浅谈词义演变中词义的扩大
2016-11-10冯超
冯超
(杭州师范大学外国语学院,浙江 杭州 311121)
浅谈词义演变中词义的扩大
冯超
(杭州师范大学外国语学院,浙江 杭州 311121)
随着社会以及人类认识的发展,人们对于社会中各种事物的概念、思想不断变化,随之反映事物的词义也会不断的变化,这便产生了词义的演变。词义演变的主要方式有:词义范围的变化、词义的褒贬、词义的生死、词义的转移等,本文将就词义的扩大这一演变方式作一些分析。
词义扩大;汉词扩展
一、什么是词义的扩大
凡是词义从特定的意义扩大为普遍的意义,或者从指“种”的概念扩大为“类”的概念,结果使新义大于旧义,这种演变叫做词义的扩大(the expansion of meaning),也叫做词义的一般化(the generalization of meaning)。借用数学里集合的概念,若A表示旧义,B表示新义,那么A就是B的真子集,即B包含A,词的新义包含旧义。例如lady一词,以前仅仅指“女主人”。后来该词语适用的妇女越来越多,先是指贵族太太,后来指有教养的妇女,而现在可以用来指任何女性,几乎成为woman的同义词。lady成为一种礼貌的用法。如saleslady(女售货员)、ladies’ room(公共女厕所)等。
二、词义扩大的类型
1.从特指到泛指。
顾名思义从特指到泛指即从原来特定的某种指向含义变为普遍的指向含义,由特殊到一般的扩展比如tail原来特指马尾巴,现在指任何动物的尾巴。Salary一词原来特指分给罗马士兵买盐的钱款,后来指通过劳动所得的薪水。Companion指与你分享面包的人,现在指各种伙伴。Holiday原指宗教平安日,而现在指任何节假日。“head”本指身体一部分的“头”,现在可泛指一切事物的顶部:“the head of a bottle ,the head of an arrow”等。
2.从专业性术语或专业领域的名词到日常用语。
随着科技与生活越来越密切,许多专业的科学术语也渗透到了我们的日常生活中。比如美国年轻人喜欢说“to have someone to download with”, download 本身是电脑词汇表示下载,现在则表示相伴。又比如null是一个科技词汇,表示标准值是0,现在年轻人说“I am so null”表示自己有点晕乎,无意识。另外如:holding pattern原指飞机在机场上空等待着陆时的盘旋飞行,现引申为“似是而非”或“举棋不定”。feedback原义为电子学的“反馈”,现在可指对于某种事物的信息回馈,比如读者的反馈等。
3.从专有名词到普遍名词。
很多的人名、地名等专有名词可指称为具体的名词,比如物理中学到过的很多度量单位来自科学家的名字,力的单位newton(牛顿)、电功率的单位watt(瓦特)、计算电流强度的单位ampere(安培)等。
除此之外有些名词的来历还具有历史渊源。比如guy(意为“家伙”或“青年”)一词,它源自天主教“阴谋组织”的成员Guy Fawkes,此人是1605年计划刺杀英国国王詹姆士一世(James I)的主犯,阴谋暴露后逃跑,后来被抓住并判了死刑。从此,英国就开始流行着一种风俗——每年11月5日,扎一个草人,称作Guy Fawkes,拖着它上街游行,然后焚烧它,同时还有焰火表演,以此庆祝阴谋被粉碎。因为草人的衣着总是破烂的,形象也古怪,所以后来就用Guy来称呼穿着破烂或装束奇特的人。到了20世纪初,词义进一步扩大,不管是什么样的人都可以用guy来指称他或她,大写的Guy也变成了小写的guy。
4.比喻性扩展。
在日常生活中,在面对新生事物而因词汇空缺难以表达时,人们常使用已知的名词来表示新生的未知的事物,最主要的方式就是利用比喻的方式。如人们使用人体的部位来表示其他事物,the mouth of river (河口) , the lip of a bowl (碗边) , eye of needle (针 眼), neck of bottle (瓶 颈)等。又比如virus一词,本来指会侵犯人体或其他生物体的病毒,随着计算机领域的快速发展,virus被重新赋予了含义:a computer program that may cause damage to the stored data. “layman”原指区别于僧侣、牧师的俗人,后喻指“不属于某行业的人”或“外行”。“slogan”原指“苏格兰”或“爱尔兰氏族作战时的一种呐喊”,后喻指“口号,标语”。
三、与汉语中的词汇扩展的对照
汉语也有词汇拓展的现象,原有意义范围比较狭窄,后来它的意义有了发展,所指称的对象范围扩大了,应用范围比原来广泛了。比如“寡”在古代有一个意义指无夫的老年妇女。《墨子·辞过》:“振孤寡”。后来引申为妇女死了丈夫这种状况,演变前适用范围是老年妇女,演变后适用范围是一切已婚妇女,这是便是词义的扩展。
又如“曹操自江陵将顺江东下”(《赤壁之战》)的“江”,专指长江;而现在“江”则可泛指一切大的河流,由专名变成通名。又如“皮”本义指“兽皮”,现在指动植物的表皮,以及包在物体外面的东西,如“树皮”“书皮”等。
由此可见无论是汉语还是英语,随着时代的发展,科技的进步,历史的演变,我们日常生活中所使用的词汇也在不断地演进,词义也不再局限于某些特定的意思,而是赋有多重的含义。这也启示我们在语言的学习中要善于联想,善于挖掘词语的多重含义,结合实际巧妙灵活甚至跨领域地运用词汇。
[1]戴炜栋.英语词汇学[M].上海外语教育出版社.2013
[2]段世齐,杨 彬.从认知角度看词义的扩大及认知思维对英语词汇教学的启示[J].天水师范学院学报.2008.28(3)
[3]宋彩霞.汉语词义演变中扩大缩小转移的模式[J]. 集宁师专学报.2011.23(1)
H03
A
1671-864X(2016)10-0232-01