最长的路是中国人的套路!外国人沉迷中国网文无法自拔
2017-02-17陶祥飞
文◎陶祥飞
最长的路是中国人的套路!外国人沉迷中国网文无法自拔
Chinese Web Novels Prevail
among Foreign Readers
文◎陶祥飞
According to statistics from Novelupdates.com, a website that translates popular Asian novels for Western readers, Chinese web novels have created a reading frenzy①frenzy 英 ['frenzɪ] 美 ['frɛnzi] n. 狂暴;狂怒;暴怒among foreign readers. Among the site's top 10 most popular web novels, fi ve were written by Chinese authors.
Chinese web novels have also been prevailing②prevailing 英 [prɪ'veɪlɪŋ] 美 [pri'velɪŋ] adj. 流行的;一般的,最普通的;占优势的;盛行很广的on other websites and forums, attracting a large number of foreign readers.
Many foreign readers say they have become hooked on③hook on 迷上,着迷(常用于被动语态)Chinese web novels thanks to the novels' strong, imaginative plots, which include discussions of reincarnation④reincarnation 英 [,riːɪnkɑː'neɪʃ(ə)n]美 [,riɪnkɑr'neʃən] n. 再生;化身, body tempering and Chinese alchemy⑤alchemy 英 ['ælkɪmɪ] 美 ['ælkəmi] n. 点金术;魔力. Wuxia, meanwhile, features stories of martial arts and magical powers.
"I am a huge fan of Chinese Wuxia novels. The martial arts hero themes and Chinese traditional cultural elements really intrigue⑥intrigue 英 [ɪn'triːg] 美 ['ɪn'triɡ] n. 阴谋;诡计vt. 用诡计取得;激起……的兴趣me. Plus, the world depicted in Chinese web novels is beyond Western readers' imaginations, which is also very attractive," Vegard Vagslid, a Norwegian student, told People's Daily Online.
In addition to readers, the web novels have also inspired some foreign writers to create their own versions of Wuxia novels. A new book by Tina Lynge, Riluo City, "was inspired by popular genres of Chinese web novels" and has garnered⑦garner 英 ['gɑːnə] 美 ['ɡɑrnɚ] vt. 获得;储存66 comments and a score of 4 out of 5 on Amazon.
According to statistics from Novelupdates.com, a website that translates popular Asian novels for Western readers, Chinese web novels have created a reading frenzy①among foreign readers. Among the site's top 10 most popular web novels, fi ve were written by Chinese authors.
Chinese web novels have also been prevailing②on other websites and forums, attracting a large number of foreign readers.
Many foreign readers say they have become hooked on③Chinese web novels thanks to the novels' strong, imaginative plots, which include discussions of reincarnation④, body tempering and Chinese alchemy⑤. Wuxia, meanwhile, features stories of martial arts and magical powers.
"I am a huge fan of Chinese Wuxia novels. The martial arts hero themes and Chinese traditional cultural elements really intrigue⑥me. Plus, the world depicted in Chinese web novels is beyond Western readers' imaginations, which is also very attractive," Vegard Vagslid, a Norwegian student, told People's Daily Online.
In addition to readers, the web novels have also inspired some foreign writers to create their own versions of Wuxia novels. A new book by Tina Lynge, Riluo City, "was inspired by popular genres of Chinese web novels" and has garnered⑦66 comments and a score of 4 out of 5 on Amazon.
据Novelupdates.com(这是一个专门为西方读者翻译热门亚洲小说的网站)的统计数据显示,中国网文在外国读者间掀起了一股阅读狂潮。在该网站十大最受欢迎的网络小说中,五本是由中国作者创作的。
中国网文也在其他网站和论坛兴盛了起来,吸引了大批外国读者。
许多外国读者表示,他们之所以沉迷于中国网文,是因为小说中强大的、富有想象力的故事情节,包括对于轮回再生、肉体锤炼以及中国仙术的讨论。与此同时,这些武侠故事中既有武术,又有神奇的法力。
一个挪威学生维加德对《人民网》说道:“我是中国武侠小说的铁粉。武侠英雄题材和中国传统文化元素真的很让我好奇。另外,中国网文中所描绘的世界完全超出了西方读者的想象,而且也非常有吸引力。”
除了读者以外,中国网文还启发一些外国作者创作出了他们自己的武侠小说。蒂娜的新书《日落城》受到了“中国网文流行风格的启发”,在亚马逊上已经得到了66条评论,满分5分,这本书得到了4分的评价。
据Novelupdates.com(这是一个专门为西方读者翻译热门亚洲小说的网站)的统计数据显示,中国网文在外国读者间掀起了一股阅读狂潮。在该网站十大最受欢迎的网络小说中,五本是由中国作者创作的。
中国网文也在其他网站和论坛兴盛了起来,吸引了大批外国读者。
许多外国读者表示,他们之所以沉迷于中国网文,是因为小说中强大的、富有想象力的故事情节,包括对于轮回再生、肉体锤炼以及中国仙术的讨论。与此同时,这些武侠故事中既有武术,又有神奇的法力。
一个挪威学生维加德对《人民网》说道:“我是中国武侠小说的铁粉。武侠英雄题材和中国传统文化元素真的很让我好奇。另外,中国网文中所描绘的世界完全超出了西方读者的想象,而且也非常有吸引力。”
除了读者以外,中国网文还启发一些外国作者创作出了他们自己的武侠小说。蒂娜的新书《日落城》受到了“中国网文流行风格的启发”,在亚马逊上已经得到了66条评论,满分5分,这本书得到了4分的评价。