《圣经》典故对英语语言文学的影响
2016-05-14梁涛
梁涛
内容摘要:在西方文明漫长的发展历程中,《圣经》这部著作对西方世界的政治、经济,文化和语言等方面都产生了重要而深远的影响。英语作为西方世界传承较久的通用语言,以其为载体的语言文学往往或多或少地体现着《圣经》典故的影子,甚至部分英语文学著作直接取材于《圣经》。对此,本文以英语语言文学为立足点,通过对《圣经》的历史起源和其对英语语言文学产生影响的原因进行探讨,以期对英语以及英语文学的学习者提供借鉴,从而更进一步地感受英语文学的魅力。
关键词:英语语言文学 圣经典故 影响
《圣经》是整个西方文化的基础,也是一部包罗万象的百科全书。时至今日对英语语言的学习还是无法不提及对《圣经》语言的学习,这是因为英语语言中的部分专有名词,抽象名词以及生活用语皆来源于《圣经》。同时,《圣经》典故被大量的引入到了英语文学作品之中,对于英语语言文学的演变及发展也产生了十分深远的影响。
1.圣经的历史起源
《圣经》主要分为新约和旧约两个部分,是犹太教和基督教(包括天主教、东正教和基督新教)的宗教经典。但如果再进行细致划分,犹太民族和基督教遵行的经典部分还存在着一定的差异。其中,前者主要是将《圣经》的旧约部分作为宗教的经典,而后者则是将整部《圣经》都奉为宗教经典。基督教作为世界三大宗教之一,当耶稣被钉死上十字架之后,耶稣的门徒和信徒们就开始在世界各地传播基督教义,《圣经》也由此产生。《圣经》是基督教宗教思想的集中体现,是对基督教影响最为深远的文学著作。其对于西方文明和文化的影响伴随基督教教义的传播范围以及基督教教徒的数量增加也在不断的扩大。传承至今的基督教洗礼便是源自《圣经》的影响。在信仰基督教的家庭,婴儿满100天,便参加洗礼仪式,亦称“圣洗”。基督教认为洗礼是耶稣基督亲自设立的圣事,不仅是信徒正式入教的仪式,而且象征着入教者的原罪和本罪得到赦免,为其接受圣灵和恩典的证明。由此可见,《圣经》典故中的思想和教育理念,已经贯穿于整个西方国家中,并在西方世界形成了十分浓厚的宗教氛围。
2.《圣经》影响英语语言文学的原因
相比其他文学著作和宗教作品对西方英语语言文学产生的影响,《圣经》典故的影响尤为显著。《圣经》典故之所以对西方社会文明、文化,以及英语语言文学等产生如此深远的影响,原因主要可归结为四方面:第一,《圣经》中大多数的典故其语言的运用和思想的表达都带有十分明显的赞扬或者是批判的社会态度,使用此类型的典故语言,可以让人们将自己的思想观念和内心期望等鲜活的表示出来,这使得人们十分愿意引用圣经中的词语和典故来表达自己的思想情感。第二,《圣经》典故中语言的运用十分的生动活泼、便于理解和记忆、蕴含着一定的比喻意义,并且,其语言的丰富性和多样性,更是很好的避免了其他文学著作和西方作品中语言沉重、单调、冗长的缺点,因此受到了西方人的喜爱[1]。第三,《圣经》典故中对一些生活行为和道德品质的批判,对日常生活行为的评价标准和道德行为规范的要求与西方国家的社会文化具有一定的一致性,所以更容易被西方人所接受。第四,通过对西方文学著作的研究可以发现,大部分西方文学家在创作文学作品时习惯引用《圣经》中的典故,并以此作为凸显作品中任务特性、深化作品主题的主要手段。由此可以看出,《圣经》典故对于英语语言的文学创作和作品具有十分重要的意义,因此,分析《圣经》典故对英语语言文学产生的影响有助于人们更好的感受英语文学的魅力。
3.圣经典故对英语文学的影响
1.对英语语言的影响
《圣经》作为西方文学素材的宝库,极大地丰富西方民族的语言。以英语为例,大量的生活习语、成语、常用人名、动物名等,很多来自于《圣经》。诸如在生活习语上西方人用来表达诸如震惊、讶异,或愤怒的感情词“My God!”或是“Jesus”,表达日常的“breakfast”“restaurant”,甚至人们在分手时最常说的“goodbye”也出自于圣经“God be with you”,原义是“神与你同在”。在成语影响上,例如“A little bird told me”(一只小鸟告诉我)源自:The Book of Ecclesiastes《传道书》,此言喻指“有人(私下)告诉我,消息不胫而走;“The leopard won't change its spots”(豹子不会改变身上的斑点)源自:The Book of Jeremiah《邱利亚书》,此言喻指:本性难改。这些成语都出自于圣经。此外,以《圣经》典故中的动物、人名、言行和地名等作为代表,也成为了一些家喻户晓的语言。比如“Balaam's donkey”(巴兰的驴)源自:The Book of Numbers《民数记》,此言喻指“平素沉默驯服而突然提出抗议的人”;“Adam and Eve”亚当和夏娃,喻指祖先,人类始祖“Lot's wife”罗德的妻子源自:The Book of Genesis《创世纪》,喻指过分好奇的人“Moses”;摩西源自:The Book of Exadus《出埃及记》喻指领导者,领袖,“Tower of Babel”巴别塔源自:The Book of Genesis《创世纪》,喻指空想、空中楼阁等[2]。
2.对英语文学的影响
《圣经》中部分典故表达的思想主题、创作的形式和手法、情节和人物的设定以及语言风格等,都对大部分西方文学作品的内容以及西方文学家的创作思想带来了不小的影响,对西方文学的发展具有十分重要的作用。在西方文学起源和发展的整个过程中,都有着《圣经》典故的影子。首先,《圣经》作为基督教的经典,为英语文学创作提供了源泉。西方作家通过直接引用《圣经》中的人名、故事作为创作素材;通过比喻,象征等手法,把《圣经》典故寓意融汇到作品情节或人物性格,发挥有力的陪衬作用,让《圣经》能穿越时空的限制,从而发挥隐含的参照作用等等。因此,了解圣经,才能更透彻的领悟英语文学创作的精髓;其次,《圣经》典故中所要表达的思想和基督教的教义为西方文学提供了创作主题,例如,莎士比亚的很多戏剧都是宣扬了圣经中的仁慈、宽恕和博爱的基督教思想,而且很多场景都暗含《圣经》典故。其中著名的悲剧之一《罗密欧与朱丽叶》,其彰显的就是圣经中的“博爱”精神[3];再次,诸多西方文豪通过借鉴《圣经》传说和故事等,创作出许多经典的文学作品。例如,弥尔顿的《失乐园》、达芬奇的《最后的晚餐》、但丁的《神曲》等等。由此可以看出,《圣经》典故与英语文学之间存在着十分密切的联系。
3.对学习英语文学的影响
整体来看,《圣经》典故中不仅包含了英语文学的相关内容,还涉及到了罗马法律、古希腊哲学和犹太民族的宗教等方面的知识。这使得英语文学在通过引用圣经典故发展自身的同时,也获得了来自于圣经内部的巨大影响。例如,“潘多拉的盒子”等,在学习英语文学过程中常常会接触到的名词,就是从《圣经》典故中衍生出来的英语语言,而后又被西方国家广泛且深入的应用到了自己的语言文学之中[4]。基于此,我们在学习英语文学的过程中,有必要加深对圣经中部分典故的理解和学习,以此来培养学习英语语言文学的兴趣,领悟英语语言文学的精髓和理解西方文化的能力。
总而言之,《圣经》对于西方文化的影响除了英语文学这一个层面,还包括了经济和政治等层面。在英语语言文学中,圣经中的典故、习惯用语和格言等产生的影响是十分稳定的,这种影响并不会随着时间的变化和历史的演变而改变或者是消逝。因此,对《圣经》典故对当前英语语言文学具体的的影响进行深入研究,不仅能够丰富英语文学的相关内容,使其更加能够体现出西方的特色,还能够为西方文学创作提供更多的灵感,丰富西方文学作品的种类。此外,分析《圣经》典故影响英语语言文学的类型和方式,对于帮助人们进一步学习和掌握英语文学,了解西方文化等也具有重要作用。
参考文献
[1]苏桃红.分析《圣经》典故对英语语言文学产生的影响[J].参花(下),2014,07(07):106.
[2]王凡.《圣经》典故对英语语言文学产生的影响论述[J].经营管理者,2015,19(07):348-349.
[3]李娟,王丽,王旭琴.浅析《圣经》典故对英语语言文学的影响[J].环球人文地理,2014,04(04):291.
[4]李紫瑶.《圣经》典故对英语语言文学产生的影响探讨[J].青年文学家,2015,15(05):127.
(作者单位:外交学院)