地方院校英语课堂上教师语码转换的实证研究
——以运城学院大学英语课堂为例
2017-03-05耿芸
耿 芸
(运城学院 大学英语教学部,山西 运城 044000)
一、引言
随着国际间交流的增加,语码间的转化使得不同语言间的交际得以有效进行。这一交际方式不仅存在于社交活动中,在外语教师的语言教学过程中也普遍存在。早在20世纪,中外语言学家就从语言学的多个角度探讨语码转换在语言教学过程中的不同模式和功能,有效地促进和提高了教师的语言教学效果。在一个完整的语言教学过程中,教师的语言教学模式是使整个教学过程能够顺利有效进行的工具和手段,对于教师的课堂管理和学生的语言输入及输出都起到至关重要的作用[1]。而国内外关于课堂语码转换研究的对象多是为重点综合性院校,并且多以理论研究为主,而实证研究相对较少。地方性院校和重点院校间学生英语水平也普遍存在差异,因此教师在课堂教学时使用语码转换的动机和作用也有所不同。文章拟对地方性本科院校教师在英语教学过程中语码转换的现象进行实证研究,以运城学院本科一年级非英语专业6个班级的英语课堂为例,通过课堂观察、录音、访谈等研究方法和手段去分析外语教师在课堂教学过程中使用语码转换的现状、作用、成因及其影响因素。文章通过实证调研运城学院非英语专业大一英语课堂上教师语码转换现象,提出以下三个研究问题:(1)教师和学生对于课堂的语码转换现象各持怎样的态度?(2)在英语教学过程中影响教师使用语码转换的因素有哪些?(3)在英语教学过程中教师使用语码转换的目的及作用有哪些?
二、研究对象及方法
表1 教师的教学背景
此次研究对象选择的是运城学院大学一年级六个班级的419名同学以及大学英语教学部的20名英语教师。为了保证研究的客观性,分别选择了三个文科班和三个理科班,其中20名学生参与了访谈。本次研究选择了运城学院大学英语教学部的20名教师进行访谈,并对其中6名教师的课堂进行了录音和观察。20名教师的年龄大致分布在22岁到56岁之间,分别使用字母A到F分别代表6名被选择进行课堂观察的教师:
研究采取了四种不同的调查方法对学生和教师进行了调研,分别是:随堂观察、随堂录音、问卷调查和访谈。随堂观察和随堂录音都贯穿在所有被调研的6名教师的完整语言教学过程中。随堂观察是由调查者到6名教师的课堂上进行观察和记录。为了数据的客观性和真实性以及对教师的尊重,6名教师都被提前告知听课的事情,但具体的听课目的并没有告知教师。随堂录音由每个班的班长负责,通过利用录音笔或手机的录音功能来获取6名教师在课堂上的语码转换数据。问卷调查分为针对教师和学生的两个独立的调查,学生问卷共发放419份,回收419份,有效问卷403份;教师问卷共发放20份,回收20份,有效问卷20份。所有的统计数据在经过整理以后通过数据分析软件SPSS进行严谨的分析。
三、研究数据分析
通过学生和教师的问卷调查发现,90%的教师以及96.7%的学生都认为外语教师在课堂的教学过程中使用语码转换的方式是普遍存在的现象。65%教师认为在英语教学过程中语码转换的量应当控制在20%以下,这样可以使整个教学过程顺利有效地进行。而47.7%学生则认为教师语码转换的量应当控制在20%-40%之间,学生才能提高语言输入的效率。
(一)语码转换频次
结合研究获得的数据可以看出,语码转换在运城学院大学英语的教学课堂上是普遍存在的。如表2所示,教师的语码转换频次也因年龄、学历、教龄、性别的不同有所差异,年轻教师使用语码转换的频次要比年长的教师低。学历、年龄以及长时间传统教学方式是导致教师在英语教学过程中过多使用语码转换的原因[2]。
表2 教师在课堂上语码转换的频次
(二)影响课堂语码转换的因素
在问卷调查和访谈环节,教师对于在教学过程中影响教师使用语码转换的因素也有着不同的看法。通过表3可以看出,1.90%的教师认为学生的英语水平是影响教师在教学过程中使用语码转换的主要因素。地方性本科院校学生的英语水平参差不齐,且大部分学生的听说能力都较差,为了使教学过程能够有效顺利地进行,大部分教师都选择使用语码转换的方式来进行语言输入,目的是让学生更加有效的获得和汲取信息[3]。2.80%的教师认为教师的教育及专业背景也是影响语码转换的一个主要因素。通过访谈可以看出,年长的教师认为单词和语法是英语学习中的重中之重,为了学生能够准确理解一些语法问题,大量的语码转换是很必要的教学方式和手段。但大部分年轻教师则认为英语学习不能只仅仅停留在语法这一个层面,语法固然重要,但英语作为一个语言交际工具,听说能力的培养则更为重要。所以随着学生英语水平的提高,语码转换使用的量与频次也要相应减少,从而确保学生有一个相对良好的语言输入环境。当然,除了上述两个因素之外,也有诸如院校的教育政策、教师自身对于语码转换的态度、考试体系、教材、传统的教学方式以及情景因素(课堂气氛、学生反应、教师情绪等)等都会对教师在教学过程中使用语码转的教学方式产生影响[4]。
表3 教师对于影响课堂语码转换因素的反馈
四、教师语码转换的作用
通过对教师课堂观察以及课堂录音的分析,教师在英语课堂教学过程中使用语码转换方式的作用大致可以归纳为以下四点:翻译、强调、营造幽默和适时鼓励。
(一)翻译
在语言的教学过程当中,翻译是一个必不可缺的环节。教师在讲授课文以及让同学翻译制定句子段落时,不可避免的会通过语码转换的方式使课堂教学顺利进行[5]。在课堂教学中,教师在翻译段落句子时会转换成中文语码给学生进行讲解,有时为了让学生参与到教学过程中来,使学生能够熟练掌握一些的新的单词、词组、句型,也会转换成中文语码举出例子让学生来翻译。
(二)强调
教师在教学过程中,会对一些新的单词、词组、语法进行讲解,为了强调这些点的重要性,他们会转换成中文语码来重复强调这些点的重要性。为了能够清楚阐释某一个语法点,教师也会转换成大量的中文语码来强调其重要性并给学生进行讲解。接受访谈的教师表示,如果在强调一些重要语法点的时候不使用语码转换的方式,容易导致学生对重点知识的接受产生偏失。
(三)营造幽默氛围
学习语言,兴趣是最大的老师。如果教师的教学方式枯燥无味,学生则对语言的接受产生更多负面的情绪。幽默是减轻学生焦虑情绪的最佳和最高效的一种方式,它可以使整个教学过程变得生动有趣,给学生留下非常深刻的印象[6]。所以创造幽默是教师调节课堂气氛的一个重要教学手段。由于中外文化背景的差异,对于幽默的理解也各不相同。所以为了达到幽默本身的目的和效果,大部分教师会采用语码转换的方式来营造幽默的教学气氛,从而在很大程度上提高学生的兴趣和课堂参与度。通过教师访谈了解到,大部分教师认为,一个优秀的外语教师应当知道什么时候制造幽默和如何制造幽默。所以,为了使学生明白教师表达的意思并达到吸引学生思考的效果,转换为中文语码是最佳的方式。
(四)适时鼓励
作为一个地方性本科院校,非英语专业的学生在听力和口语表达上都存在或多或少的焦虑情绪,所以教学过程中所面临的难点就是如何让学生在课堂上能够使用英语进行表达。大部分学生会表现为羞涩、沉默、焦虑等状态。而教师在这个时候就需要适时的对学生进行鼓励,从而增加学生的自信以表达自己的看法和观点[8]。大部分教师表示,在对学生进行表扬和鼓励时,中文是最佳的选择。因为学生可以清楚的接受到教师鼓励的信号,而且在沟通过程中使用母语,会使学生感到亲切和熟悉。如果遇到学生出错或者不明白问题的时候,教师通过插入母语,会使学生紧张的心情得以放松,从而能够引导学生最终做出正确的回答,这也是对于学生课堂活动参与的一种有效的鼓励。
五、结语
通过对6名教师和419名学生的课堂观察和课堂录音以及对部分学生以及20名教师的访谈,可以看出地方性本科院校外语教师在教学过程中使用语码转换的现象是普遍存在的。影响教师教学过程中语码转换的因素也表现在很多方面。教师课堂语码转换对于学生的语言输入以及良好语言学习环境的构建都起到了重要的作用。教学过程中完全忽略母语或者过度使用都是不可取的,因为语言本身就是个动态发展的过程,以此希望能够对地方院校的英语教师课堂语言模式的研究提供一定的参考。
[1]Levine,G.S.Student and instructor beliefs and attitudes about target language use,first language use and anxiety:Report of a questionnaire study[J].The Modern Language Journal,2003,(87):343-364.
[2]王海杰,王晓玲.英汉语码转换在英语课堂上的应用分析[J].《河北理工大学学报》,2006,(4):184-187.
[3]何丽.汉英语码转换单位形态句法的动态研究[J].《西安外国语大学学报》,2011,(12):49-53.
[4]王俊菊.助跑器?绊脚石?——一次有关外语教学中母语使用情况的调查[J].《现代外语》,2003,26(4):394—402.
[5]陈立平.英语专业教师在课堂上语码转换的调查[J].《解放军外国语学院学报》,2004,27(5):34—40.
[6]何自然,于国栋.语码转换研究评述[J].《现代外语》,2001,(1):86-95.
[7]高军,戴炜华.语言教学中的语码转换研究和实验分析[J].《外语教学》,2007,(1):253-259.