英语学术写作中的词块使用问题及教学策略
2016-03-08肖庚生
陈 欣,肖庚生
(南华大学 外国语学院,湖南 衡阳 421001)
英语学术写作中的词块使用问题及教学策略
陈欣,肖庚生
(南华大学 外国语学院,湖南 衡阳421001)
词块是构建学术语篇的语言基石,有效使用词块有助于提升学术写作流利性与准确性。中国学习者在论文写作中存在词块滥用、少用与误用等问题。基于此,在英语学术写作教学中,应开展显性词块教学,培养学习者通用学术英语与专业学术英语词块意识,并结合学术写作训练,提高学习者论文写作词块产出质量。
词块;学术写作;教学策略
近年来,随着学术研究国际化步伐的加快,中外学者交流日益频繁,他们通力协作、不断推进以英语为通用语言的世界学术共同体的建构。在这一背景下,越来越多的中国学者希冀在国际期刊上发表英文学术论文,让世界听到中国的学术声音,不断扩大我国自然科学及社会科学研究成果在世界学术共同体中的影响力。尽管如此,国内学者在英语学术写作中仍面临诸多困难,他们在遣词、造句、谋篇等方面存在体裁意识欠缺与写作知识匮乏等问题,这些不利因素严重制约了中国学者在高水平国际期刊的成果发表。基于此,对包括本科生、研究生乃至科研人员在内的英语学习者进行必要的英语学术写作指导是极为必要的,而词块知识与词块意识的培养则应为英语学术写作教学中不可或缺的环节。
一 词块的概念与特征
词块(lexical bundle)是某一语域中以较高频次反复出现、具有一定心理现实性、使用时整存整取的连续多词组合,是拓展型搭配(extended collocation)。[1]词块可依据不同的标准进行分类,如依据构成词块的单词数量,词块可分为两词词块、三词词块、四词词块、五词词块等;依据词块的结构型式,词块可分为“名词短语+of”“介词短语+of”“被动动词+介词短语片段”“Be+名词/形容词短语”“先行词(it)+动词/形容词”等类型;依据词块的语用功能,词块则可细分为立场词块、组篇词块、指示词块与会话词块等。[2]1-4
与大家熟知的习语(idiom)相比,词块具有以下鲜明特征。首先,词块具有语义透明的特征,我们可从构成词块的成分来理解整个词块。其次,词块在各语域的使用频率亦远高于习语,通常而言,在语料库语言学研究中,只有在每百万词中出现至少20次且覆盖至少5个文本的多词组合方能被认定为词块。此外,词块并不尽然具备结构的完整性,比如in the case of、the end of the、the fact that the等词块在学术语篇中较为常见,它们均具有结构的非完整性。最后,词块具有显著的语域特定性,不同语域文本中的词块使用相去甚远,比如as can be seen与as you can see,尽管语义相同,形式上略微不同,前者则是学术语篇中较为常见的高频词块,后者则鲜见于学术语类,更多见于口语表达中。每个特定语域都有其典型的高频词块,词块的使用情况亦成为彰显语域特征的重要因素。比如在会话中,I don’t know、what do you mean、or something like that是典型的高频词块,而as a result of、in the context of及it should be noted that则是较为常见的学术语篇词块。在法律文本中,则不乏with regard to、in accordance with等高频词块。
二 词块于学术语篇的重要性
在学术论文这一语类文本中,词块的使用较为广泛,且具有鲜明的语域特征。一般而言,学术语篇关涉研究、文本、研究者及读者等重要要素,而词块的有效使用则有助于上述要素的建构与互动,具体而言,词块发挥着促进学术语篇建构、研究成果展示及作者读者互动的重要作用。[3]113-116
因此,词块是构筑学术语篇不可或缺的语言基石。一篇学术论文就是通过运用承载各种语用功能的词块来进行架构的。如研究者需要借助the structure of the、the performance of the、the base of the等词块对研究对象、研究背景及模型、仪器、材料及实验环境等方面进行描述;而the use of the、can be used to、the operation of the等词块则常被用来汇报实验与研究程序;in addition to the、in contrast to the等词块则用于建立因素间附加关系或对比关系;as a result of、 it was found that等词块的使用则旨在表明因素间的推理或因果关系;而in the case of、on the basis of、 with the exception of等词块的使用则旨在明确指出论点成立的限制条件;it is possible that、may be due to等词块则是作者表达态度、做出评价的立场词块;as can be seen、it should be noted that等词块则是实现作者与读者间交流的互动词块。[4]4-21由此可见,词块在学术语篇中所承载的语用与语篇功能是不可或缺的,英语学术论文撰写中合理、有效地使用词块是提升学术写作流利性、准确性与规范性的语言手段。
三 中国英语学习者学术写作词块使用问题
词块在语言习得中的重要性是毋庸置疑的,词块对于语言输出(含口笔语产出)尤为关键。由于词块具有整存整取的特征,词块一当存储于长时记忆中,学习者在进行语言产出时可以根据表达的需要,无需耗费太多的认知加工与语法分析,即时便可进行提取与编码,并在口笔语中加以输出。因此,词块知识储备情况制约着写作流畅性与写作效率,同时,亦关系着表达的准确性与地道性。词块运用与写作水平存在显著性相关关系。[5]49-53
由于词块的语域异质性,学术词块的习得并非易事,英语本族语学生的书面语词块使用常呈现出与学术语篇语体特征“不相兼容”的问题,他们的学术词块意识培养有赖于显性教学。[6]397-423鉴于二/外语词块学习中存在母语迁移效应等负面影响,[7]391-417中国英语学习者的词块习得更是不能一蹴而就,学习过程面临诸多困难。与英语本族语者相比,他们在书面表达尤其是学术论文写作中词块使用更有失准确性与地道性。中国学习者词块使用存在的问题包括滥用、少用与误用三类。[8-9]60-71,13-23
1.词块过度滥用。
由于母语迁移原因,中国学习者英语书面表达中倾向于过多使用more and more、a lot of, in my opinion、in order to、it is a等词块。此外,中国英语学习者还存在过度使用can be expressed as、can be written as、can be defined as、can be described as等词块进行概念界定及范畴分类的情况,他们亦倾向于滥用are shown in figure/table、is organized as follows等词块来组织文本与论证观点。中国学习者在立场词块(如it is possible that)及介入词块(如it should be noted)使用频次远高于英语本族语学者。
2.词块过少使用。
在英语本族语学者的研究性论文中,in the context of、in the case of 等词块常用于指出论点成立的限制条件或引导读者聚焦于特定个案,然而中国学习者(包括高水平学者)在学术写作中对之鲜有使用,而in the next section、in the previous section、in this section we等典型学术词块亦少见于中国英语学习者的学术语篇。此外,依据于词块的功能分类,中国学习者在研究导向(research-oriented)词块的使用过少甚至回避使用的情况较为明显。
3.词块不当使用。
中国学习者词块误用情况包括语法有误或功能欠妥或两者兼而有之。如学习者将in my opinion误用为on my opinion,以及将as far as I am concerned误用为as far as I concern都属于词块语法误用。亦有学习者将all in all与to sum up等此类意义相同的词块共置于一个句子中造成语义冗余,该类错误属于词块功能误用。而in the process of、under the condition of、with the increase of、it is obvious that、the reason is that等词块广见于中国学生甚至是高水平研究者的学术论文中,其携有从汉语直接翻译过去的痕迹,母语思维特征明显,并不为英语本族语者使用,该类不地道词块的使用亦属于误用范畴。[10]51-56
四 英语学术写作词块教学策略
基于词块使用在学术写作中的重要性及中国学习者在学术词块使用中所存在的诸多问题,英语学术写作教学应走出以往对学术论文写作在语言层面仅关注词汇与语法使用的认识误区,强化学习者的词块意识,构建其学术词块知识,提升学习者词块产出的流利性与准确性,达到促进其英语学术写作能力培养的目的。具体而言,教师可采取以下教学策略,循序渐进地培养学习者学术词块使用能力。
1.开展显性词块教学,培养学习者词块意识。
中国各个层次英语学习者普遍缺乏词块知识,鉴于词块知识并不会在语言学习过程中自然地习得,无意识的学习并不能确保词块知识的掌握,开展学术词块显性教学具有必要性。[11]48-53教师应在教学中对词块知识进行专门讲授,引导学生关注到词块尤其是高频词块及其在学术论文中所承载的语用与语篇功能。因此,在学术英语写作教学中,教师应向学习者介绍词块的概念与类型,并结合学术论文中的具体例子重点讲解学术词块的结构与功能。通过显性教学,让学习者明确词块使用在学术写作中的重要性,使其获得足够的词块输入,促进学习者有效习得词块。
2.关注词块使用学科差异,构建专业英语词块知识。
词块具有鲜明的语域差异性,词块在不同学科学术语篇中使用特征亦不尽相同。以词块的功能分类为例,自然科学领域学术论文对研究导向词块的使用频率显著高于社会科学领域,而语言学等社科领域学术语篇中,参与者导向词块的使用比例则远远高于理工科。[12]135-140因此,在学习者掌握高频通用学术英语词块之后,教师应指导学习者结合其学科领域开展词块学习。教师可结合现有的语料库语言学及学术英语研究成果,向学习者提供各学科学术词块表,引导其有意识地记忆、强化与熟练掌握专业英语词块,以备论文写作时自动提取。
3.以学术写作为驱动,强化词块输入与输出。
在学习者具备通用学术词块与专业学术词块的基础上,教师应结合学术论文范文学习及学术论文写作实训提升学习者学术词块产出能力。教师可通过学术论文的体裁分析,以具体的研究性论文为范例,从标题、摘要、引言、文献综述、研究方法、研究结果与讨论到结论等各部分分析语篇组织常用词块的结构型式及语用功能,促使学习者充分认识到词块在学术论文篇章组织中的作用。在学习者获得足够词块输入的基础上,教师应布置学术写作实训任务,要求学习者在论文的各部分撰写中合理使用与之匹配的词块,并引导学习者关注中国学生词块产出中的滥用、少用与误用问题,提升其学术写作的词块输出质量,最终达到促进学习者英语学术写作能力培养的目的。
[1]Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. Longman Grammar of Spoken and Written English [M].Harlow: Pearson, 1999.
[2]马广惠. 词块的界定、分类与识别 [J]. 解放军外国语学院学报,2011(1).
[3]肖庚生,陈欣. 英语学术论文词块特征研究 [J]. 吉林工商学院学报,2013(3).
[4]Hyland, K. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation [J]. English for Specific Purposes,2008(27).
[5]丁言仁,戚焱. 词块运用与英语口语和写作水平的相关性研究 [J]. 解放军外国语学院学报,2005(3).
[6]Cortes, V. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology [J].English for Specific Purposes, 2004(23).
[7]Paquot, M. Lexical bundles and L1 transfer effects [J]. International Journal of Corpus Linguistics, 2013(18).
[8]Pan, F., Reppen, R. & Biber, D. Comparing patterns of L1 versus L2 English academic professionals:Lexical bundles in Telecommunications research journals [J].Journal of English for Academic Purposes, 2016(21).
[9]Huang, K. More does not mean better: Frequency and accuracy analysis of lexical bundles in Chinese EFL learners’ essay writing [J]. System, 2015(53).
[10]徐昉. 中国学习者英语学术词块的使用及发展特征研究 [J].中国外语,2012(4).
[11]陈伟平. 增强学生词块意识 提高学生写作能力 [J].外语界,2008(3).
[12]陈欣. 基于语料库的英语学术词块跨学科考察 [J].南华大学学报(社会科学版),2015(4).
Class No.:H319Document Mark:A
(责任编辑:宋瑞斌)
Chinese Learners’ Problems of Lexical Bundles in English Academic Writing and the Instructional Strategies
Chen Xin, Xiao Gengsheng
(School of Foreign Languages, University of South China, Hengyang, Hu’nan 421001,China)
Lexical bundles are fundamental linguistic units for establishing academic discourse, and the effective use of them can help enhance the fluency and accuracy of academic writing. Chinese learners tend to have three types of problems of lexical bundles in academic writing, i.e. overuse, underuse, and misuse. Therefore, explicit instruction of lexical bundles should be implemented in English academic writing teaching to nurture learners’ awareness of general academic lexical bundles and discipline-specific lexical bundles. Moreover, learners should be given access to practical academic writing to improve the quality of producing lexical bundles.
lexical bundle; academic writing; instructional strategy
A
陈欣,硕士,讲师,南华大学外国语学院。研究方向:应用语言学。
湖南省哲学社会科学基金项目“基于语料库的英语学术词块使用特征研究”(编号:14YBA330);湖南省哲学社会科学基金项目“基于MD/MF的英文学术期刊论文语体特征的跨学科考察”(编号:14YBA331);湖南省教育科学规划课题“大学生英语自主写作能力发展规律及其影响因素研究”(编号:XJK014QGD011);全国高校外语教学科研项目“中国高校学生英语自主写作能力发展研究”(编号:2014HN0018A);2014-2018年度全国基础教育外语教学研究资助金项目青年课题“中国高中生英语外语学习能力培养的实证研究”(编号:JJWYQN2015086);衡阳市社科基金项目“衡阳地区中学生英语自主学习能力现状调查及培养策略研究”(编号:2015D059)。
1672-6758(2016)08-0082-3
H319
肖庚生,博士,副教授,南华大学外国语学院。研究方向:应用语言学。