“I don’t do X”构式的语用义及其动因
2017-01-28李淑静
李淑静
(河南大学 外国语言学及应用语言学研究所,河南 开封 475001)
“Idon’tdoX”构式的语用义及其动因
李淑静
(河南大学 外国语言学及应用语言学研究所,河南 开封 475001)
文章从认知-语用视角探讨了“I don’t do X”构式的语用义及其实现动因。“I don’t do X”是美国英语中的惯用口头表达式,是一种否定式的简单及物构式。该构式包括动词do、施事I和受事X,其中,I don’t do是常项,X是变项,可以是名词或形容词。对从COCA语料库中提取的真实用例的分析表明,“I don’t do X”具有“我不愿涉及与X有关的任何状况”的构式义,而构式义对X的语义限制正是“I don’t do X”语用义实现的动因,说话人可以通过使用该构式来表达幽默、创新、概括和拒绝的语用义。
“I don’t do X”构式;构式义;语用义;动因
一、引言
“I don’t do X”已经成为美国英语中的一种惯用口头表达式。奥巴马在接受《人物》(People)访谈时说道:“I don’t do fun.”①在Idon’tdo“do”[1]一文中,Safire对“I don’t do X”的来历和使用进行了简要阐述。他认为,该构式作为一个短语模版(phrasal template)源于20世纪70年代一个情景喜剧中被面试女佣的一句严肃警告(stern warning):“I don’t do windows.”之后,“I don’t do X”就成为了一个时髦用语(catchphrase),其演变经历了这样一个过程:从“I don’t do windows”到“I don’t doNoun”再到“I don’t doAdjective”。首先来看一个Safire文中提到的例子:
(1)“Mr. Summers,well schooled in Washington’s ways,invoked newspaper slang for behind-the-scenes tales. ‘I just don’t do ticktock,’ he said flatly.”[1]
Safire指出,ticktock这一新闻用语在这里抽象为一个不可数名词,意为爆料幕后小道消息的情形(disclosure of behinds-the-scenes gossip)。另外,他还认为,不论X是名词还是形容词,它都“会表达一种高度抽象的特质”[1]。但是,Safire并没有解释X为何会表现出这种特质。本文将从认知-语用的视角来探讨与“I don’t do X”构式相关的三个问题:1)“I don’t do X”构式有何构式义和语用义?2)进入“I don’t do X”构式的名词或形容词为何会发生抽象化?3)“I don’t do X”构式语用义实现的认知动因是什么?
二、“I don’t do X”构式的结构特征及构式义
构式语法认为,构式是一个形-义结合体,有其自身的构式意义,且构式意义不是各组成成分意义的总和,也不取决于构式中单个的组成成分[2-3]。“I don’t do X”是英语口语中的一种常用构式,有其独特的结构特征。作为一种否定式的简单及物构式,“I don’t do X”构式的主语为施事I,谓语动词do为否定式,宾语为受事X。其中,I don’t do 部分是固定的,X则是可变的,通常是名词,也可以是形容词。当X是名词时,如果是可数名词,则通常用复数形式;如果是不可数名词,则采用单数形式。对美国当代英语语料库(Corpus of Contemporary American English,简称COCA)的检索发现,满足“I don’t do X”构式条件的用例中,X为名词的有207个,X为形容词的有58个。Zwicky根据《牛津英语大词典》(TheOxfordEnglishDictionary,简称OED)指出,“I don’t do X”构式通常用于否定语境,“(能够)表现所描述的举止行为((be able to)exhibit the behaviour described)”②。Zimmer认为,“I don’t do X”构式中的do是静态动词(stative verb),但他并未给出解释③。
根据《剑桥在线词典》(http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/stative-verb),所谓静态动词是指描述状态而非动作的动词。Comrie指出:“根据所在句子的具体意义,很多动词有时候被当作静态动词,有时被当作非静态动词。”[4]36Do既可以做静态动词,也可以做动态动词(dynamic verb),这主要取决于do后面的宾语或补足语的语义特征。试比较:
(2)I don’t do homework.
(3)“I don’t do well mornings,”grumbled Pang.
The professor’s posture changed.
“Why look at me like that?”Pang asked.“I only said I don’t do well mornings.”
“This implies every morning,I suppose.”“Um...”
“All mornings,perhaps?”
“Yes,I feel lousy every morning. I can’t get used to Earth gravity. I feel sick and miserable...”
The professor continued:“The statement generalizes a series of morning experiences into all mornings and thus produces a false-to-fact and pathological evaluation.”
例(2)中的do具有典型的动作意义,是具体的动作描写,因为homework是一件可以具体来做的事情,而例(3)表达的是对一种状况的说明,而非具体做了什么。正如Zimmer所讲,“I don’t do X”构式作为一个固定结构,更倾向于表达抽象的状态而不是所做的具体事情③。“I don’t do well mornings”中,mornings本是一个时间名词,表示一天中的一段时间,但在该构式中,mornings的意义不再只是其字面义,而是指代在语境中可能与mornings有关的状况和经历,如起床(或睡懒觉)、晨练、早餐、早高峰,甚至还可以是与mornings有关的心情,喜欢早起的人和讨厌早起的人显然情绪迥异。有趣的是,例(3)中的the professor对mornings也有相似的解释。Littlemore也指出,当有人问“What are you doing at Christmas?”时,Christmas很可能是指圣诞假期那段时间,而不是具体指圣诞节那天[5]6。这里的Christmas也是一个转喻用法,实现了故意模糊(deliberate vague)的功能[5]6。同样,一个人如果说他讨厌早上,那并不意味着他不喜欢这个时间段,而是不喜欢与之相关的状况,如早上要挣扎着起床、提前出门回避交通堵塞、不小心睡过了等等,或者如例(3)中Pang所说的“难受”和“痛苦”的感受。换言之,mornings的词义在这里抽象化了,其具体表达什么意义则取决于语境。一般而言,说话人不用明确说明到底是与mornings相关的哪种情形决定了这种“不愿介入”的状态,而听话人也不会追问细节。由此可见,“I don’t do well mornings”表达的是一种概括性的构式义“我不愿涉及与早晨有关的任何状况”。
如前文所讲,do后面可以跟形容词的用法已经收录在词典中,至于为何如此,可参考Zwicky②和Zimmer③的讨论。Huddleston & Pullum指出,形容词总是用来表明状态(state)的[6]。因此,在“I don’t do X”构式中,当X为形容词时,其状态义进一步强化了do的静态动词特征,表明某种状态与施事毫无关系。例如:
(4)When we interviewed him,he said,listen,I don’t do angry. He doesn’t scream at people,and he doesn’t.
(5)A:They were fine with it being an R-rated movie or a PG-13.They were open to all that,but they just didn’t want it to be cynical. They didn’t want it to be mean.
B:How did you respond?
A:I simply handed them my filmography. I don’t do cynical or mean.
在例(4)中,施事首先声明生气恼火这类情形和自己联系不上,然后又进一步表明他从不冲别人大喊大叫。前面的“I don’t do angry”是总体情况,后面的“He doesn’t scream at people”则是具体的行为动作。例(5)中的“I don’t do cynical or mean”更能说明“I don’t do X”构式的语义特征,即“侧重的是组构过程以及构式自身的涵义”[7]147。A是一个电影制作人,他提到了投资者对影片的要求:they just didn’t want it to be cynical。显然,A所说的“I don’t do cynical or mean”并非“I’m not cynical or mean”,而是“我不涉及那种愤世嫉俗或刻薄的电影”。
由上述可知,“I don’t do X”的构式义可概括为“I don’t want to be involved in anything concerning X”(我不愿涉及与X有关的任何状况)。这一观点得到美国哥伦比亚大学英语与比较文学系McWhorter教授和新泽西学院英语系Czyz教授的认同。
Goldberg认为,构式义和动词义是一种互动的关系:典型的动词义对构式义有贡献,而构式义又可以赋予动词一些新的意义[3]。与一般及物构式不同的是,“I don’t do X”构式中的动词是固定不变的。因此,其构式义与do之间的关系就显得极其重要了。OED第二版的补编(draft additions)中增加了用于否定结构(negative constructions)的do的两种用法②,为解析do在“I don’t do X”构式中的语义和用法提供了理据。
i)To (be able to) partake of or engage in. Usu. in negative constructions.
2000N.Y.Times10 Apr. c2/2 She is not a people person... She just doesn’t do small talk. If you hang out with her,it feels awkward.
ii)With adjective as complement:to (be able to) exhibit the behaviour described. Freq. in negative constructions.
1991 Re:CosmicCowboy’sChocolatein alt.romance.chat (Usenet Newsgroup) 1 May,I don’t do polite.
大量研究表明,构式义与进入构式的动词的语义密切相关[8],而这在“I don’t do X”中尤为明显。从以上OED第二版新增的do的两种用法可以发现,do是静态动词,主要表达介入或呈现某种状态的意义,而“I don’t do X”的构式义是对(don’t) do和受事X的语义概括,不能简单地从其组成成分中得到完全预测。“I don’t do X”的构式义之所以蕴含不情愿,不仅仅是因为这是一个否定表达,还因为使用“don’t”就意味着“坚定的态度”(a firmly entrenched attitude)及“促使拒绝的个人意志”(the personal will that drives the refusal)[9],这与该构式的缘起“I don’t do windows”所表达的坚决拒绝或严肃警告是一致的。
“I don’t do windows”因为其特殊的幽默效果而被广为模仿,而“I don’t do X”也成为了一个习语表达式。在运用过程中,人们根据不同的交际目的将windows替换为很多具有新意的词语,先是不经常与do搭配的各种名词,而后是本来不能与do一起使用的形容词。从这一形成过程,我们可以清晰地看到“I don’t do X”的构式义与其组成成分之间的关系:相对于施事I来说,构式给予受事X更多的侧重,使其表达概略化的意义,并使X是形容词成为可能,由此也限定了动词do的静态义。
三、“I don’t do X”构式的语用义
言语交际总是有其交际动机和意图的。言语交际的意图是说话人通过语言表达的选择来实现的意图,即“说话人意欲向听话人提供信息、索取信息或让听话人做事的意图”[10]672,这也就是言语交际中的语用义。所谓语用义,简而言之就是说话人在话语语境中意欲表达的意义[11]2。由于“I don’t do X”构式特殊的形成背景及其表示“我不愿意涉及与X有关的任何状况”的构式义,说话人往往可以利用其来表达四种语用义:幽默义、创新义、概括义和拒绝义。
(一)幽默义
“I don’t do X”源于对一句极具幽默效果的台词的模仿,所以从其开始流行就已经被赋予了幽默色彩。尽管时隔四十多年,很多人可能在使用时根本不了解“I don’t do X”的来历,但是这并不影响其幽默效果。值得一提的是,当“I don’t do X”与“I don’t do windows”一起使用时,其幽默和调侃的效果更甚。例如:
(6)I’ll play a song for you but,you know,I don’t do windows and I don’t do customers.
例(6)中的“I don’t do windows”作为一个幽默背景而出现,并不说明说话人所从事的工作,因为说话人是弹钢琴的。这为后面的“I don’t do customers”做了铺垫,从而诙谐地表达了“我不愿和顾客有染”,既避免了给人一本正经、过于刻板的印象,又表明了说话人坚定的立场。
(二)创新义
一种表达之所以可以成为流行语,往往是因为其新颖、有趣,特别是在其刚刚得到使用的阶段。随着它的广泛使用,其原有的新意也会渐渐失去。对于“I don’t do X”构式来讲,其新颖度与X和do的搭配使用有着密切的关系。X为形容词时,构式的新颖度较高,因为一般而言动词do后面要求名词做宾语。当X为名词时,X与do的搭配使用越偏离常规,则新颖度越高。例如,当X为时间、地点时,构式的新颖度就比X为事、物时要高。试比较:
(7)I don’t do life or death.
(8)Mitch said,“I don’t do bars any more. I do marriage.”
(9)I don’t do casual. Even at Disneyland,I don’t look casual.
例(7)中的life、death与do已经是非常规搭配,但是和例(8)中的bars相比,“I don’t do bars”的搭配更偏离常规,如果不对bars进行转喻理解,即与bars相关的情形和状况相联系,就不能很好地理解这一表达。例(9)中的X为形容词,不论在语法还是语义上都不符合常规,所以最为特殊,也最能表达“I don’t do X”构式的创新义。
(三)概括义
“I don’t do X”具有概括义,这与构式中的do和X都是概括性的表达有关。例如:
(10)A:Nice car. But black is a little gloomy. Why didn’t you get it in white?
B:I don’t do white.(Czyz的例子)
(11)She’d got it and taken it into the hallway,ready to verbally rip whoever was calling this early a new one,before I could get my eyelids unglued. It was just as well,since ungluing the lids was likely to take a while. I don’t do mornings very well in any case;I don’t mean to go on about the MS,but it’s worst during that first hour of the day.
从表7中可以看到,除了自我效能感与人际关系绩效相关性不显著之外,其余各维度都是显著正相关的。根据验证结果可以发现,人格特质与工作绩效存在显著相关。成就需要、控制源、自我效能感与工作绩效都是正向相关,但成就需要对任务绩效、人际关系影响最大; 控制源与工作奉献的关系更为密切; 自我效能感对任务绩效、人际关系、工作奉献影响较小。
例(10)中的“I don’t do white”可以表达诸如“我不喜欢白色”或“我喜欢白色,但是我不开白色的车”等意思。说话人采取这种表达方式,可能就是不想讲得那么具体或觉得没有必要详细说明。例(11)是另一个“I don’t do mornings”的例子,说话人用一句“I don’t do mornings”来概括他不喜欢早上的原因:一是张开眼皮都要花上一阵工夫,二是他所患的病也是在早上最难受。例(3)也很好地说明了这一点。Pang本来不想多费口舌,所以概括地说“I don’t do well mornings”。但是,那个教授要细问,于是Pang只好解释他早上的状况,即“I feel lousy every morning. I can’t get used to Earth gravity. I feel sick and miserable”。
(四)拒绝义
“I don’t do X”所表达的拒绝是不留余地、毅然决然的拒绝。
(12)“Look at the Queen of Swords. In conjunction with the Lovers,that means the great love of your life will he[sic]a woman.”
“Come off it. You’ve heard about the housemaid who doesn’t do windows? Well,I don’t do women.”
“I know,I know. But the cards don’t lie.”
(13)Mr. Dissentshik:Well,anybody will make a prediction about what is going to happen in Israeli politics would be a great fool. But I think it may fall,probably not very soon. It will take another step or two before it falls.
Koppel:All right. Either a fool,or a Pulitzer Prize-winner. Friedman,you want to take a crack at it here?
例(12)描述的是一个占卜的场景,当去求占卜的人被告知自己一生的挚爱将是一个女人时,他拒绝接受,因为他是同性恋者,不愿与女人有任何瓜葛。为了强调这种不可能性,他以众所周知的女佣拒绝擦玻璃的案例来做铺垫,言外之意就是如那个女佣般没有商量的余地,“我”也不会和女人有任何关系,这个关于“我”和女人的占卜结果是根本不可能的。COCA共有6个语料中出现了“I don’t do windows”,其中5个语料中的“I don’t do windows”是作为参照,用来强调语境效果。例(13)中,Mr. Friedman在访谈节目里拒绝对以色列的政局作出任何预测。他巧妙地运用了“I don’t do windows”来做类比,既表明了自己坚决回绝的态度,同时又不失幽默,活跃了气氛。
四、“I don’t do X”构式语用义实现的动因
“I don’t do X”的语用义与该构式对于其组成成分的语义限制密切相关。如前所述,X可以是名词或形容词。就名词而言,尽管在句法上任何名词都可以进入“I don’t do X”构式,但是由于构式义的制约,能够进入构式的名词需要满足如下条件:能表现出不同于其字面义的概括义,往往是一种转喻用法;能使do表现为静态动词,表达的是状态义,而不是动作义。所以,像homework、exercise等常规与do搭配,且体现其动作义的名词不能进入“I don’t do X”构式。在很大程度上,X与do越是非常规搭配,与其动作义越不相容,则该构式的语用义越凸显。如前文的do与mornings的搭配就属于超常规搭配。X为形容词时,“I don’t do X”的构式义和语用义都更为明显。McWhorter指出,“I don’t do windows”具有强烈的拒绝义,之所以受到特别关注是因为它涉及与服务有关的惯例,如很多家佣都会明确表示不从事与窗户有关的活,因为其可能存在各种不便和危险,如要站在高处,身体探出窗外等。从这个意义上讲,“do windows”是习语表达,而“do homework/exercise”则不是。虽然“I don’t do windows”不像“I don’t do goodbyes”那样的习语化,但其却是“I don’t do X”构式的源头所在。据此可以认为,“I don’t do X”是一种构式习语(constructional idiom)[12],具有自身的独特构式义。例如:
(14)I don’t do alcohol.
(15) I don’t “do” sentimentality and I don’t do glib. I don’t do cliché.
(16)I don’t do rats. Can you guarantee me a rat-free room?
(17)I don’t do the restaurants alone. I go to movies by myself because you just...
例(14)不能简单地解读为“I don’t drink alcohol”,因为do alcohol可能是指喝酒,也可能是指喝醉、酒后失态等一系列相关情形,所以这句话表达的是“我不涉及与酒有关的任何状况”,具有拒绝义。例(15)中的X为抽象名词,意为“多愁善感/油腔滑调/陈词滥调的情形与我无干”,“我”不是那样的人。与例(14)相比,例(15)更凸显了“I don’t do X”构式的创新义。Rats通常不做do的宾语,例(16)把两者放在一起使用凸显了“I don’t do X”构式的概括义:“我不想经历与老鼠有关的任何情形”,这可能包含了老鼠令人厌恶、害怕,老鼠可能传播疾病,老鼠会咬坏东西等诸多内容。与例(14)—(16)不同,例(17)中的X表示处所、地点,显然,其在语义上与表动作义的do不相容。但是,由于存在“I don’t do X”这一构式习语,例(17)得以成立,而且人们可以根据语境准确解读restaurants的意义,即它不是仅指称地点,而是指与restaurants有关的情形。再如:
(18)I’m spiritual but not religious. I don’t do holy days.
(19)I don’t do crazy.
与例(3)相似,例(18)中的X表示时间,holy days概指任何可能与其相联系的状况。例(19)中的X不再是名词,而是形容词,显而易见,它与do的搭配是不合乎语法的。然而,正如前文所讲,正是“I don’t do X”使这种搭配得以成立。例(19)凸显了“I don’t do X”构式的创新义和概括义。
五、结语
综上所述,本文利用由认知语言学和语用学的有关理论、概念整合而成的分析框架[10]670研究了“I don’t do X”构式。笔者先从认知语言学的构式理论视角解析了“I don’t do X”的构式义,然后从交际意图的视角考察了其语用义,继而进一步阐释了这些语用义形成的认知动因。通过对COCA语料库中提取的真实用例的结构和语义分析可知,“I don’t do X”构式是一个简单及物构式的否定形式,它包括施事I、动词do和受事X,其中I don’t do部分是常项,X则是变项,可以是名词或形容词。“I don’t do X”构式具有“我不愿涉及与X有关的任何状况”的构式义,由于该构式义的限制,进入构式的X往往是概括化或抽象化的表达,一般需要从认知转喻的角度来进行理解。在言语交际中,说话人可以使用“I don’t do X”构式来表达幽默、创新、概括和拒绝的语用义。
在文章的撰写过程中,美国哥伦比亚大学英语与比较文学系John McWhorter教授、新泽西学院英语系Vincent Czyz教授给予了帮助,在此致谢。
注释:
①该语料来自美国当代英语语料库(COCA),如无特殊说明,文中其他语料也来自同一语料库。
②参见Zwicky发表于2012年4月24日的博文DoingX(https://arnoldzwicky.org/2012/04/24/doing-x/)。
③参见Zimmer发表于2009年6月30日的博文Doingstupid(http://languagelog.ldc.upenn. edu/nll/?p=1549)。
[1]Safire W. I don’t do “do”[J]. The New York Times Magazine,2009-04-12:MM14.
[2]Goldberg A E. Constructions:A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago:University of Chicago Press,1995.
[3]Goldberg A E. Constructions at Work:The Nature of Generalization in Language[M]. Oxford:Oxford University Press,2006.
[4]Comrie B. Aspect:An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1976.
[5]Littlemore J. Metonymy:Hidden Shortcuts in Language,Thought and Communication[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2015.
[6]Huddleston R,Pullum G K. The Cambridge Grammar of the English Language[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[7]熊学亮. 基本动结式的“内容进-形式出”分析[J]. 现代外语,2017(2):147-156.
[8]Perek F. Argument Structure in Usage-based Construction Grammar:Experimental and Corpus-based Perspectives[M]. Amsterdam & Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2015.
[9]Patrick V M,Hagtvedt H. “I don’t” versus “I can’t”:When empowered refusal motivates goal-directed behavior[J]. Journal of Consumer Research,2012,39(2):371-381.
[10]张克定. 祈使性条件构式的言者意图及其动因[J]. 外语教学与研究,2016(5):669-679.
[11]Birner J B. Introduction to Pragmatics[M]. Chichester:Wiley-Blackwell,2013.
[12]Jackendoff R. Semantic Structures[M]. Cambridge:MIT Press,1990.
Idon’tdoXConstruction:PragmaticMeaningsandMotivations
LIShujing
(InstituteofLinguistics&AppliedLinguistics,HenanUniversity,Kaifeng475001,China)
This paper attempts to explore,from a cognitive-pragmatic perspective,pragmatic meanings and their motivations ofIdon’tdoXconstruction.Idon’tdoXis a commonly used colloquial expression in American English. It is a negative form of a simple transitive construction,the verb beingdo,and the agent and patient beingIandXrespectively. In this construction,Idon’tdois constant,whileXis variable,which can be either a noun or an adjective. Based on the analysis of data from COCA,this study posits thatIdon’tdoXconstruction has the constructional meaning that “I don’t want to be involved in anything concerning X.” It is the semantic constraint of this constructional meaning onXthat motivates the pragmatic meanings ofIdon’tdoXconstruction. Speakers can use this construction to express pragmatic meanings such as humor,novelty,generalization and refusal.
Idon’tdoXconstruction;constructional meaning;pragmatic meanings;motivations
H030
A
2095-2074(2017)04-0002-07
2017-04-25
国家社会科学基金一般项目(16BYY005)
李淑静(1971-),女,河南许昌人,河南大学外语学院外国语言学及应用语言学研究所副教授。
语用能力一直都是二语教学和语际语用学关注的焦点,而语用能力培养的关键之一就是对英语学习者语用意识的培养。程杰在交叉文化语用学框架内,以通用语交际的社会认知属性为切入点,探讨了多元语用能力培养的深层本质与维度。她认为:语言选择活动是一种心理操作活动;元语用意识是意识程度的核心;元语用意识是多元语用能力的有机组成部分;语用意识和元语用意识共同构成了多元语用能力发展的心智状态。该研究对二语或外语教学中多元语用能力的培养具有积极的指导作用。