俄语状语从句及其连接词用法
2017-03-10孔祥顺
孔祥顺
(黑龙江建筑职业技术学院 外语教学部,黑龙江 哈尔滨 150025)
俄语状语从句及其连接词用法
孔祥顺
(黑龙江建筑职业技术学院 外语教学部,黑龙江 哈尔滨 150025)
俄语中带状语从句的主从复合句是俄语语法中难度较大的语法系列,既是教学工作中的重点,也是学生掌握的难点。掌握了不同类别的状语从句及连接词的用法也就抓住了主从复合句的灵魂。掌握好因果关系、条件关系和程度度量关系等五种状语从句及其连接词,对于帮助学生提高快速阅读理解能力和翻译水平意义重大。
俄语;状语比句;连接词;复合句;用法
主从复合句由一个主句和一个或一个以上的从句构成。主句为句子的主体,从句只用作句子的一个次要成分,不能独立成为一个句子。从句通常由关联词引导,并由关联词将从句和主句联系在一起。关联词不仅起连接作用,而且本身又是从句的成分, 起着扩展整个主句的作用。主要有带有说明从句、状语从句和限定从句的主从复合句。其中状语从属句种类繁多,用法复杂。
根据从句中所起的作用,状语从句又可分为带有时间、条件、原因、结果、让步、目的、行为方法以及程度度量从句等。从句中带有相应的连接词与主句连接,起到承上启下的重要作用。本文重点梳理了带有原因、让步、比较、条件、程度度量意义的主从复合句及其连接词的用法。
1 带有原因从句的主从复合句
带有原因从句的主从复合句,用来说明主句行为的原因,通常回答с какой целью, почему, отчего что, зачем 等问题。常用的连接词有потому что;так как;оттого,что;благодаря тому,что;вследствие того,что;из-за того,что; в связи с тем,что等。例如:
1)В аудитории никого не было, так как собрание давно уже закончилось.
教室里没人,因为会议早就结束了。
2)Юра опоздал на поезд из-за того, что поздно встал.
尤拉没赶上火车,是因为起床晚了。
2 带有让步从句的主从复合句
让步从句表示阻碍主句行为产生、实现的条件,但主句行为不受这些条件的阻碍照常进行。让步从句用连接词хотя, несмотря на то что, пусть, пускай等与主句连接。
хотя最为常用,若从句位于主句之前,主句中常常用对别连接词но;несмотря на то,что 具有书面语色彩,主句中不能用对别连接词,可用всё-таки;всё же 加强让步意义。пусть,пускай 常用于口语中,带这两个连接词的从句通常位于主句之前,主句中常用对别连接词。例如:
1)Хотя голова у меня болит, но всё таки я должен йдти на работу.
虽然我头很痛,但我还是得上班。
2)Он уже умеет читать и писать, хотя он совсем маленький.
他长大了,都会读写了。
3)Несмотря на то что при выполнении этого плана встречались большие трудности, мы всё же успешно его выполнили.
虽然执行这项计划时遇到了不少困难,但我们仍然顺利完成了任务。
4) Как я ни спрашивал его, он ни одного слова не сказал.
无论我怎么问,他一句话都不说。
5) Сколько ни объяснял я ему это правило, он всё-таки не понял его.
无论我讲了多少遍这条规则,他还是不得其解。
6) К кому я ни ходил, ни у кого не мог найти своего брата.
无论我去哪里找,都无法找到我弟弟。
3 带有比较从句的主从复合句
比较从句表示主句所述内容的比较或比拟。用比较连接词как, как будто, будто, словно,чем 等与主句连接。
3.1 连接词как连接的比较从句
как连接的比较从句是现实存在的事件,表示主句内容与实际存在的事件相比较。例如:
1)Преподаватель заботится о студентах, как отец заботится о своих детях.
老师关心学生,就像父亲关心自己的孩子一样。
2)Задание преподавателя я выполнила, как другие студентки.
跟其他同学一样,我完成了老师的作业。
3.2 连接词как будто, будто, точно, словно 连接的比较从句
带此类从句的比较从句是事实上不存在的想象中的事件,因此整个复合句表示主句内容与现实的事件相比较,以как будто最为常用。例如:
1)Ты ведёшь себя, как будто ты хозяин дома.
你的表现就好像你是家里的主人一样。
2)На мои слова брат необратил никакого внимания, словно я не ему это сказал.
弟弟对我说的话无动于衷,就好像我啥也没有说一样。
3.3 连接词чем连接的比较从句
чем连接的比较从句通常与主句中的形容词或副词比较级发生关系。例如:
1)Работа оказалась сложнее, чем мы ожидали.
这项工作比我们想象的要难。
2)Вы сказали больше, чем было нужно.
您的话太多了。
还有一种带有比较从句的主从复合句是由对偶连接词чем...тем...连接的。主句的行为、特征的程度随着从句行为、特征的程度变化而变化。主、从句都必须有形容词或副词的比较级。如:
1)Чем темнее ночь, тем ярче звёзды.
天越黑星星越亮。
2)Чем больше она думала об этом, тем больше беспокоилась.
这件事她越想越担心。
4 带有条件从句的主从复合句
条件从句表示主句行为发生或可能发生的条件,回答при каком условии, в каком случае 的问题。从句常用连接词 если(бы), раз,когда(бы)等和主句连接。主句位于从句之后时,主句句首可以用语气词 то与从句中的连接词相呼应。例如:
1)Если завтра не будет дождя, мы отправимся в путь.
如果明天不下雨,我们就出发。
2) Раз вы молчите, то я скажу за вас.
既然您不开口,那我就替您说。
在带连接词если的条件从句中,谓语可以用动词不定式表示,这时从句具有概括意义和普遍意义。
带连接词 если бы的条件从句表示假设的、非现实的条件,主句中也要用语气词бы,主、从句的谓语都用过去时形式。如:
3)Я бы поехал в театр, если у меня было бы свободное время.
如果有空的话,我会去看戏。
5 带有程度度量从句的主从复合句
程度度量从句表示主句行为或性质的程度和度量,通常回答в какой степени, насколько, сколько 等问题。常用的连接词和关联词有:что, чтобы, сколько, 主句可能用表示程度或度量的指示词,如так, столько, настолько. 例如:
1)Комната так мала, что в ней не могут жить два человека.
房间小的都住不下两个人。
2)Он дал мне столько денег, сколько я просил.
我要多少钱,他就给了多少。
3)Он слишком молод, чтобы выполнить такие задачи.
要完成这类任务他还嫩了点。
程度从句还可以用连接词как等连接,主句中有类似 настолько的表示程度的так与之呼应。如:
4)Он ходит так быстро, как его отец.
他走路跟他父亲一样快。
5)Саша так строго посмотрел на неё, как будто она допустила ошибку.
萨沙如此严厉地看着她,就好像她犯了错误一样。
当主句中的так说明любить,увлекаться,привыкать等动词时,因为так在意义上类同настолько, 所以后面的从句也可看成是程度从句。如:Он так увлегается математикой, что целый день сидит над заданиями.
6)Если бы они мне не помешали, я бы кончил работу.
假如他们不妨碍我工作,我早就干完了。
7) Если бы были сахар и хлеб, можно было бы продержаться ещё немного.
假如能剩下点糖和面包的话,那也许还能坚持一段时间。
以上从句中的连接词相对固定,但也有交叉现象。同一个连接词可以出现在多种从句中。根据具体情况才能确定属于哪种复合句,不能只根据表面现象来确定。
俄语复合句中这些带相对固定连接词常用句型,就像是语言中的“公式”,我们只要掌握了它们的意义和用法,再遇到类似的句子,就可以套用了。掌握这些句型,不仅有助于我们用俄语表达复杂思想,增加文章文采,而且可以大大地提高翻译的速度和质量。这些常用句型,大多是主从复合句中的常用固定结构。它可以分成两部分,用逗号或破折号隔开,两部分的位置、意义关系固定不变,形成“句套”“框架”。
[1]黄颖.新编俄语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2008.
[2]薛佳.俄语原因意义的表达方式及其与汉语的对比研究[D].西安:西安外国语大学,2016.
[3]易鑫、姜宏.关于俄语无连接词复合句本质属性的问题[J].中国俄语教学,2015(2).
[4]孔祥顺.关于在程度度量从句中正确使用连接词что、 чтобы的一点心得[J]. 职业技术,2014,4(165):138.
[5]柴天枢.俄语主从复合句语义结构分析[J]. 外语与外语教学,2016(5).
责任编辑:李增华
Analysis of the Usage of Adverbial Clause and Conjunction in Russian
KONG Xiang-shun
(Heilongjiang College of Construction, Harbin 150025, China)
In Russian, complex sentences with adverbial clause is a kind of complicated grammar, which is not only the emphasis of teaching, but also the difficult point for students to grasp. Master the usage of different kinds of adverbial clauses and conjunctions, then the soul of the compound sentence is known. Understanding adverbial clauses of causality, condition, degree and the other five as well as their conjunctions is greatly significant for students to improve the speed of read comprehension and level of translation.
Russian; Adverbial clause; Conjunction; Complex sentence; Usage
10.3969/j.issn.1674-6341.2017.04.055
2016-12-19
孔祥顺(1964—),男,黑龙江哈尔滨人,硕士,副教授。研究方向:俄语教学及对俄经贸。
H35
A
1674-6341(2017)04-0158-03