APP下载

《原本老乞大》索引指误

2016-09-29何茂活

福建江夏学院学报 2016年3期
关键词:注音词条词语

何茂活

(河西学院文学院,甘肃张掖,734000)

语言·文学

《原本老乞大》索引指误

何茂活

(河西学院文学院,甘肃张掖,734000)

《原本老乞大》是在《原刊老乞大研究》一书的基础上修订再版的,其中索引部分存在问题较多,主要有字形讹误、音注讹误、词语切分失误及其他编校疏漏等。出现上述问题的原因,一是编撰者对一些词语中存在的通假字、异体字、讹混字及多音多义字等缺乏必要的辨别和区分,二是在利用计算机进行检索归纳的基础上,未能进行细致的人工核校。建议今后再版时予以修订,检索方法改用笔画法,而不用音序法。

《原本老乞大》;索引;讹误

韩国学者郑光先生主编的《原本老乞大》包括解题、本文(即释文)、索引、后记及原本影印五个部分。[1]索引的编列给研究者带来了很大的方便,是一件播惠学人的大好事,我们应当对编者表示敬意和感谢。但是笔者在使用该索引的过程中,也发现了其中存在的许多问题。因为这些问题具有一定的借鉴意义,因此整理出来,供该书编撰者及从事相关工作的同道参考。为讨论方便,文中酌情保留少量繁体字和异体字;《原本老乞大》简称《原老》;例句在原刊本中的行次不予标注;拼音标调保留原书样式,即以1、2、3、4分别代表阴平、阳平、上声、去声。以下分类列举该索引存在的主要问题。

一、误辨字形

该索引有时误将甲字识为乙字,并引出相应的音注问题。比如:“今日备辦(办)了些个茶饭”,索引误列词条为“bian4辨”;“一对靴上都有红绒鴈爪”,索引误列词条为“hong2rong2yan4gua1红绒鴈瓜”;“姪儿、姪女、舅舅、女婿、妗子”,索引误列词条为“ling2zi姈子”(按,妗子指舅母,妗音jin4);“低射呵竄到也”,索引中“竄”误从“宀”,音注为shu3;“吃了时,便动臟腑”,索引误作“zhi2fu3膱腑”;“料是黑豆,草是秆草。是秆草好,若是稻穰时,这头口每多有不吃的”,索引中“穰”右旁误从“衰”,且该字未标音。其实“穰”音rang2,指脱粒后的茎穗。在同书“本文”即释文部分,此字是正确的,但不知何故,索引中出此误字。需要说明的是以上所列“妗子”“竄到”“臟腑”“稻穰”诸词,索引误而“本文”不误,惜未参酌校正。其他各词“本文”同误。

二、音注讹误

音注方面的错误主要见于多音多义字。索引编制者可能因为疏于对词语音义的考求,故而造成词语与其音注的错误对应。比如:“行市”“行货”之“行”,应读hang2,而索引误注为xing2;“亲家伯伯”之“亲”,应读qing4,而索引误注为qin1。再如:勾当,gou4误为gou1;伯娘,bo2误为bai3;“参儿高也,敢到半夜也”,“参”指参星,音shen1,索引误作can1。“俺也旋籴旋吃里,那里将粜的来?”句中“旋”意同“现”,“旋……旋……”表示“一边……一边……”,今西北方言仍用此词,如“钱旋挣旋花”。“休旋去,俺则凉吃”,“旋”是将酒温热的意思。这个意思后亦作“镟”。《六书故·地理一》:“镟,温器也,旋之汤中以温酒与洎者也。”[2]元康进之《李逵负荆》第一折:“老王,这酒寒,快镟热酒来。”[3]这两处“旋”均音xuan4,索引均误为xuan2。

有些字的情况则更为复杂,因为它牵扯到同源通用字、同音假借字、古今字、异体字、讹误字等问题。比如“路傍树底下”“路傍边撒了,著吃草者”“若不救呵,傍人不唾骂那甚么?”这些句子里的“傍”均同“旁”,二者同源通用。《广韵·唐韵》步光切:“傍,亦作旁,侧也。《说文》曰:‘近也。’”[4]索引误注为bang4。又如叹词“哎”“唉”本亦作“嗳”(“嗳”又作动词,为嗳气之意,读ai3)。《原老》:“嗳,却是王大哥,多时不见,好么?好么?”这个“嗳”字用于招呼对方,应读ai1,今多作“哎”。索引误为ai3。以上是同源通用字造成的注音讹误。

有的误注是因为同音假借造成的。比如《原老》中共有16处用到“哏”字,索引列为“gen2哏”。其实“哏”是程度副词“很”的同音借字,起初作“狠”“哏”,今通用字为“很”。郑书在解题部分还对这个词作了专门讨论,[1]15可惜统稿时未能发现索引中的这一明显错误。又如:“‘千零不如一顿’,则不如都卖与他每倒快也。”索引就此出条为“yi2dun4一顿”,大误。其实这里的“一顿”并非一个词,也不是一个数量短语。这个“顿”字其实用同“趸”(dun3),意为整批买卖。《朴通事》中也有这样的句子:“不要小车,只要大车上装去。‘千零不如一顿’。”[5]“顿”的这种用法在白话小说中多有所见,如《醒世姻缘传》第47回“顿了几匹厂绸来卖”,[6]686第54回“顿了盐来用袋装盛”,[6]783第63回“把这断来的银两拿了,竟到南京,顿了几件漆盒、台盘……之类,出了摊,摆在那不用房钱的城门底下”。[6]900句中“顿”均指整批买卖。《原老》中的“千零不如一顿”也就是说零售不如批发的意思。

有的误注是因古今字问题造成的。如:“俺则要上等择钞,见钞不赊也”“他每做下的见饭与俺吃了,更与你将来。”句中“见钞”即现钱,“见饭”指现成的饭而非专门新做的饭,“见、现”为古今字,索引误将这二两个词中的“见”都注成了jian4。再如:“请大医来胗候脉息”,大医即太医,“大、太”为古今字,索引简单地按其字形注成了da4yi1。又如“这个紫紵丝段子,到多少尺头?句作一个袄子么?”句,是“勾”的异体,用同“够”。a勾,用同“够”。《金瓶梅》第六回:“两个饮勾多时,只见西门庆自袖子里摸出一锭雪花银子,放在面前。”《金钱记》第一折:“才能勾宴琼林,饮御酒,插宫花。”“勾”字本作“句”。《说文·句部》:“句,曲也。”段玉裁注:“凡章句之句,亦取稽留可鉤乙之意,古音总如鉤。后人句曲音鉤,章句音屦,又改句曲字为勾。此浅俗分别,不可与道古也。”《原本老乞大》中表语句的“句”作“句”,表能够的“句”或作“句”,如“你一般身材,做袄子呵,细褶儿儘句也”,“咱每六个人,三棚儿箭句射也”;或作“勾”,如“他每若是歹人,来历不明呵,怎生能勾到这里来?”可是索引误注为ju4。

另外还有一些讹误字,其音注问题也很值得研究。比如“吃饭呵,口儿吃”,索引误列为“dong3kou3r口儿”,其实“”是“揀(拣)”的讹误字;针对“那马则了料吃”“不怎生,俺宿一宿”等句,索引出条为“dong4 or jian3 棟 or”,其实全书出现的“”共11例,均为“揀”的讹字。再如《原老》中有“枰”“枰锤”“枰鉤子”“枰杆”“私枰”等词,其中“枰”为“秤”的讹字。可是索引中该字一律注为ping2。又如《原老》中的“车綱子”,实为“车網(通辋)子”的误写。车辋为车轮的外圈。索引将“车綱子”简单标注为che1gang1zi,显然不太合适。又如《原老》中将“肋条”误作“脇条”,b《原本老乞大》作“休要底似肥的,带脇条肉买者”。脇,同“脅”,今简作“胁”。这里是“肋”的讹写。《老乞大谚解》作“休要十分肥的,带肋条的肉买着”。参汪维辉编《朝鲜时代汉语教科书丛刊(一)》,中华书局,2005年版,第13、63页。索引也如字注音为xie2。以上各例,如果采取括注的办法指明正字,那将会更有益于读者。

三、词语切分失误

词语切分失误表现为两种情况,一种是误断,一种是误连。

误断是把一个词或固定短语错误地切分为两段,比如“贞观政要”误切为“贞观政”和“要”两个“词”。我们发现《原老》索引中这种非常明显的误断多数是因为原书中词语的跨行造成的。比如上例就是因前三字在上行末,后一字在下行首,因此误分为两个“词”。按理说这样的简单错误是不大可能犯的,但是事实的确是这样。下面所举的17个例子都是如此(用“/”表示跨行及词语误断处):

词语误断的另一个原因是整理者对有些特殊词语不太熟悉,因而造成对词的误解误切。比如:“丙戌已后财大聚,强如已前数倍。”“强如”成词,意为“胜过”。元不忽木《点绛唇·辞朝》:“会三岛十洲客,强如宴公卿万户侯。”[9]第4卷132今西北方言中仍用此词,如俗谚:“洗头洗脚,强如吃药”“活着给一口,强如死了献一斗。”可惜索引误将“强如”拆分成了两个词。又如《原老》中共出现了6次“不”(即“不拣”),“不拣”意为不论、不管。《元典章·礼部六·释教》:“今后不拣是谁寺院里休做筵席。”[9]第1卷447索引不出“不”条而将其误拆为二词。又如《原老》:“今日忘了,不曾绊,咱每众人邀当著拿住者。”“邀”指拦截、阻挡,“当”同“挡”,“邀当”为一复音词,由同义语素组合而成,索引拆分未当。类似的误拆还有“远/垛子”“竄行/马”等。

词语切分讹误的另一个表现是把相连的两个词误连为一个“词”。如:“……枰三连、等子三连,那枰、等子都是官做的。”枰即秤,等子即戥子(戥是后起字),二者本为两物,索引误作“ping2deng3zi枰等子”。再如“咱们做汉儿茶饭者,头一道细粉,第二道鱼汤……”索引据此误出“头一”条。

四、其他编校疏漏

1.重出词条。索引中词条重出者约有以下20例:饼、不、道儿、金、宽、来、老、连、了、零、留、热、买卖(且误为卖买)、那里、瘦、椀、相识、严、枣儿、这里。此外,“geng1更”“geng4更”分列,但前条各例其实也都读geng4。

2.标音错误。索引在标音方面有许多不够精细之处,如字母脱、衍,声调错失等,数量较多,恕不详举。以下列举其中部分词条,请编者核对修订时参酌:安置、赤根、初一、稻穰、蜡臙脂、不曾、掩藏、、今后、酒浸茶褐、槽儿、论语。有的注音错误与上文所说的通假字、异体字等有关,这里也略举数例:絟(shuan1,同拴,误为quan2)、饀(xian4,同餡,误为tao1)儿、駞(duo4,同驮,误为fei4)、虮笓(bi4,同篦,误为pi2)子。

3.注音体例不一。索引中对儿化词、轻声词的标音缺乏统一的标准,如“jing3r井儿”“fen1er分儿”“canler2参儿”,c“参儿”指参星,所在语句为“参儿高也,敢到半夜也?”“参”音shē n,不读cā n。详见本文第一部分相关讨论。同为儿化词,但注音不同;“男儿”的“儿”既非轻声,也非儿化,但注成了nan2r。“俺每”“伴当每”“哥哥每”等词语中词缀“每”的标音也不统一。

4.索引中所有“前”“后”均误排为“右”“左”,盖因使用电脑的查找替换功能所致。

五、余论

《原本老乞大》索引的编制为研究者带来了很大的方便,编撰者功不可没。但因各方面原因出现了上述问题,这是令人遗憾的。尤其是当该书第一版(原名《原刊老乞大研究》[10])出版后,编者已发现“出现个别页码遗漏,解题、本文和索引部分多处误用错字等问题”(见“修订本后记”)的情况下,修订再版时仍出现这么多的问题,更令人感到惋惜。不过从另一方面来看,出现上述问题,有的是编校不细造成的,有的却是整体设计上的漏洞造成的。因为该索引采用音序法编排,并为各词条注音,这就带来许多问题。比如《原老》中的“那”,有时是指示代词“那na4”,有时作疑问代词,相当于“哪na3”。按理应据实际用例分列为两条,可实际上索引只列了“na4那”一条。这显然是不合适的。考察一下其他有关索引的编排方式,如杨伯峻《孟子译注》后附的《孟子词典》,[11]其编排方式为笔画排列法,而非音序法,因此无须为每个词注音,这样就避免了多音字、通假字、讹误字等带来的注音困难,减少了许多矛盾和困惑,很大程度上放开了编撰者的手脚。建议《原老》再次修订时参考这种做法。

[1] [韩]郑光.原本老乞大[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

[2] [宋]戴侗.六书故[M].党怀兴,刘斌,点校.北京:中华书局,2012:48.

[3] [明]臧晋叔.元曲选(第二版)[M]. 北京:中华书局,1989:1520.

[4] 余迺永.新校互注宋本广韵[M].上海:上海辞书出版社,2000:183.

[5] 汪维辉.朝鲜时代汉语教科书丛刊(一)[M].北京:中华书局,2005:220.

[6] [明]西周生.醒世姻缘传[M].黄肃秋,校注.上海:上海古籍出版社,1981.

[7] [梁]顾野王.大广益会玉篇[M].北京:中华书局,1981:37.

[8] [宋]丁度.宋刻集韵[M].北京:中华书局,2005:138.

[9] 汉语大词典编纂委员会,汉语大词典编纂处.汉语大词典[Z].上海:汉语大词典出版社,1988-1994.

[10] [韩]郑光.原刊老乞大研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2000.

[11] 杨伯峻.孟子译注[M].北京:中华书局,2005:346-483.

(责任编辑 林曼峰)

The Index Correction of The Original Manuscript of Lao Qi Da

HE Mao-huo
(Literature School of Hexi University,Zhangye,734000,China)

The revise and reprint of The Original Manuscript of Lao Qi Da is based on the book The Study of The Original Manuscript of Lao Qi Da.However,there exist many problems in the index part,including four categories,namely,the errors of figure,phonetic notation,word segmentation and other editing omissions.The reasons why the above errors exist are,on one hand,the editor lacks of the necessary distinction of interchangeable characters,variant characters and heteronymic characters;On the other hand,the editor, under the basis of applying computer retrieval and conclusion,did not carry out carefully the artificial proofreading.The author suggests that the errors would be corrected when it reprinted,and the retrieval method should be changed into stroke,but not sequence.

The Original Manuscript of Lao Qi Da;index;error

H12

A

2095-2082(2016)03-0093-05

2016-06-17

何茂活(1963—),男,甘肃山丹人,河西学院文学院教授。

猜你喜欢

注音词条词语
容易混淆的词语
用语文方法为数字分组
找词语
《说文解字》注音释义识略
2016年4月中国直销网络热门词条榜
2016年3月中国直销网络热门词条榜
2016年9月中国直销网络热门词条榜
大数据相关词条
一枚词语一门静
《现代汉语词典》第6版注音有变化