APP下载

本科针灸学双语课程的教学体会

2017-01-28刘自力赵荣刘海静陶静王耀羚熊光轶

中国中医药现代远程教育 2017年2期
关键词:针灸学中英文双语

刘自力 赵荣 刘海静 陶静 王耀羚 熊光轶

(云南中医学院针灸推拿康复学院,昆明650500)

本科针灸学双语课程的教学体会

刘自力 赵荣 刘海静 陶静 王耀羚 熊光轶

(云南中医学院针灸推拿康复学院,昆明650500)

作者从双语教学背景及目的性教育、教材的选择、师资的培养、教学中英比例的设置、“四步双语教学法”的运用、网站的建设、教学内容的充实、考试成绩的分配、教学结果诸方面,对历年来开展本科针灸学的双语教学的整体情况和教学经验作一总结,认为本科针灸学双语课程的开展拓展了学生知识面及国际视野,随着教育与国际市场接轨,教育应面向国际化,培养出复合型高级中医针灸人才,以适应国内、国际中医药市场的需要,双语本科教学还有进一步拓展空间。

针灸学;双语教学;教学经验

双语教学根据英国著名的郎曼出版社出版的《郎曼应用语言学词典》所给的定义是:The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.,意即在学校使用第二中语言或外语来教授特定的内容科目。双语教学目标是双重性的,其一是获取学科知识,其二是培养和提高学生运用外语的能力。

教学中应注意正确处理好外语教学与专业课教学的关系。必须明确双语教学不是单纯地学外语,而是用外语学。

我校自2004年开始开展美国国际训练学院与云南省中医院合作的对美国留学生的传统医学项目(SIT),该项目均用全英文授课,每年两个美国学生班的“针灸学简况”授课至今已有11年,2006年开始国内学生的双语教学,申报了院级课题,2008年正式开展针灸学的双语教学,09年成功申报为省级针灸学双语教学示范课程,相继在10余个班级中开展针灸学的双语教学取得了成功,浅谈体会如下:

1 背景及双语的目的性教育

从05级中医学专业及中西医结合专业本科开始,每年完成1~2个班的针灸学双语教学,我校中医专业本科是一本学生,中西医结合专业也处于热门招生之中,录取分数均较高,这些班级的学生在大四开展针灸学双语教学,英语能力已有相当基础,70%以上已通过大学英语四级考试,少数已通过六级考试。在开课之初,强调学生无论未来国内就业、海外执业均需要相当程度的英语水平,就目前较高的考研率,专业英语是必考内容,由此显现出针灸学双语的重要性,极大地调动了学生的学习积极性;在具体教学中,介绍本门课程有关针灸师海外执业状况,扩大了学生国际视野。

2 教材的选择

前期先后使用过沈雪勇、王华主编,赵百孝主译全国高等中医药院校汉英双语教材-针灸学[1]以及唐玉秀、耿恩主编的普通高等中医药院校英汉对照中医本科系列教材-针灸学[2],近五年先后使用石学敏主编全国高等学校中医药对外教育规划教材-针灸学[3]以及自编教材《针灸学简况》及我院双语《简易针灸学》讲义。在讲课之前就将讲义打印给每个学生,学时为90学时。美版教材主要参考Peter Deadman等主编的A Manual of Acupuncture[4]。

3 师资的培养

3.1 双语讲授及比赛活动每年学校方及二级学院均举办青年教师讲课暨双语授授课比赛并聘请课题组海外专家及有留学背景的双语专家进行点评,使双语教学课题组成员专业英语能力有了一定提高。

3.2 海外及国内培训课题组成员不断参加雅思及英语培训,课题组2名成员2012,2013年到美国加州大学圣地亚哥分校进行双语师资进修3个月。1名教师参加了2013年六月卫生部第一届留学生双语师资班为期1个月培训。课题组聘请美国明尼苏达州中医学院迟程教授回国进行双语教学同时,在针灸推拿康复学院开展双语师资英语培训班(2013年)为时半年。不断吸收外语能力较好的博士学位教师作为后备梯队建设。

课题组自2013年起聘请了聘请了我院校友,美国明尼苏达州美洲针灸和东方医药研究院(American A-cademy of Acupuncture and Oriental Medicine,Minnesota,United States)迟程教授回国进行本科生《针灸学》双语教学,并开展双语师资培训,同时,迟程教授2013年起开始开设了《针灸推拿专业研究生专业英语》课程每年32学时。

4 教学中英比例的设置

合理安排中英教学比例。根据教育部“开设双语教学不以降低教学水平为代价”的精神,在内容安排方面,根据教学内容特点,按难易程度的不同,采用不同比例的双语教学,将针灸学教学内容分为易、中、难三部分;分别以70~100%、50~70%、20~40%的比例进行英语讲授。经络腧穴各论及刺法灸法中较容易章节采用50~70%比例循序渐进法进行双语教学。

5 “四步双语教学法”的运用

课题组根据多年双语教学经验总结出“四步”双语教学法。

5.1 关键词法在授课之初,对每一章节中的概念和常用的针灸术语用英文强调。在这一阶段,应注意所用英文不应太多,而且应反复强调。这一阶段的主要目的是让学生熟悉针灸学中常用术语的英文翻译,对双语教学产生兴趣,经常听这些术语的英文,形成“耳感”,对这些术语的英文不再陌生并留下深刻的印象。

5.2 中英文分句穿插法在学生熟悉针灸学常用术语的情况下,开展中英文分句穿插法,即先讲一句中文,再讲一句英文,或先讲一句英文,再讲一句中文。这一阶段是学生适应双语教学的关键时期,对老师要求较高,不停的单句中英文转换,会影响授课教师的正常思路,但会利于学生听力的提高。这一阶段的注意事项应是,语速应慢,中英文分句穿插应在每节课的重点内容上。这一阶段的主要目的是提高学生的听力能力,使学生逐渐开始适应双语教学的模式。

5.3 中英文分段穿插法在中英文分句穿插法的基础上,逐渐开展中英文分段穿插法。既先讲一段英文,再讲一段中文,或先讲一段中文,再讲一段英文。这一阶段的讲解要在学生已具备一定的听力基础上才能开展。是学生习惯双语教学的过渡时期。这一阶段应注意随时掌握学生的理解状况,以便随时调整语速和中英文的比例。这一阶段的目的是为了帮助学生过渡到实现完全双语教学。

5.4 幻灯和讲解实现中英文分开化在中英文分段讲解的基础上,开展幻灯和讲解中英文分开化。即幻灯用英文,讲解用中文,或幻灯用中文,讲解用英文。这一阶段即是我们要最终实现的双语教学法。这一阶段应注意学生的记笔记情况和对授课内容的理解程度。这一阶段的主要目的是使学生习惯双语教学法。

针灸学的双语教学首先是使学生理解掌握授课内容,其次是培养学生掌握两种语言的能力。所以在具体的教学实施过程中,应紧紧围绕学生理解课堂授课内容的中心上,随时调整英文的语速、进度和所占比例。四步教学法没有严格的界限和时间限制,完全根据在教学过程中学生的适应和理解能力的发展情况,由于在双语教学中,教师讲解学科内容所使用的第二语言必须符合学生当前的第二语言的理解水平,故在现今的情况下,课内时间全部用英语进行教学在目前边疆地区高等院校仍是行不通的,需要通过母语的配合来使学生更好的理解、掌握教学内容,因此,第一语言在教学中的作用始终不容忽视。我们从重点词开始循序渐进,多数达到第三步,少部分内容已达到第四步的要求。

6 相应网站的建设

针灸学双语教学网站不断丰富和完善(详见http: //sy.tcmyn.com/)。自2011年9月起在多媒体课件,习题库,讲课视频,试卷及参考资料国际交流等诸方面不断建设和完善形成了较为系统规模的特色鲜明的针灸学双语网站。上传教学视频多达36个。学生课余可在网上查阅课件及补充材料,其他参考国内外网站等,考试模拟及复习等。培养学生自学能力。

7 教学内容的充实

增加洁针内容根据美国针灸医师职业考试洁针技术第六版[5],及时在教学中补充完善了英文版洁针技术内容。要求学生自学原版内容,与国际洁针技术接轨。

8 考试成绩的分配

所有的题型均包括30~50%英文试题,重视考试内容和考试方法的研究,逐步与欧美针灸医师考试接轨,与国家执业医师资格考试题型接轨。

8.1 考核内容理论考试+实验考试。中医、中西医临床等专业70%+30%

8.2 考核方法教考分离式:建立一个理论考试试题库“题库随机抽题,教师严格把关,资料不断更新”的组织试卷原则,确保了考试的公平性、公正性和科学性。

9 教学结果

《针灸学》“四步”双语教学法在授课当中受到了学生的热烈欢迎,取得了较好的教学效果。通过无记名课程调查问卷,结合课程实践技能、理论考试考核成绩及大学英语考试CET4成绩,对“四步教学法”进行教学效果的检验,表明“四步教学法”是针灸学双语教学较好的教学方法,对英语的学习和应试有一定的促进作用,能够较恰当地兼顾不同层次学生学习的需要,适合像云南这样样外语水平相对不高地区《针灸学》的双语教学[6]。

10 结语

经过在中医和中西医结合专业本科中长达8年的《针灸学》的双语教学是基本成功的,学生接受程度较好,拓展了学生知识面及国际视野,随着教育与国际市场接轨,教育应面向国际化,针对海外市场更好地调整师生的知识结构,培养出具有较强针灸实践能力和较强外语交流能力的复合型高级中医针灸人才以适应国内、国际中医药市场的需要,使招生与分配进入良性循环,为达到这一教学理念,双语本科教学还有进一步拓展空间。

[1]沈雪勇.全国高等中医药院校汉英双语教材-针灸学[M].北京:人民卫生出版社,1999.

[2]唐玉秀.普通高等中医药院校英汉对照中医本科系列教材-针灸学[M].北京:学苑出版社,1999.

[3]石学敏.全国高等学校中医药对外教育规划教材-针灸学[M].北京:高等教育出版社,2007.

[4]Peter Deadman.AManual ofAcupuncture.East[M].Sussex:Journal ofChinese Medicine Publications,2007.

[5]National acupuncture foundation.Clean needle technique manual for acupuncturist[M].united states ofAmerica:NAF,2009.Sixth edition.

[6]赵荣,王建明,刘自力.针灸学双语教学的效果分析[J].长春中医药大学学报,2009,25(4):639-640.

Teaching Experience in the Bilingual Course of Acupuncture and Moxibustion

LIU Zili,ZHAO Rong,LIU Haijing,TAO Jing,WANG Yaoling,XIONG Guanyi
(School of Acupuncture Massage and Rehabilitation,Yunnan University of Chinese Medicine,Kunming,650500,China)

The author gave a summary for the overall situation and teaching experience to carry out bilingual course of acupuncture and moxibustion to the undergraduate over these years,which elaborates from the aspect of the bilingual teaching background and purpose of education,the choice of teaching materials,teacher training,teaching English ratio setting,"application of four step bilingual teaching method",the website construction,fortification of teaching content,examination score distribution,teaching results and so on.The author regarded the application of bilingual courses of acupuncture and moxibustion to undergraduate can broaden their knowledge and international perspective,with the idea of education oriented towards the international market,the bilingual education should cultivate compound senior TCM talents,to adapt to the needs of domestic and international medicine market,and further expand the space of bilingual teaching.

Acupuncture and Moxibustion;bilingual teaching;teaching experience

10.3969/j.issn.1672-2779.2017.02.011

1672-2779(2017)-02-0023-03

:李海燕本文校对:陈祖琨

2016-09-13)

猜你喜欢

针灸学中英文双语
《隧道建设(中英文)》征稿简则
针灸学教材中行针手法来历考证
重庆市针灸学会刮痧、推拿、耳穴专委会举行2019年学术年会
本刊可直接使用的常用缩略语中英文对照表
本刊可直接使用的常用缩略语中英文对照表
本刊可直接使用的常用缩略语中英文对照表
课堂学习与案例教学法相结合在《针灸学》教学中的应用
快乐双语
快乐双语
快乐双语