研究生双语教学过程中的关键问题与创新实践
2017-03-20赵威王征宏宋鹏方强亓琳
赵威+王征宏+宋鹏+方强+亓琳
摘要:双语教学是我国研究生教育与国际接轨和素质教育的必然趋势。因此,高校必须认清当今双语教学存在的问题,用科学的态度和方法寻求解决问题的途径,探索高效优质培养双语人才的教学方法。
关键词:研究生双语教学;存在问题;解决措施;教学创新
中图分类号:G643 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)10-0230-02
高等教育国际化发展趋势使双语教学在我国研究生教育过程中的重要性越发突出,尤其对于国际化程度较高的生物、化学、信息等理工科专业,双语教学成为提高研究生教育质量的关键所在。在我国,主要是用英语进行非语言类专业教学,英语不仅仅作为一门语言让学生学习,更重要的是作为专业学习交流的技能,许多高校研究生教学也逐步转向双语授课甚至全英文授课。因为,一方面研究生从事国际前沿学科研究,要求他们了解该学科发展动态,而相关学术论文和著作半数以上都是以英文出版,因此良好的英语基础必不可缺;另一方面发达国家科学研究水平在很多方面具有优势,要提高我国整体科研水平,就必须加强国际交流,学习先进理论技术,参与国际学术会议,这都要求研究生能够熟练掌握和运用英语。从我国双语教学的发展趋势看,更新教学理念与选择有效的教学方式,是提高研究生专业课双语教学效果的重要保障。但综合考虑目前高校开展究生双语教学的情况,依然存在许多值得探讨和解决的问题。
一、双语课程与专业英语课程之间衔接不足
以两种语言对学生进行教学的双语教学,专业学习和语言学习是其两个主要目标,但英语只是传达专业知识的一种媒介,仅仅使用外语教学并不是双语教学。对于教师来说,双语教学不仅有外语水平要求,还应具备丰富的专业知识,能够在中英文转换中逻辑清晰的向学生传授教学内容。专业英语由于基本概念、基础理论以及应用习惯不同,每个专业均有其特殊性和专业性,所以专业英语教学不能简单地归结为由英语教师教还是专业教师教的问题。教师在教学中主要是借助一些英文文献来讲授语法、专业词汇和翻译技巧,让学生了解国际前沿科技信息,熟悉专业知识的英文表达,扩充专业名词的词汇量,提高学生听、说、读、写的水平,这些都是研究生双语教学的必要基础。但有些教师过分强调词汇讲解却忽略了专业知识,有些教师又太注重专业知识讲解却忽略了对学生的英语能力训练。所以在研究生教学过程中要特别注重二者之间的衔接,使学生懂专业又懂英语,能够利用英语去扩充专业知识,实现专业英语和双语教学的有效衔接。
二、专业双语课程教学过程实施不够科学
研究生虽经历入学考试前的学习过程,但英语水平参差不齐,有些甚至未通过CET-4考试,所具备的英语水平不足以应对英语专业文献阅读。而双语教学的核心是专业知识学习,教学过程中不能盲目追求英语应用比例而忽略研究生的实际英语水平,因此双语教学不能急于求成,应当循序渐进、由少到多、由浅入深。教师应当适当放慢教学进度,使学生在双语环境下能够充分理解并掌握专业知识。提前预习与课后总结非常重要,应当要求学生提前预习课堂内容,课后及时总结核心词汇和关键信息。在教学过程中,针对大部分同学听力薄弱,以及一些难以理解的专业术语、句式内容,多采用多媒体教学方式可使其更易听懂、理解和记忆。课堂上的小组讨论也是提高学生积极性的好方法,能够增加研究生的参与感,清除学生之间的陌生感和障碍感,和教师的交流也会提高口语水平,有助于增强对专业知识的理解和掌握。
三、双语教材选择不符合中国学生实际
目前研究生选用的双语教材质量良莠不齐,为了在突出重点的同时保证专业知识的系统性和完整性,应当对原版教材和自编教材进行适当的取舍和整合。教育界普遍认为应当选择原版英文教材,因为其更能体现专业核心知识和理论,拥有更地道的表达方式,有助于学生课下阅读其他英文文献,为今后英语科技论文写作打下良好基础。但是对于部分研究生来说,复杂的语法和大量陌生词汇使其望而却步,一拿到教材就丧失了信心。所以可以考虑教师使用原版教材,学生使用改编版的海外教材或自编教材,而不是直接删去原版教材中不适合教学大纲的内容,减少内容和难度降低去迎合学生。当然这一切都要建立在教师和研究生现实的英语水平基础上。而我国绝大部分地方高校教师英语水平并不是很高,学生英语听说能力又比较差,所以更要选择符合教师和学生实际水平的教材来进行双语教学。
四、学生用英语进行专业思维的障碍难以克服
语言学习离不开客观环境,语言环境的缺乏严重影响语言输入量的摄取,并制约着英语学习活动和效果。传统的专业英语教学模式是以教师为中心的英语知识传授,双语教学中过分强调教师对语言规则的解释和句式的反复操练,却忽视了学生在实际情境中的语言训练,削弱了语言的交际性。所以在研究生教学过程中,进行贯穿专业课的双语教育,为研究生营造一个良好的语言环境尤为重要。语言的学习能力可以更多的通过师生—媒介—环境这种多维互动的方式来提高,在互动过程中增强研究生的英语表达能力,提升对专业知识的英语思维能力。更重要的是,在教师营造的良好语言环境下,师生之间的互动更有利于学生大胆的用英语表达,从而突破用英语进行交流和专业思维的障碍。
五、双语教师的专业外语水平有待提高
虽然在双语教学中要尽量淡化教师的主导地位,但作为双语教育的主要参与者与组织者,教师拥有专业的外语能力至关重要。从事双语教育的教师必须具有良好的教学素养,精深的学识和扎实的英语基础,本着公正客观、实事求是的态度,才能通过教学过程感染学生,激发学生的学习兴趣。所以对于高校而言,提高教师专业外语能力成为研究生双语教学的关键问题。具体做法是:对研究生专业课教师进行继续教育培训、选派有一定英语基础的教师去英语国家进修、定期举办双语教学比赛、优秀双语教师传授教学经验以及与其他高校教师进行教学交流等。同时高校也应当主动吸引“海归”,熟练的语言应用能力和前沿的学科专业知识可以使他们较易成为一位优秀的双语教学教师。对教师而言,要主动寻找进修机会,定期更新专业知识;要勇于创新教学模式,为学生創造英语语言环境;也可将国内名校的做法,引以为用。总之,优质的双语教学师资队伍是双语课教学能够在中国持续发展的根本保证。
六、針对研究生英语能力进行差异化教学势在必行
研究生来自不同学校或不同专业,个体英语水平存在明显差异,对外语接受能力也不尽相同。在双语教学过程中少部分英语差的同学跟不上教学进度,有可能只顾理解专业知识而不考虑专业英语,或只顾理解外语而忽视了专业知识学习,这样不仅不能提高英语能力,甚至连基础的专业知识也不能充分理解和吸收。因此教师应该根据学生个体差异,采取以学生为中心的教学方法,在讲授以理解为主的内容或热点问题时,可采用分组讨论、学生之间相互教学的方法,既可以锻炼学生的口语表达能力,也集中了学生的学习注意力。也可以选择分层次教学的方法,拓展和改造双语教学。例如,根据目前跨学科选课趋势,按照学生专业分成不同的班级,不同班级教学要求不同,教学进度快慢不同,教学内容有多有少,教学方法有张有弛,形成教学要素的层次性。同时应对授课对象的英语水平、专业基础能力做出客观评价,引导研究生因人而宜恰当选课。还可以采取分阶段由易到难的教学形式,从授课内容部分英文辅以中文解释,逐渐的过渡到全英文的双语教学,给学生一个缓冲接受的过程。
综上所述,研究生课程中开展双语教学是人才培养与国际接轨的重要手段,双语人才必将成为中国参与国际竞争的重要力量。同时实施双语教学亦是一项长期的任务,所以必须以科学的态度认真研究总结,在实践中深入思考和探索,找到行之有效的途径,不断改进双语教学的方式方法,保障双语教学的效果。
参考文献:
[1]石枫.研究生教育中双语教学的几种重要实践模式[J].科教文汇,2012,(5):25-26.
[2]侯晶晶.研究生教育双语教学研究[J].中国成人教育,2006,(12):137-138.
[3]李春.论研究生专业方向课双语教学[J].科技资讯,2007,(31):137.
[4]周桂生,林岩,夏玉荣,等.对农学类专业研究生双语教学的思考[J].科教导刊,2012,(19):176,178.
[5]韩秀峰,高军,王丽.关于高校双语教学中存在问题的研究与思考[J].科教文汇,2011,(13):29-30.
[6]胡慧玲.基于双语教学手段的英语附带习得的实践策略研究[J].学位与研究生教育,2011,(7):39-43.
[7]郑吉平.研究生双语教学实践中出现的新问题及其对策[J].计算机教育,2010,(6):137-140.
[8]史希平.浅谈研究生双语教学指导思想、教学原则和方法[J].理论导报,2006,(10):32-33.
Key Problems and Innovative Practices in Postgraduate Bilingual Education
ZHAO Wei*,WANG Zheng-hong,SONG Peng,FANG Qiang,QI Lin
(College of Agricultural,Henan University of Science and Technology,Luoyang,Henan 471023,China)
Abstract:Developing bilingual education (BE) is an inevitable trend of postgraduate international and quality education in China. Therefore,the administrators of universities must recognize the key problems existing in BE,and take scientific attitude and measures to find out some effective ways that help to train bilingual talents with high efficiency and quality.
Key words:postgraduate bilingual education;existing problems;solvation measures;teaching innovation