英语茶学词汇“tea”之解析
2016-03-30杜鹃四川旅游学院四川成都610100
杜鹃(四川旅游学院,四川成都 610100)
英语茶学词汇“tea”之解析
杜鹃
(四川旅游学院,四川成都 610100)
英语中的“tea”一词源自于汉语。茶在16世纪由中国传到西方,从西方上流社会风靡的奢侈品到平民阶层喜爱的日常饮品。茶文化的融入也丰富了英语语言,英语词汇“tea”源于厦门方言,融入英语后,产生了大量的和茶相关的词汇,由“tea”引申的习语简单明了,寓意深刻,极大地丰富了英语语言。
茶;tea;茶文化
在英语中,“tea”一词源自于汉语,关于汉语中的“茶”如何融入到英语当中,这不仅是词汇学要研究的问题,更是文化传播学需要深究的一种文化现象。早在16世纪,茶作为一种商品就从中国开始传入欧洲各国,当时的茶叶仅仅是西方上流社会中皇亲贵族们的奢侈品,品茶也专属于上流社会一种时尚。然而到了20世纪初,随着东西方贸易的迅猛发展,茶叶的包装和运输得到了很大的改善,饮茶的时尚从上流社会逐渐走向平常百姓之中,成为人们日常文化生活中不可或缺的一部分。在中国的茶文化影响之下,西方人逐渐形成了他们自己特有的茶文化。随着茶文化的产生和发展,英语词汇中也产生了大量与茶有关的词汇和短语。语言承载着文化,词汇是“语言中最微观也是最有弹性的细胞”[1],因此本文以西方茶文化的产生与发展为前提,从西方茶文化对英语词汇的影响进行解读,以便更好地剖析英语词汇“tea”的本质。
1 西方茶文化的产生与发展
1.1欧洲大陆茶文化的产生与发展
中国的茶向欧洲大陆的传播最早可以追溯到元朝。1299年,意大利人马可·波罗根据自己在中国的亲身经历写出了《马可·波罗游记》一书。书中详细描绘了中国的传统文化,明确记载他回欧洲时从中国带回了瓷器、茶等物品。在明朝的时候,大部分欧洲人才知道中国有一种植物叫作“茶”。葡萄牙传教士克鲁斯(GaspardaCruz)于1569年出版了欧洲第一部专门详细论述中国的书籍《广州记述》。这本书里显示,克鲁斯是将“cha”这个音带入欧洲的第一人[2]。比利时传教士尼古拉斯33年后出版了马太的记述,即《基督教马太神父的远征中国史》,此书最早被译成拉丁文在德国出版。后来陆续被翻译成多种文字在欧洲各国出版,再一次大范围地让欧洲人了解了中国的饮茶文化[3]。
然而真正促使西方茶文化产生的是荷兰人。早在17世纪初,荷兰商人开始从中国厦门大量装运茶叶辗转运到欧洲,掀开了欧洲上流社会的饮茶之风。17世纪中叶茶叶的价格非常昂贵,只有荷兰的贵族和东印度公司里的达官贵人才享用得起,那时茶已成为荷兰上流贵族社会最喜爱的饮料。后来随着荷兰海上贸易的繁荣,茶叶的输入量增多,饮茶之风才逐渐普及到平时社会中。茶叶也由原来的仅能在药房销售开始转变为在普通食品店里也有销售,饮茶这时才成为荷兰全国流行的风尚。
1.2英国文化的产生与发展
1630年,英国人从荷兰购买茶叶,茶便由此传入英国。促使英国茶文化发展的最为关键的人物是葡萄牙公主Catherine。1662年,英国国王王查理二世娶Catherine为妻,新的王后把家乡饮茶习俗带到了英国王室,使得品茶成为了英国皇室生活的一部分,茶会便成为了英国贵族阶层最流行的社交礼仪,这便是英国茶文化的起源。王后饮茶时的优雅举止引得王公贵族们竞相效仿。而真正使英国茶文化得到迅猛发展的则是女王安妮,是她首先把早餐中喝啤酒的习俗用饮茶代替,这对茶文化在英国发展起到了推动作用[4]。下午茶则源自于18世纪的一位贵族贝特福特·安娜[5]作为英国贵族中一员,安娜也非常喜爱饮茶,他觉得午餐与晚餐之间相隔太久,常感觉百无聊赖,于是开始习惯在下午5点左右饮茶,同时吃点糕点充饥。某天下午,她邀请一些朋友到家里聚会饮茶,并向朋友们提供饼干、三明冶等甜点。英国人早晨起床有早茶,到了上午11点,要喝11点便茶,吃午饭时喝杯奶茶,下午五点左右,有一个下午茶或茶歇,甚至晚餐后都要来一杯晚茶。英国人从来没有在自己国家的土地上种植过茶叶,但却用来自中国的茶叶丰富了他们自己的茶文化。
1.3美国茶文化的产生与发展
17世纪末,美国人把茶叶运到自己的国家,在美国的移民中,品茶开始渐渐地流行起来。1690年,中国的红茶被运往波士顿出售。1700年,美国人们开始在饮茶时加入牛乳。1773年,为了解决大量茶叶的库存,英国国会通过茶叶税法,对运往美洲的茶叶加以重税,遭到美国人民的抵制,他们拒绝卸运茶叶。1784年,美国船队远涉重洋进入广州口岸,满载茶叶等物资回国。直接从中国进口茶叶的做法降低了茶叶成本,极大地推动了茶叶贸易的繁荣。随后,许多美国商人开始经营茶叶生意,一些商人由茶商变转变为银行家,成为美国社会的经济支柱。今天在美国绝大多数地区,“茶”主要指的是冰茶,确切的说是甜冰茶,即加入了柠檬的甜冰茶。在美国,不管是在沸水中冲泡的茶,还是速溶茶或者灌装或茶水,美国人都习惯于把这些茶放入冰冷柜中冷却成冰茶,要喝的时候拿出来加一些牛奶、柠檬、果汁等。这样做出来的冰茶可以说是苦中有甜,甜中有苦,既解渴,又能补充体力,成为美国青年一代最受喜爱的饮品。
2 英语中“tea”的内涵
2.1“tea”在英语里的发音
早在16世纪初,茶就从中国传入欧洲,茶的发音也为欧洲人模仿。在英语中,“tea”主要源自于福建方言。根据《牛津英汉大词典》的记载,1601年,荷兰人把茶叶和福建厦门人关于茶的发音带到欧洲[6]。荷兰人从厦门运出茶叶,并学会了厦门话关于茶的发音“Te”,欧洲大多数国家都是最先从荷兰购买茶叶,所以他们也都沿用了“Te”这个发音。在英国,“Te”最初读[tei],后来根据字母e的发音,把“Te”读成[ti:],拼写也由te改为tea,将其英语化。在葡萄牙,“cha”的读音源自于《广州记述》中对中国的茶的介绍。那时,葡萄牙在澳门设有港口,澳门距离广东较近,因此他们根据广东话把茶叶称作“cha”。至今葡萄牙人依然把茶称为“cha”。
2.2英语中“tea”的概念
在汉语里,“茶”的概念主要有两种含义:一是指“茶树,绿色灌木,其嫩叶采摘后可加工为茶叶”,二是指“用茶叶沏成的饮料,也指某些饮料的名称”。英语中“tea”的概念形成之后,概念意义得到了扩展、转义以及词性的变化,但其本质概念和汉语一致。“tea”主要是指“茶叶”,“茶树”、“茶叶沏成的饮料”,也可指喝的“茶”和没有茶叶的“饮料”、“茶点”。有些学者把下午茶也称为“tea”。此外,“tea”除了常用作名词,也可作作动词,意思是“喝茶”、“吃茶点”或“给某人泡茶”、“用茶招待客人”。
2.3英语中与“tea”相关的词汇
在英语中,与“tea”构成的词组非常多。比较常见的有:teacup(茶杯),tea house(茶馆、茶楼、teacaddy(茶盒)、teaboard(茶盘),teacake(茶点)、tea table(茶几)teabasket(午餐食品)、tea set(茶具)、teafight 和teaparty(茶会、茶话会)、tea leaf(茶叶)、teadance(傍晚有茶点的舞会),teagarden(有茶室的公园)、tearoom(茶室)、teapot(茶壶)、teaspoon(茶匙)、teatrolley(茶具车)等词汇。美国英语关于茶的表达有:teacake(一种小甜饼)、tea towel(茶巾)、teaball(滤茶球)、teaparty(吸大麻聚会)、teapad(大麻毒窟)、tearoom(同性恋会聚场所)、tea ceremony(茶道)teawagon(茶具车)、tea-stick(大麻杆)等。
2.4英语中与“tea”相关的习语
英语中与“tea”相关的习语不算太多,但这些习语的含义简洁明了。茶在传入英国时,因为稀有,所以它犹如钻石般珍贵,和金银珠宝一样拥有良好的收藏价值。茶盒在平时通常会被锁起来,只有当贵客到访时才拿出来招待。因此,“all the tea in China”的意思就是拥有大量财富,现在英语里有“would not do something for all the tea in China”的习语,意思是“就算得到中国所有的茶叶,我也不会去做某事”,喻义“不管怎样,不管多高的报酬也不做某事”。18世纪,圣马力诺共和国发生了政变,哲学家孟德斯鸠用“as torm in a teacup”(茶杯中的风暴)这样的表达来形容这次政变。以后人们就把这个习语比喻为小题大做,大惊小怪的意思,比喻因为一件小事而引起巨大风波。
由于英国人特别爱喝茶,所以“a cup of tea”不仅可以指“一杯茶”,而且能被理解为“受人喜爱的东西”。当一个人觉得什么东西是他喜欢的或想要的,可以用“That(it)is my cup of tea”来表达,当你不喜欢或厌恶一个人,可以形容他为“an unpleasant cup of tea”,如果我们说“take tea with somebody”,意思不是“与某人一起喝茶”,而是指“跟某人打交道”或“和某人某人发生冲突”。
[1]胡文仲,高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997:93.
[2、3]张雅秀,孙云.西方茶文化溯源[J].农业考古,2004(2):327-333.
[4]李亦桃,朱晓东.英语中“茶”话探微——兼议中国与英美茶文化的跨文化比较[J].农业考古,2007(6):211-213.
[5]周景洪.英国茶文化漫谈[J].武汉管理干部学院学报,2007(6):74-74.
[6]杨静中西“茶”文化的内涵及翻译[J].中国科技翻译,2006(2):51-55.
杜鹃(1979-),女,河南博爱人,硕士研究生,讲师,研究方向:英汉对比研究。