APP下载

基于能力发展下的商务英语口译教学研究

2016-04-13熊英

山东农业工程学院学报 2016年10期
关键词:口译商务商务英语

熊英

(福建莆田学院外国语学院福建莆田351100)

基于能力发展下的商务英语口译教学研究

熊英

(福建莆田学院外国语学院福建莆田351100)

英语口译要求快而准,需要学生在短时间内对语言进行消化、加工和处理,准确地转化为目的语言,且要求口译发音地道标准。商务环境中的英语口译更加注重语言的精确性和谨慎性,需要学生具备扎实的专业术语和基础文化知识,注重对使用字词的考究,掌握科学的口译技巧。商务英语口译教学过程就是学生口译能力发展的重要过程,本文就以学生口译能力发展为目的,分析如何有效开展商务英语口译课程教学,提高课堂教学质量。

商务英语;口译;能力发展;教学研究

商务英语口译是一项高级的英语活动,是以扎实的文化知识为基础,科学的翻译技巧为手段,流利的英语发音为载体,充分体现语言的媒介功能,实现语言的准确转换和无障碍交流。商务英语口译教学主要包括口译速度、口译质量和口译发音这三个方面内容,要求学生快速、准确且流利地输出语言,扮演好语言中介角色。教学过程是学生口译能力发展的重要阶段,需要教师指导学生掌握科学的口译技巧,强化学生的现场口译能力;创新和优化教学形式,强化学生的口译实践体验;与时俱进,引导学生掌握最新商务资讯,拓展商务专业术语;加强校企合作,强化学生口译实战经验。

1.传授口译技巧,强化学生的现场口译能力

商务英语口译是以雄厚的知识储备为基础,并辅以科学的口译技巧,才能顺利地完成口译任务。商务英语口译是综合学生英语听、说、译为一体现场直播式的英语交流活动,其口译难度之高主要体现在对学生的临场反应能力要求高,需要学生在短时内对接收的信息进行加工、处理,并准确地转化为目标语言;商务英语口译需要扎实的跨文化知识为基础,能准确把握中西方文化差异,以及交际用语差异,掌握西方交际用语特点和显著特征,有利于学生的理解和翻译;再加上,不同的商务英语口译场合的对话形式不同,比如有的口译是以句为单位,有的是以段为单位,甚至有的需要与被翻译者同步进行,这对学生的英语口译技能要求非常高,就需要学生掌握科学的口译技巧,避免语言交际失误。总之,科学的翻译技巧是引导学生成功口译的必要手段。

因此,在商务英语口译教学实践中,教师要指导学生善于抓住核心词汇,在口译过程中,留给学生用文字记忆的时间有限,学生要善于抓住语句的核心词汇,并以此词为中心进行内容的延伸,这也能帮助学生记忆;教师要指导学生用简单的符号和词语缩写帮助记忆;教师要指导学生对于长短句和从句的使用,避免冗长和重复的词语再次出现;教师要指导学生注意口译用词,商务环境对用词非常考究,要充分体现其严肃、严谨的态度,口译用词的使用会严重影响整个商务会面的结果,一不小心就会因为文化差异造成误解,特别是要注意对带有情感色彩的词汇使用,需要准确把握住被翻译的情感态度和中心思想,准确用词。

2.创新教学形式,强化学生的口译实践体验

商务英语口译教学是以学生的能力发展为目的。关注学生的能力发展需要在课堂教学实践中强化学生的实践体验,通过模拟商务情景加深学生亲身体验;导入案例教学模式,实施多媒体教学方式,导入学生感兴趣的、典型的和热点的口译案例为教学内容,让学生分析其口译用词和口译技巧;让学生观看国家领导人中外会晤时的视频资料和英语新闻等等,以及总理的答记者问,都是很好的英语口语教学案例,可以有效引导和强化学生的口译技能。

因此,在商务英语教学实践中,教师要加强学生的口译实践体验,让学生在实践中发现问题和解决问题,才能有效深化商务英语口译课堂教学目的,真正实现学以致用。

3.更新商务资讯,拓展学生的知识储备

商务英语口译能力是学生商务技能与英语能力的有效整合,因此,学生加强自身英语能力建设的同时,需要及时关注和了解商务知识,及时获取商务资讯,拓展知识储备,强化商务英语口译技能。随着时代的发展,跨文化贸易的日语普及,新兴的商务词汇也应运而生,比如近年来提出的“互联网+”、海淘等常用商务英语口译词汇,都需要学生及时了解和掌握;关注企业发展动态,了解企业的发展史,熟悉项目的所有相关资料,以及近期比较成功的跨文化合作成功案例或行业典型案例、企业标杆人物等等,都需要学生在事前做好充足的准备工作,不能将英语口译只局限于片面的文字翻译。

商务英语口译的内容具有不确定性,被翻译者的说话方式和个人喜好都需要学生的密切关注,预知和预测其可能使用的词汇。比如喜欢用的成语、谚语和典故等等,由于这些词语的翻译就不是简单的字面意思的翻译,而是需要明确其含义和出处,按照其蕴藏的含义进行翻译,这就需要学生提前做好充足的准备,才能有效避免表述错误和词不达意现象的发生。

4.加强校企合作,强化学生口译实战能力

企业是学生学以致用的最终场所,也是检验学生能力水平的重要方式,提前让学生感受商务环境中严肃、严谨的工作氛围,有利于学生明确自身的能力差距并确定努力方向,不断加强自身能力建设。因此,采取校企合作教学模式商务英语口译教学的重要手段,学校应该加强与地方外企之间的联动。学校可以采取定向培养的方式为地方企业的发展输送人才,推动地方企业的快速发展;企业也可以为学校相关专业学生提供实习机会,让学生提前了解工作实况和积累工作经验,强化人才培养模式,有效实现二者之间的双赢联动。

校企之间的双向联动需要教师的科学安排,一方面是结合学生发展需求,另一方面是结合企业发展需求。教师安排学生到企业实习锻炼需要从学生的实际能力和发展需求出发,分层次、分阶段,有目的和有计划进行安排。首先,到企业实习锻炼的名额有限,并且工作难易程度不同,对学生的能力水平要求不同,就需要教师根据工作性质精心挑选实习名额,根据学生的能力水平合理分配实习任务,并确保所有学生都有机会到企业实习;其次,科学安排实习任务,让学生有目的性深入到工作实践中;最后,及时与学生探讨实习心得,让学生明确自身能力水平以及需要改善和提高的地方。企业是学生实习锻炼的场所,也是学生展示能力水平的场所,从简单的协助工作到独立出色地完成高难度商务英语口译工作,这就是学生到企业实习锻炼的价值体现。学生到企业实习锻炼也可以根据工作性质科学分配,比如在企业需要熟悉相关知识的专业人才时,可以是以某一项目为单位,为企业提供实习人才直到完成该项目,也可以是以某一次的商务会面为单位,让学生完成英语口译工作,让学生充分体验到学以致用的乐趣,提高学习欲望,不断深化知识范畴,强化自身能力建设。

总之,强化学生商务英语口译能力是一个循序渐进的过程,需要教师的科学指导和学生的实践积累。充分把握商务英语口译的要点和核心,不断强化自身能力建设,有效扮演好语言中介的传递者角色,促进商务合作交流的顺利开展。

[1]王雨红.应用型人才培养定位下的商务英语口译模块化教学研究[J].吉林华侨外国语学院学报,2014.02.

[2]朱晓青.跨文化视域下商务英语口译的素质要求和教学研究[J].山西教育:教学,2015.04.

[3]姚璐璐.国际商务环境下的“5P”商务英语口译教学模式[J].宜宾学院学报,2014.05.

[4]黎黎.商务英语口译教学中提高学生能力的训练策略[J].读与写:教育教学刊,2014.11.

[5]张小兰,刘艳锋.应用型商务英语口译的特点与教学措施[J].榆林学院学报,2006.04.

Analyzing the business English teaching of oral interpretation on the basis of ability development

XiongYing

(Foreign Language Department of Putian UniversityFujianPutian351100)

English oral interpretation need the velocity and the accuracy,which need the students to digest、work、process and translate to the objective language correctlywith the fluent spoken language.The business English interpretation should pay much attention on the use of the language which should bereligiousandstrictcorrectly,thestudentsneedcatchstrongtechnicaltermsandtheoreticalknowledge,choosetherightwordscarefullyandholdthescientific skillsin business English of oral interpretation.The process of business English teaching of oral interpretation mains to develop the students’interpretation ability,whichisveryimportant.Thispaperanalyzehowtooptimize the teaching methods to enhance the teaching quality and the students’oralinterpretation.

Business English;Oral interpretation;Ability development;Teaching research

G642.0

A

2095-7327(2016)-10-0081-02

熊英(1982—),女,汉族,研究生学历,就职于福建莆田学院外国语学院,讲师,研究方向为语言学与应用语言学(翻译理论与实践)。

猜你喜欢

口译商务商务英语
“任务型”商务英语教学法及应用
完美的商务时光——诗乐全新商务风格MOMENTUM系列
基于SPOC的商务英语混合式教学改革研究
中外口译研究对比分析
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
国外商务英语演讲研究进展考察及启示(2004—2014)
基于图式理论的商务英语写作
跨文化情景下商务英语翻译的应对
论心理认知与口译记忆
商务休闲