇都应该使用书面语,不应当出现口语和俚语的内容。只有正确地使用书面语,才能使语篇看起来更为正式和严谨。
在商务活动中,合作双方都会严格遵守合同中的各项要求,合同从而可以顺利地执行。但是如果运用了口语、俚语的内容,将会出现表达的不正式和语言运用的不清晰等问题,这些语言不能做到表意清晰,不能避免歧义的产生,不能充分地去维护合同双方的合法权益。同时,在语篇中使用一些修辞手法,如在一些交流会议中使用比喻、排比、拟人等修辞手法。运用修辞手法,可以使语义的表达更加生动形象,可以充分地表达出语篇的主题和思想;而一些華丽、简洁、幽默、讽刺等语言特色的使用,也会影响着语篇的表达,从而影响语义的表达。由于以上情况的出现,需要相关人员去综合、全面地分析语篇,避免片面和狭隘地去运用语言。
3.语篇的结构特点
(1)语篇的结构是有条理的,是连贯的,并不是随意混合而形成的,它也不会违反逻辑,是由因果、转折、并列等一些有必要的衔接组成的。对语篇的结构组成的分析较为复杂,例如在国际贸易的电函里,写索赔信的时候,需要先说明写这封信的目的是什么,接着在正文里面作出相关的解释,在文末则要客气礼貌地去表示自己的感谢和期望。各类语篇有着自己的结构要求和特色,形式趋于多样。
(2)格式较为固定:国际贸易中的询盘、还盘、发票、索赔信等单证。在长期以来的国际贸易的过程中,已经积累并留存下来了一系列的固定的格式。对单证等的统一,可以减少在进行业务的时候发生的理解歧义和误解,有利于买卖双方的沟通和交流,促进进一步的合作,在一定程度上加速了企业往国际的方向发展。例如发货后的空运单,由于统一了格式,使运输地、时间和航班等运输信息直接被操作人员所了解,这样就大大地节省了操作的时间,有利于国际贸易的飞速发展。
(3)语篇在形成的过程中,是围绕着主题而展开的,也是以主题为线索的。在语篇中出现的句子都是为了服务于主题,并且跟着情节的推进来传递信息,达到语篇中心思想的传达效果。
4.对语篇的分析
在日常的各类商务活动过程中,需要通过对语篇的分析来找到语言的使用规律,并将其应用在一些语境中。也需要通过对词汇的多种意义、书面语言、口头语和对句子类型、结构的分析,去逐步分析语篇的结构、段落的衔接方式。
对于语篇的体裁,因为不同的体裁有着各自的特点,所以也需要进一步地去分析。它是叙事型的还是议论类的,或者是函电,广告等。分析清楚了语篇的体裁,明白了它的表意,将会让我们更加快速、明确地知道该语篇想要表达的意思,理解所表达出的意义和其表达的效果。
商务工作者需要去理解语言中的词汇和语法的特点,把握好句子之间的关系,整体感知国际沟通交流的语言特点和语篇的组成结构。掌握好交流活动的主题,这样能够更快地掌握好语义,了解对方所要表达的内容,以便在国际经济贸易的市场中赢得先机。
5.商务英语语言和语境之间的联系
(1)商务英语在情境语境中的表达
在一些特定的场合和时间里,加上一些特定人物的参与,这就需要根据文章的语境、所使用的不同的词语和词与词之间的有效的搭配来进行判断和分析文章所想要表现出来的语气和语义。
如:由于对方没有按时开立相关信用证所带来的损失。
You should be responsible for the loss which resulted from the delay in opening the relative L/C.(你方应该承担由于推迟开立相关信用证所带来的损失。)
本语篇运用陈述语气来提出自己的要求。文中出现的should be、responsible for等词语,用命令的语气去要求对方来承担应该承担的责任。用词十分简洁,语篇的整体结构较为清晰,有效地表达了自己的不满和抱怨,向对方传递了失望的信息,让他们意识到问题的严重程度,同时合理地提出了自己的要求,可以达到一定的效果。
(2)商务英语和文化语境之间的联系
在学习商务英语的时候,也需要加强对商务文化知识的了解。商务人员需要了解并分析比较不同文化之间的差异。进行商务活动的时候,需要注意合作双方之间的文化差异,要提前去了解对方的文化情况,熟悉对方的语言文化环境。如果没有很好地在这些方面有着一定的了解,会使双方产生一定的误会,导致谈判不能顺利地进行。例如:
①价值观念。在中国,为了使一件事情能够顺利地完成,通常大家都会采取找一些认识的人,寻找有利的关系,送礼等行为,这是十分常见的办事方式;但是在美国,美国人则是严格按照规章制度来办事,一是一,二是二,不会因为一些人际关系而影响了事情的最终结果。另外,中国人的生意大多数都是在酒桌上谈成功的,大家一边吃饭一边将生意谈下来,但是在国外,吃饭是一码事情,谈判又是另外一码事情。他们的生意只在谈判桌上谈。
②时间观念。各国人民的时间观念都有所不同,了解不同国家的工作时间,去合理地安排商务活动的时间表,可以保证商务活动的顺利进行。在大多数欧洲人和美国人的概念里,他们不喜欢等候别人,让人等候是不礼貌的行为,和他们进行谈判的时候需要做到准时赴约,而对有一些国家,例如俄罗斯,他们对守时这一概念就没有那么在意,和他们谈判时不用过于关注时间的问题。
③身体语言。作为一名商务人员,应该需要知道不同的文化的姿势语言。由于各个地区和种族的不同,每个人的身体语言也会存在一定的差异。就算是同一个身体语言通过不同文化背景的人表现出来,也会有不用的含义。这就需要商务人员从手势语言、身体姿势和面部表情等方面来进行观察和对比。了解接触对象所处的环境,根据交际的原则,来进行一系列的商务活动,保证活动的有效性,减少歧义和误解的现象出现。
三、结语
商务英语涉及范围较广,它包含了国际贸易、金融和经济等多方面的内容。掌握大量的专业英语词汇,通过多途径的阅读和进行系统的学习可以帮助商务人员熟练地运用商务英语。商务英语的语篇主题和内容都存在着差别,题材之间也是如此,其拥有着多种的表现形式。相关人员需要充分去掌握语篇的分析能力,从字到词到句子及段落的分析、理解和歸纳,都是十分有必要的。
商务英语的语言应用,受到相关语境的影响,例如情境语境、文化语境等。在商务英语的学习中需要根据一定的文化语境和情境语境来进行语篇的理解和分析。
参考文献:
[1]孙肇春.商务英语语言特点研究——兼谈商务英语的学科定位[J].广东外语外贸大学学报,2009(3):96-99.
[2]张晓睿.商务英语语言特点和语言应用分析[J].西部皮革,2016(18):234-235.
责任编辑:孙 瑶