英语祝福短信的衔接理论研究
2016-04-20郑竹
【摘 要】手机短信是时代发展的产物,作为一种新型的交流媒介,它承载了人们日常交往丰富的信息。祝福短信更是节假日、日常生活中必不可少的交流方式。它给予了真挚情感与亲切祝福。因而对祝福短信进行衔接理论分析,旨在研究祝福短信的衔接实现过程。易于从深层机制理解短信交流的方式,便于日常编辑沟通。
【关键词】英语;祝福短信;衔接理论;语篇分析
一、引言
手机短信作为一种新型媒体,它承载了人们日常交往丰富的信息,它在潜移默化中改变着人们电话交流,书信交流等传统的交流方式。它有着对人们交流深远的意义。它将人际间的沟通交流变得不受空间和时间得障碍成为指下移动后的瞬间。祝福类手机短信更是人们节假日、日常生活中必不可少的交流方式,以至于既可以一对一的沟通交流,更可以一对多的群发祝福。手机短信可以看作一种文化现象,已然成为当下人不可缺少得生活伙伴。对手机短信文本做语篇分析研究, 能够使我们更深层次的了解其价值意义和作用影响。本文旨在对手机短信分类中的英语祝福短信进行衔接研究,对我们日常编辑短信可起到一定的参考作用。
二、衔接理论
“衔接”一词是在1962年被韩礼德提出来,与1976年通过《英语的衔接》一书被广泛认知和引起重视进而深层次研究的。此书对衔接定义解释为 “存在于语篇中并使之成为语篇的意义间的联系”。韩礼德和哈桑共同认为,衔接是语义上的深层次的、内在的有规律可循的联系。它可以是不同种类不同类型不同内容的,只要语义上有联系即可。衔接存在于语篇的意义结构上,只要一个语言现象对另外一个语言现象有帮助理解的作用,这种看似浅显内在联系的关系既是衔接关系。随着理论的深入发展,不同的研究者对其有了新的认识:Numan对衔接理解为,篇章之所以可以成为一个语义上相互粘连的整体,是因为不同的句子通过衔接这一形式把不同的关系内容有机的连成一个成体。Berry对衔接关系阐述为,衔接是一个项目相互关联另一个项目的形式上的关系。Hoey则对衔接有了更新的理解,衔接只是一种手段和方式,通过此方式将语篇的前后句子形成了一个有效的语义连贯的整体。
三、衔接理论在英语祝福短信的应用
本文根据Halliday的观点,对衔接的五个具体分类进行研究,其分类可以概括为:指称、替代、省略、连接和词汇衔接。根据衔接理论的分类,分别探讨英语祝福短信衔接理论是如何实现应用的。
(一)衔接理论在指称中的应用
指称有三种类型:人称指称、指示指称和比较指称。指称项目的分类并不是根据其在名词词组中的功能,而是根据他所涉及的指称类型。
(1) It seems that Christmas time is here. It comes once again, and it is time again to bring in the New Year. We wish the merriest of Christmas to you and your loved ones, and we wish you happiness and prosperity in the year ahead.
(2) Dont be disappointed on the journey of life. There are friends in the world. They are your fortune. Seize your chance and value your opportunities. May our friendship be over lasting.
上面两个例子中,都是指称的典型应用,且都属于对上文的回指。两个指称项目的出现都是对上文预设的很好体现。在话语角色中,很好的体现收受过程。达到了简介明了,易懂易识的效果。它体现了意义之间的一种关系,有效形成了句子与句子之间的衔接过程。
(二)衔接理论在替代中的应用
替代是一个项目替代另一个项目的过程。它是一种词与词的关系而不是指称那样意义的关系。由于替代是一种语法关系,所根据语法类型分为三类:名词性替代、动词性替代与小句替代。
(3) I am very delighted to hear you have successfully passed the high school certificate examination. As one of your intimate friends, I feel very proud of you and have a smack of your happiness.
(4) I still remember you look after me every day during my childhood. You do it no matter how you are and where you are. My mom, you dont wait for my return. I miss you so much.
上面两个例子分别是名词性替代与动词性替代。分别对上文中(上句)的预设进行了替代。从语篇衔接的角度讲,替代词one和do分别对上文进行了回指,其发挥了上下句中的沟通联系的纽带作用。
(三)衔接理论在省略中的应用
省略又可以称为零替代。替代是一种词汇语言项目替代另一个的过程,而省略则没有替代的过程,直接给省略掉。两者属于同一个过程但是所包含的机制不同。省略多发生在对话语境中,其在单方语言环境下出现相对较少。而本文研究的短信是单方的话语。并不是对话形式,所以省略在短信中的应用几乎很少,在本文不做研究。
(四) 衔接理论在连接中的应用
连接本身不能用明确的术语定义,同时连接关系也不与表达方式中的某一特定序列相联系。因此,连接作为一个衔接手段,需要关注的不是通过语言的语法实现的语义关系,而是作为一个特定的方面,他们把按顺序发生的其他语言成分联系起来的功能。
(5) Dear Lucy, you are in American. I miss you very much. Even though we are apart, as a matter of fact, you are in my heart this season.
例子5是表示转折连接关系,是内部的对比转折关系,对语篇的衔接起到了很好的促进作用。
(五) 衔接理论在词汇衔接中的应用
词汇衔接是通过词汇的选择来实现语篇衔接效果的。分别两种类型复现和搭配。
(7) I am not an outstanding student of yours,but you are the most respectable teacher to me in my eyes. On this special day,I extend my heartfelt respects to you!
(8) Dont let time dilute the wine of friendship. Dont let distance space out missing. Blessing you, forever!
两个例子分别属于词汇衔接中的搭配、复现关系。例7是搭配关系。例子中的teacher和student是互补关系。例8中,明显体现了复现关系中的重复现象。单一的词汇可能没有衔接意义,但是通过上下文的搭配出现,便赋予了词汇衔接的魅力所在。
三、结论
衔接是语篇特征和语篇分析的一个重要内容,它可以看作是语篇的有形网络。但是它紧紧是语篇表层结构上相互影响、相互粘连的一部分。通过不同成分之间内在的联系排序成一个相互连接的整体。通过对英语祝福短信的衔接研究,有效的分解了短信语言的衔接形成机制、运用手法。对日后的学习生活交流起到了极大的促进作用。
参考文献:
[1]Halliday, M. A. K. & R, Hasan.Cohesion in English [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2]胡壮麟.有关语篇衔接理论多层次模式的思考[J].外国语. 1996(1).
[3]黄国文.语篇分析概要[M].湖南教育出版社. 1988.
[4]张德禄.论衔接[J].外国语. 2001(2): 24- 27.
作者简介:
郑竹(1990-),女,吉林省吉林市人,北华大学外语学院外国语言学及应用语言学在读研究生,硕士,研究方向为系统功能语言学。