APP下载

浅析英语中花园小径句的句法结构

2016-05-30李晓丽

校园英语·上旬 2016年1期
关键词:句法结构

李晓丽

【摘要】本文将对英语中的花园小径句进行句法结构的分析以及归因分析,指出花园小径句只是暂时歧义,需要读者对其的重新认知方可理解。

【关键词】花园小径句 句法结构 认知图式

花园小径句(garden path sentence),最先由心理语言学家T.G.Bever于1970年提出,得名于认知理解过程中的迷途知返,如:The horse raced past the barn fell1.在此句中,读者很自然地把动词raced认为是句子的谓语动词,因为动词raced是“比赛”的含义,要求其外论元(主语)应是有生命的,The horse是具有生命的名词短语,完全符合读者的认知习惯。在理解过程中,读者会首先把The horse 看成raced的主语,将raced 认为是谓语动词。但是当fell出现时才发现不对。再回过头来看整个句子才意识到raced应是过去分词短语作后置定语修饰The horse,fell才是真正的谓语动词。Bever把这样的句子称为“花园小径句”。

一、英语中花园小径句的句法结构分析

对于花园小径句,我们读到真正的谓语动词时感觉很不一样,真正的谓语动词fell是读者对句子理解的转折点,也是真正的谓语动词fell使句子发生了巨大的变化。造成这种歧义的原因就是对过去分词短语结构做后置定语理解错误造成的,这类的过去分词短语结构是句中的嵌入式结构,作用相当于定语从句,故被称为“缩减性定语从句”。句中出现的第一个动词并不是真正的谓语动词,而都是在句中做后置定语修饰主语,分别相当于定语从句。除此之外,我们还发现英语中还存有这样的花园小径句:

1. The old man the boat.

2. The dog that I had really loved bones.

大部分读者在读到the old man时会认为这是一个名词词组(NP),在此词组中,old是形容词用来修饰man,所以是the old man做主语,接着读到the boat时会感到不知所云。因为句中只有两个名词短语,没有谓语动词。但是再回过头来仔细分析此句子,恍然大悟。发现the后加上old作名词,是句子的主语,而不是形容词修饰man,而man则是作动词(安排船员)而不是名词。所以整个句子应该理解为“老年人安排船员。”但如果我们给这个句子添加一些成分,这个句子将会很容易理解:The old (people) man the boat.

再如2. The dog that I had really loved bones.乍看此句,似乎很容易理解,但仔细深入看下去就会发现其实结构中存在着歧义。读者很容易将The dog that I had really loved看做句子的主语部分。其中The dog是主语部分的核心词,而that I had really loved是修饰核心词的定语从句,但紧接着却发现随后出现的bones只能做名词,这样整个句子就不成立,因为一个完整的英语句子不能没有谓语部分,这就需读者重新审视此句结构,建构新的认知图式。经分析,The dog that I had才是句子的主语部分,that I had是由that引导的定语从句来修饰主语核心词the dog. 而really loved bones才是句子的谓语部分,其中loved是谓语动词,bones做动词的内论元(或者宾语),really是动词的附加语(或程度副词)。

正如尤肖南指出,逗号可以用在读者感到需要停顿的地方。此类的英语花园小径句其实可以通过逗号使句子的结构一目了然。如:

1.The old,man the boat.

2.The dog that I had,really loved bones.

由此可见,由于逗号的使用,此类的花园小径句便不复存在。

二、花园小径句的成因

英语中花园小径句大量存在,究其原因,只要有以下两点:

1.由于句法策略造成的花园小径句。主要指那些用人们那些最熟悉、最常见的固定模式将无法解释,而必须用一些人们通常不太容易想到的句法结构才能解释的通。文中列举的第一类花园小径句就属于句法策略造成的。

2.由于一词多义造成的花园小径句。英语中的一词多义现象也是造成花园小径句形成的原因之一。每逢遇到多义词,人们很容易将其与使用频率最高的词义联系起来,对于不常使用的词义则需花费一定的时间才能从词库中选出。这也造成了英语中的花园小径句的存在。文中列举的第二类花园小径句就属于此类。

三、结语

花园小径句是语言中一种特殊的暂时歧义现象,其实整个句子是没有歧义的。由于句子中具有多重意义的词语或句中词语搭配的复杂结构,这样人脑中的常规语言知识图式和世界知识图式会被率先激活,导致人们的暂时误读,在遭遇语义短路后,才意识到原来的理解是错误的,得重新分析,需要打破原有的图式构建新的图式才能达到正确的认知。

参考文献:

[1]李瑞萍,康惠.英语“花园小径”句的认知解读[J].河北理工大学学报,2009(3).

[2]尤肖南.英语中的“花园小径句”探析[J].高等函授学报. 2005(2).

猜你喜欢

句法结构
法语复杂句句型结构问题分析
从《语法讲义》看词组本位观
现代汉语句法结构解读
《基本句法结构:无特征句法》评介
涡阳方言可能补语不对称现象探讨
浅谈高中英语的作文教学
构词派生:语义关系与句法结构