APP下载

谈谈英美文学的陌生化语言特点

2016-03-21李尚芝

卷宗 2016年1期
关键词:尤利西斯英美文学

摘 要:陌生化是文学语言模式的重要组成部分,它被普遍应用于文学作品的创作过程中。不同作家在写作过程中,语言模式的应用习惯也是不同的。陌生化语言被普遍应用于英美文学作品中,使文学作品更加富有内涵。笔者以乔伊斯的《尤利西斯》为例,对英美文学的陌生化语言特点进行分析,从而帮助读者对英美文学作品进行更加深刻的认识和了解。

关键词:英美文学;陌生化语言特点;尤利西斯

《尤利西斯》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的著名文学作品。它通过在叙述过程中应用陌生化的语言方法对小说人物进行刻画,揭示了深刻的现代主义主题。小说中陌生化语言的应用表现在奇特的修辞技巧、艺术语言的应用等诸多方面。其通过语言风格的变化,对小说人物进行多角度的刻画,有利于将小说人物的鲜明特征表现出来,从而展现人们心灵的扭曲和异化,以达到作者的写作目的。

1 陌生化语言相关概述

艺术源于生活,却高于生活。艺术的目的是通过对生活中发生的事情进行修饰和再现,从而让人们更好的感知事物的存在,对事物具有明确的认识和了解。陌生化语言在文学作品中的应用,加深了人们对文学作品的理解难度,从而让人们花费更多的时间来感知作品想要表达的主题,并在这一过程中获得相应的审美体验。陌生化语言技巧在英美文学作品中的应用相对比较普遍,其将文学作品中的语言与人们日常生活中所应用的语言进行区分,从而丰富文学作品的内涵和表现力。很多文学作品都通过非常规的方式去表现工作和生活中发生的事情,以增加文学作品的吸引力,使其内容和思想更加饱满[1]。

2 英美文学中陌生化语言的应用

英美文学作品中陌生化语言的应用主要起源于意识流小说。意识流最早被作为一种心理学现象提出,后来被很多作家和评论家应用于文学作品中,形成意识流理论。意识流小说更加注重对主人公内心活动的刻画。其追求的是应用陌生化的语言去刻画主人公的内心活动。陌生化的语言形式给人一种杂乱无章的感觉,在一定程度上增加了读者对作品理解上的难度。但作家们普遍认为,正是杂乱无章的语言形式,才更加能够突出主人公的内心世界,并更好的诠释出作者想要表达的主题,很大程度上加深了作品的感染力。

陌生化语言不再囿于传统的小说叙述形式,而是打破文学写作的常规思路,削弱了文学作品叙事过程中的连贯性、逻辑性等,使语言呈现陌生和扭曲的态势。很多作家认为,正是因为对陌生化语言毫无逻辑的应用,才将小说人物杂乱无章的心理状态表现的更加真实,以引发读者的共鸣。以乔伊斯的长篇小说《尤利西斯》为例,文章中的部分章节,不注重对段落的划分和标点符号的应用,却在一定程度上让作品更加逼真,更容易与读者产生思想上的共鸣[2]。

3 结合《尤利西斯》对陌生化语言进行分析

《尤利西斯》在英美文坛具有很大的影响力,在小说中,作者将陌生化语言应用的相当纯熟。陌生化语言很好的体现了作者对于人性的模糊且非逻辑性的思考,契合了主人公的内心世界,使其文学作品更具真实感和感染力。正是因为陌生化的语言应用,才能够更好的诠释人物的内心世界。作者认为,人的内心世界本就是杂乱无章,毫无逻辑性的。将其应用于文学作品的表现中,使文学作品与读者之间更加亲近。

3.1 语言意象的可感受性

在《尤利西斯》原著中,作者对爱尔兰英语和标准英语进行混合应用。将其翻译成中文后,就变成了不符合常规语言逻辑的倒装句型。其与爱尔兰英语的特定语法结构有很大关联。翻译成汉语之后,很多关系代词和连接词的缺失,加深了读者对作品的理解难度,使整部作品更加晦涩,却又更加趋近现实。比如,《尤利西斯》中涉及到很多主人公的独白。在这些独白中,读者感受到的只是主人公下意识的心理活动。虽然作者在小说中运用了大量的陌生化语言,但是读者能够从作品中感受到语言的意象,从而也帮助读者更好的理解作品。比如,小说中莫莉在回忆她与丈夫布鲁姆之间的过往。读者结合“从鲜花到眼睛,从芬芳到心灵”的杂乱无章的句子,就能够感受到莫莉混乱的内心世界。陌生化语言在文学作品中的应用,丰富了文学作品的表现形式,同时,也给读者预留了充足的空进进行思考。小说中对人物内心活动的描写,虽然缺乏语法知识和标点符号的应用,让整个段落看起来比较混乱,但是其正契合了人们出于杂乱思绪下的内心世界。布鲁姆与妻子恋爱时候的浪漫光景,在对妻子回忆的描写中表现的淋漓尽致[3]。

这部小说是以莫莉的内心独白结束。莫莉回忆着她与布鲁姆之间的过往。她在半睡半醒的状态下,任由意识流不断进行。在对莫莉的回忆进行描写的过程中,没有任何的标点符号,语言显得比较杂乱,看似毫无道理,却与莫莉的内心世界不谋而合。作者在作品中,频繁的应用陌生化语言,甚至人物之间的关系和文章的情节也是通过陌生化语言串联起来的。虽然与我们惯用的语言习惯不符合,但是却给读者营造了更为广阔的想象空间,让读者真正感受到作者想要诠释的事物和主题。

3.2 语言组合的非常规性

《尤利西斯》将人物内心深处的意识和情感表现的淋漓尽致。其语言组合摆脱了常规的文学作品的语言桎梏,造成了文学作品本身的晦涩难懂。比如,布鲁姆在报社印刷所观看排字工排字,他联想到了父亲、联想到了种族和宗教等,然后再次回到现实中。小说显得毫无逻辑,但是作者却表现了主人的内心世界,加深了读者对作品和主人公的认识,体现了语言的陌生化效果。

作品中,布鲁姆看到他妻子的情人,作者通过将语言进行非常规性的组合,侧面对布鲁姆的情敌进行描写:“阳光下的草帽、棕黄色的皮鞋”。形象的表现了布鲁姆想看却不敢仔细看的忐忑心情。作者通过运用破碎的句子和急促的节奏对布鲁姆的行为和内心进行描写,深刻的刻画了布鲁姆胆怯、焦灼和不知所措的心情。作者通过非常规性的语言组合,将布鲁姆想要摆脱困境的焦灼心情刻画的淋漓尽致[4]。

4 《尤利西斯》中陌生化的艺术效果

《尤利西斯》这部文学作品通过对陌生化语言的应用,使作品更加晦涩。读者仔细阅读作品就能够感知到,作者在不同的情节背景下,使用的语言表现手法也是不同的,从而拉近了读者与作品之间的距离。不仅延伸了读者的审美过程,而且增强了作品的美感。同时,这部小说通过叙述模式的转换和语言的变异,突出了人物的性格特征和情感变化,体现了当时社会背景下人们精神世界的杂乱和缺失,起到了深化文章主题的效果[5]。

5 结语

陌生化语言是英美文学作品的主要特色,也是乔伊斯作品的主要表现方式。其无论是叙述方式还是情节铺延都比较晦涩。但是,正是因为《尤利西斯》对陌生化语言的大胆应用,才深化了作品的主题,让小说更加具有表现力,让读者真正在别具一格的阅读中获得审美体验。

参考文献

[1]徐菁.《尤利西斯》的语言技及其传译[J].语文建设,2015,(15):39-40.

[2]郭恋东,杨蓉蓉.中国现代文坛对乔伊斯的译介[J].江西社会科学,2014,(07):91-96.

[3]刘婷婷.英美文学的陌生化语言特点[J].佳木斯教育学院学报,2012,(04):51+53.

[4]孙建光.《尤利西斯》汉译“陌生化”美学研究[J].浙江师范大学学报(社会科学版),2012,(06):45-51.

[5]钟素花.英美文学的陌生化语言特点——以乔伊斯《尤利西斯》为例[J].作家杂志,2011,(06):53-54.

作者简介

李尚芝(1980-),讲师,研究方向:英美文学。

猜你喜欢

尤利西斯英美文学
与《尤利西斯》偕行百年
暴力、历史与殖民——论《尤利西斯》中的暴力政治
为《小评论》连载的《尤利西斯》辩护:析伍尔夫名篇《现代小说》的创作背景和传播路径
浅析英美文学的精神价值和现实意义
英美文学作品译介的小众化和多元化的出版思考
基于语料库的《尤利西斯》汉译词汇特征研究