多维分析法视角下英语同义词辨析
2016-11-26邢浦
邢 浦
(吉林大学 吉林 长春 130000)
多维分析法视角下英语同义词辨析
邢 浦
(吉林大学 吉林 长春 130000)
英语同义词来源甚广,分类繁多。在利奇的意义七分法、语义场、成分分析法和文体学理论的基础上,本文提出了英语同义词多维分析法。辨析标准包括经验意义和人际意义,每个标准下另有些详细的分类,这种同义词多维分析法有利于清楚地辨析英语同义词。
英语同义词;多维分析;辨析标准;经验意义;人际意义
1 引言:
据第四版牛津高级词典,同义词是具有与同一种语言里的其他词或短语具备相同意义的词或短语,即使其在风格、语法或实际运用方面可能略有不同。同义词也有很多来源,如:属本族词、借词、美式英语、方言、修辞、委婉语和粗俗语以及上下义词。按照类别,英语同义词可以分为:完全同义词和相对同义词、意念同义词和风格同义词、共时同义词和历时同义词等。本文试图结合实例,从经验意义和人际意义两个标准探析同义词辨析的多维性,从而促进英语词汇学习及应用。
2 理论基础
2.1 语义学
2.1.1 利奇的意义七分法
利奇在1974年首次出版的《语义学》一书中归纳了七种意义。第一种是概念意义,它是词义的核心,是指外延意义,表示词和它所指称事物之间的关系。第二种是内涵意义,指语言在实际交际过程中所指的事物,与社会意义、情感意义、反射意义及搭配意义统称为联想意义。最后一种主题意义是指通过调整信息的顺序和强调内容所表达的意义。
2.1.2 语义场理论
“语义场理论”是现代语义学中十分重要的理论之一,最早由德国学者特雷尔提出应用于语义学中。语义场作为具有某种共同或者相近语义的语言单位构成的一个集具有其特有的性质和一定的研究价值。一个语义场的词不一定同义,可能因为他们只有一个共同义素的结合,而同义词语义场和顺序、关系、反义语义场等一样是语义场的一种类型。但该理论只注重词场的共同意义,缺乏深层次的意义差异的探索,且不包含语境同义词。
2.1.3 语义成分分析法
语义成分分析法是结构语义学家提出的一种抽象词汇意义的分析方法,认为所有实词的意义都可以分成被称为“语义成分”或“语义特征”的小成分。该方法对于明晰地证明词的意义关系很有帮助。通过分析语义成分,可以发现同义词之间细微的差别。
2.2 文体学
文体学是语言学研究的一个分支,是一种以科学方式研究语言特征风格的语言学。根据词汇特点,文体学可区分一般和具体、概念和联想、正式的和非正式,动态和静态、粗俗和委婉等概念,为区分同义词提供了理论基础。
3 英语同义词辨析的多维分析标准
英语同义词非常丰富,而且每一组同义词中各词语间的关系相当复杂,这就使得区分各单词的难度增加。基于上述理论,中国学者李会敏提出了十六个标准以解决这一问题。本文将对英语同义词辨析的标准进行详细的讨论。
3.1 经验意义
3.1.1 概念意义
概念意义包括所指内容,范围大小,语义程度,和语义侧重。①所指内容,gift是慷慨和谦虚的行为,侧重接受者的利益,present是礼貌或尊重的行为,侧重发出者的快乐。②范围大小,timid既可表示突然心理状态也可表示个人性情,而timorous只表人物性格。因此前者更广泛,包含后者的意义。③语义程度,同时出现在《傲慢与偏见》中某一段落的glad,joy和delight ,三者都是同义词。glad最常用,强度最弱,通常以温和地方式表达高兴或意愿。delight带有一种很强的满足感,常显示不稳定或持久的情绪。joy可以和delight互换,往往意味着更深层次的情感或强烈的幸福感。④语义侧重,construct侧重建筑过程的复杂性,而build侧重指分离部件的装配及由此产生的连接。
3.1.2 语法意义
一组同义词可能有共同的外延和内涵,但它们的语法意义可能不一样。语法意义包括语法特征和句法搭配两个方面。①语法特征包括语法功能和动词及物性。alive和living是一组近义词,前者常做后置定语,后者常做前置定语。reply和answer是一组近义词,前者不及物,后者及物。②搭配是词与词之间的共现关系。有些词可以在不同场合修饰不同事物,而有些词只有固定搭配。rancid和rotten是同义词,但前者只用于修饰黄油或培根。动词的一些同义词在宾语或介词的搭配上也可能有所不同。如:abide与by连用,而adhere与to连用。
3.2 人际意义
3.2.1 内涵意义
内涵意义可分为文化意义、情感意义、联想意义或词语赋予的其他特殊意义。①文化意义,即语言使用者的态度和与之相联系的词刺激下的情绪反射,近义词peasant和farmer各有其文化含义,前者指欧洲一个主要阶层,靠耕地作为小土地所有者还可以雇佣工人。后者指耕种土地、农作物、饲养牲畜的人。前者代表下层阶级,后者只是一种职业。②情感意义,分为褒义、中性、贬义。slender, thin, skinny均指瘦,slender是褒义词,描述女人的倩影。Thin属中性词,没有任何感情色彩,而skinny则为贬义。③联想意义,英语同义词通常看起来是完全相同的,但每个同义词所诱发的联想意义是不同的。以green, emerald 和viridity为例,green表不成熟状态或用于环境保护,viridity蕴含天真无邪,emerald是一种绿色的宝石,所以它表价值连城。④其他意义,如宗教意义等。
3.2.2 文体意义
文体意义包括地域性、时间性、使用域、正式程度、语气和使用频率。①地域性,每一种语言的发展都受到了地理、气候、资源等条件影响,方言由此产生。因为语言有一些共同的概念,描述同一概念的不同语言就形成了同义词,另一种情况是,当一个新的单词被引入另一种语言时,意思稍有变化但一定程度上还保持愿意。因此,他们在某些方面有所不同,如果仍然保持着相似的意思,他们就成了同义词。②时间性,有些词随着时间变化词形发生了变化,但意义仍保持相同或相近。古英语中的thou 和现代英语中you 就是范例。③使用域,词义随适用场合而变化,power在电气工程领域意为功率,在法律里意为权力,在数学里为幂,这样使其与force和energy区别开来。④正式程度,在词汇学角度可以分为俚语、口语、书面语、文学语、礼貌语等。在正式程度上capture>apprehend>arrest>nab>pinch。⑤语气,包括命令、禁止、惊讶等。decline,refuse,reject是同义词,reject语气最强,decline最委婉。⑥使用频率,英语同义词在使用频率上可能不同。一般说来,文学词很少使用,正式词偶尔被使用,口语化的词汇和一般词被广泛使用。在explain,interpret,clarify,elucidate和explicate中,前两者常被使用。
4 多维分析在英语同义词中的应用
基于以上讨论的具体标准,可对英语同义词的应用进行多维分析。下面举几个例子:
4.1 scene,scenery, view 和landscape
这一组同义词,其基本概念意义相同。指称不同:scene指近距离静物特写,可能包括人和运动,scenery是从美的角度看到部分外观的总称;view常用来谈论从某个特定位置看到的场景,取决于视野有多广阔。landscape是丘陵、山谷、田野、湖泊等的自然集合体。语法特点:scenery是可数名词单数,而scene、view、landscape均是可数名词复数。搭配:beautiful/dramatic scenery;rural/natural/urban view。
4.2 say,tell,speak和talk
这四个动词有一个共同的意思:发出声音。指称不同:say用于口头或书面表达。tell是指通过话语使某人获得信息。speak意指说话,发表演讲,侧重于语言的应用,体现了措辞的能力。talk指的是关于某个主体发表非正式的演讲,或者是关于一些小的、不确定的话题发表很随意的谈话,言语间比较友好且真诚。语义侧重:say侧重于讲话的内容。tell通常用于讲述事实或传递信息,也经常用于发布命令或指出方向。speak强调口语表达能力或向公众演讲。talk在多个人说话时应用较多,有时可与speak相互代替。此外,talk还侧重于对另一个人说某些事情。正式性:say最不正式,speak最正式,而talk应用比较普遍。语法特点:当说话人不明确时,say后面跟直接引语,也可跟一个从句。tell后面通常跟两个宾语,有时也跟一个what、where开头的直接引语等。speak可以跟一个除人以外的宾语,talk有时也跟一个除人以外的宾语。 搭配:say sth. about /say the poem;tell a lie /tell the truth;speak a language/ speak of;have a talk/talk business。
5 结论
英语同义词的多维分析是一种辨析英语同义词的新方法。它基于利奇的意义七分法、语义场理论、语义成分分析法与文体学。根据英语同义词的定义、来源和类别,本文对十六个判别标准进行了详细的探讨。应用该方法可以使语言使用者选择正确的口语和书面用语,对词典编辑编纂一本更好的英语同义词辨析词典有所启发。
[1] 李会敏.Multi-Dimensional Discrimination of Near-synonyms in ECLDs[C]. 广东:广东外语外贸大学,2005.
[2] 杨维忠,朱慧,王淑杰. 英语同义词多维辨析[J]. 韶关学院学报,2007,No.16708:86-89.
[3] 张韵斐.现代英语词汇学概论[M]. 北京师范大学出版社, 1985:26-30.
邢浦(1990-),女,汉族,山西省忻州市,硕士生在读,吉林大学外国语学院,英语系,研究方向:外国语言学及应用语言学。
G634
A
1672-5832(2016)03-0086-02