APP下载

英语中动介结构的修饰效果赏析

2016-03-07王红琴

湖北科技学院学报 2016年7期
关键词:介词副词赏析

王红琴,金 晖

(1.咸宁职业技术学院,湖北 咸宁 437100; 2.武汉纺织大学,湖北 武汉 430200)



英语中动介结构的修饰效果赏析

王红琴1,金晖2

(1.咸宁职业技术学院,湖北咸宁437100; 2.武汉纺织大学,湖北武汉430200)

在中英文修辞表达上存在许多不同点,比如,在中文中常用形容词、副词描述事物的外表、心情和动作,起到惟妙惟肖的修饰效果。中文语境中往往不会用介词去充当修辞语,然而在英文中,介词却有时放在动词的后面起到很好的修饰效果。笔者在本文中举些实例进行赏析,与大家分享英语语言的魅力。

动介结构;修饰效果;赏析

在英语中,介词用来表示词与词、词与句之间的关系,不能单独作句子成分,后面一般有名词、代词或相当于名词的其他词类、短语或从句作它的宾语,起修饰作用。这是很普遍的用法。同时介词也可以放在动词的后面,形成动介结构,起到很特殊的修饰效果,使动词表达的动作形象生动,翻译成中文时能译成类似汉语动宾结构的表示动态的词组,甚至是成语。下面以to, up, off三个介词为类,来体会它们在动介结构中产生的微妙的修饰效果。

一、介词to 的修饰效果

1.介词to 本义是“在……范围外”(不强调是否接壤);或“到……”,还能表示相对、对比、相关等意思。但是仔细体验隐含一种“接近”、“触及”的趋势,带有方向性。

如:Fujian is to the south of Jiangsu Province. 福建省在江苏省的南方。

其中蕴藏着毗邻、触及的含义。

2.to用在动词的后面,组成了动介结构,指向性更强。

如,to与动词形成固定词组prefer to, compare to表示比较。prefer A to B或prefer doing A to doing B都表示比较做某事的态度或意愿趋向于哪一方,可以翻译为“宁可……也不……”。

如: The undaunted soldier preferred death to surrender. 体会其中意义:宁可死去也不愿意屈服,翻译为成语“宁死不屈”更符合中文语意。即:这些无畏的战士宁死不屈。

另外,to 与turn 组合在一起,也带倾向性,“turn to”,转向,求助于,转而做。

如:The more depressed he got, the more he turned to drink.

“turned to drink”理解为转而求助于酒,于酒中求解脱,翻译为“借酒浇愁”更恰当。即:他情绪越是低落,便越是借酒浇愁。

再如,to 作为介词的常见例子“look forward to (盼望)”,to在此有明确的意念所指。例句:John looks forward to meeting his new teacher.

We look forward to seeing you again.

句中因为to是介词,所以后面用动名词,meeting, seeing,即使词性改变了,但是“ing”仍然隐含着“动/动向”的韵味,表明了想即刻实现愿望的心理:“约翰盼望遇到他的新老师。”“我们期盼再次见到你。/期待重逢。”情感描述很逼真。

3.to出现在个别动词之后表趋势、目的或结果

如:They go to school by bus. “to”, 在此目的性很明显,表示“go”的动作是指向“school”,表示行为的目的,欲达之处。

Many of the chemicals can lead to cancer or other illnesses.

许多化学物质可能导致癌症或其它疾病。

句中,to表触及,发展下去会有致癌的可能,有向某种状态延续或蔓延的意思。

4.to表示一种忠诚,执着的情感,有坚持到底的意志感受

如:hold to 忠于……,坚持,遵循

Whatever your argument, I shall hold to my decision.

不管你怎样争辩,我将坚持我的决定。

Stick to 坚持,不改变或不放弃

We don’t want to hear your opinions; stick to the facts!

我们不想听你的想法,只讲事实!

这两句中,to都表明了说话人坚持己见的明确态度。可见,介词也是可以表明立场,表达情感的。细细琢磨,耐人寻味,很有意思。

此外,带to的动介结构还有: adjust to适应, attend to处理、照料, agree to赞同, belong to属于,后面会接某事,或者预示某事的类属,指向性较强,有终极感。

Amount to加起来达…,come to达到, drink to为…干杯, get to到达, 后面预示着某种程度或某个地点,目的性较明显,有过程感。

Happen to发生在某人身上, listen to听, write to给某人写信,occur to想起, object to反对, point to指向, reply to回答,这些搭配中隐含着后面会针对某一对象、或人、或物,有目的承受者/物,针对性强。

5.to 用在情感动词后能加强主观色彩。比如,like to有着主观上的,情感倾向,用法同like一样,意思比较明显,直接就可以表示喜恶。

再比如lead to, It may lead to a grave consequence. lead有带领、领导的意思,这两个意思都是指人的主观性的动作。但是lead to 实际上是表示“导致某结果”或者“引发某事”,存在一个客观的由因指向果的过程,“它可能会导致一个严重的后果”。

二、介词up的修饰效果赏析

1.up作为副词时通常表示向上,在上面、上升、起来、靠近、增大、完全地。作为介词(prep.)则表示(1)向...上, 往...上;(2)在...之上;(3)向...的上游;沿着;(4)[英][口]到,在。放在动词后,都包含着向上,或向某个方面继续发展、增长的趋势。如:

She walked up the path. 她沿着小路走。

up用在walked后,很直观地描述了她走的方向,显得动作很有伸入的连续性。

I’m nearly starved to death. starve to death 饿死,挨饿致死,挨饿是原因,死是结果,由因及果,中间就是用to来连接,在此是夸张饥饿的程度:我几乎是要饿死了。

These chemicals in the food supply build up in people’s bodies over time.化学物质长期积聚在人体内。

build up在此意指不断积聚,没有停止,向着坏的方面发展,up表明了没完没了的量变进程。

2.up放在keep 或speed后增强了动感

Keep up with, keep up 意为keep the same speed as sth,跟随着sth. keep表示保持,是不变,而多了一个up则带有了追赶的意思,这是变动赋予的状态,使主语有动感。

speed up,使…(速度,进程等)加快;或者表示经过速度增加后的状态(快的,快马加鞭的,赶紧的状态)。很明显,速度和增加放在一起,就是速度增加。前一种意思使speed多了使动意味,后一种用法中up体现了向上的,蹭蹭上涨的趋势。

如,speed up the development of agriculture,加快农业发展,指要稳步、持续、快速地发展农业。

三、介词off用在动词后面的修饰效果赏析

1.off本义是“(离)开,切断,关掉,完”。作为介词表示:“离开..., 从...掉下,失去...,戒掉...; 表否定,远离”等,即使是和动词搭配在一起也表现出这一动作切断的状态,依然保留“离开、完、掉”的意义。例如:

You're going off the subject.你们离题了。(off,偏离。话题偏离)

Chemicals get inside the crops and cannot just be washed off.化学物质深入庄稼不能被洗净。(off, 完。washed off,洗干净)

I fell off my bike yesterday.我昨天从自行车上摔了下来。(off,掉下)

Where did you get off bus? 你在哪儿下车的?(离开)

She comes off duty at 5.她5点钟下班。(off在此表示终止了工作状态)

He carried off the palm in the tennis championship match.

to carry off,完成;抢走;成功地对付;赢得。“to carry off the palm” means “to win”,他赢得了冠军赛,即,他在网球冠军赛上获胜榜首。

I’ve been rushed off my feet all day. rush off有“匆忙离开,迅速离开,跑掉,冲出”的意思。rush off to one’s feet的语气很强烈,表示很忙了,可以翻译为:忙的不可开交。如果说,I’m so busy today.或者Today is a busy day.表很忙的话,那么I’ve been rushed off my feet all day.就可以翻译为“忙得两脚朝天”。哪种表达更有强烈的修饰效果,不言而喻。

2.off有时可以翻译为成语,更加形象

They decided to write off the debt for me. write 本义是写,借钱往往要写借条,off,是完了,write off,写没了转译为“划掉了”,“销掉了”。所以翻译为“一笔钩销”再形象不过了,(他们将我的债务一笔钩销了)。

She was very talkative and liked to show off. show,展示,给别人看;off,完,也就是一说到底,说完为止。表现了她喜欢饶舌和炫耀。

He wanted to get something off his chest. 此句在get off中插入something,代指他藏在胸中的话,get,拿,取;off,完。即,他想说出想说的话,他想将心里的话说完。可翻译为:他要一吐为快。

介词有它自身的本义,尽管是作为介词放在动词后(或者中间插入其它名词),修饰动词,起辅助修饰作用,但是它依然保留其原来的本义,或者将本义进一步引申或转换,对动作起到形象的修饰作用,细细体会,类似于汉语中形容词和副词的修辞效果,韵味无穷,很有语言魅力。

四、动介结构在上下文中的修饰效果赏析

词汇单独使用表现的作用还比较微薄,在文章中描述事态发展和人物性格、心态时,更能突显它的修饰作用,这也是我们对这些词汇灵活运用的意义所在。下面结合上下文来赏析动介结构的修饰效果。

例1,Somewhere between Adam talking to the serpent and King Kong climbing the Empire State Building, human beings decided that animals were important to them. Somehow in history we went from animals only as a source of food and raw material to animals as beasts of burden and then to animals as emotional companions. These boil down to the question: why do we keep pets? (Hope English)

在亚当与蛇交谈和金刚攀爬纽约帝国大厦之间的某个时候,人类认识到动物对他们的重要性。不知何故,人类起初将动物单纯视作食物和原料的来源,然后视其为役畜,如今则将其当作情感的伴侣。这都可以归结到一个问题:我们为什么养宠物?(《希望英语》)

1.go from,“自从”或者“从”,在整句话中,要把“go from… to”连起来,表明了人类到动物的情感变化历程:从最初把动物当做食物和原材料的来源到用兽类来载货,之后对动物付出情感,动物由此升级为情感伴侣。表达了人类与动物的相互依存和发展的历程。go这一动词,引导着后面“from…to…to”一连串的人与动物间的事态与情感的发展变化,生动而丰富。

2.boil down to, 在本文中意思是“归结为”。“to”就是介词,the question 作to的宾语,即,介词宾语。 “boil down to the question”,归结到一个问题。用在这里作为问题的导入,过渡自然,从写作特色上看,它由繁至简地产生出问题的归结,行文流畅,恰到好处。

例2.They were within twenty metres of each other, and Elizabeth could not avoid his seeing her. Their eyes instantly met, and they both blushed. He appeared very surprised, but, recovering quickly, approached and spoke to Elizabeth, if not calmly, at least with perfect politeness. Astonished and confused, she received his greetings with embarrassment. Soon he could find no more to say, and left her to return to the house. Mr and Mrs Gardiner, who had been watching from a distance, expressed their admiration of his appearance, but Elizabeth could only think of her feelings. How unfortunate that she had come! She blushed again. It might seem as if she had planned this meeting with him. And his behavior was so different! Never before had she heard him speak so politely and so gently. What could it mean? (Pride and Prejudice)

他们相距不到二十米,伊丽莎白根本来不及躲闪。顷刻间,四目相对,两人都涨红了脸。达西显得十分惊奇,但很快恢复过来,走上前去,与伊丽莎白说话。他谈不上镇定自若,但至少可以说是十分客气。伊丽莎白感到既惊讶又心慌意乱,很尴尬地接受了他的问候。一会儿,他就觉得没可说的了,便离开她回到了屋里。嘉丁纳夫妇一直在远处观看,他们对他的外貌大加称赞,但伊丽莎白心中只有自己的感情。她来得多不是时候!她脸又红了。好像是她特意来见他似的。而他的态度也和以前完全不同!她从来没有听到过他说话这么彬彬有礼,这么温柔。这是什么意思呢?(《傲慢与偏见》,李长栓译,2003)

“spoke to Elizabeth”, “ return to the house”中的 “to",以及“Mr and Mrs Gardiner, who had been watching from a distance, expressed their admiration of his appearance, but Elizabeth could only think of her feelings. ” 中的 “from ” “of ” 都是介词。选自《傲慢与偏见》的段话,是在主人公从伊丽莎白对达西产生的一连串的误解,和拒绝了他的求婚之后,对事情原委有所澄清,她对达西开始重新认识时对他的态度开始转变,她有些矛盾和尴尬。然而达西表现得安静而礼貌:“He appeared very surprised, but, recovering quickly, approached and spoke to Elizabeth,… at least with perfect politeness. … left her to return to the house.”这里的介词to 指向了达西的两个连续动作,和行为方向改变,将这种偶遇场合的特殊心理处理得相当自然,表现了男主人公得体的风度,当然这段话中副词也起了重要作用。

“Mr and Mrs Gardiner, …watching from a distance, …,but Elizabeth could only think of her feelings. ” “from a distance”,“ …of one’s feelings”这些都是典型的介词结构,它最突出的特点是介词后面一定是有介词宾语。用在此处,“watching from a distance”表明了Mr and Mrs Gardiner对Elizabeth的关心,和对达西的认可. “…but Elizabeth could only think of her feelings. ” 刻画了伊丽莎白的内心世界,她只关注自己的感情。

五、动介结构的其它问题

动词加介词结构和动词加副词结构很相似,要注意区分。像up,off,to等词它们本身含义很丰富,有时候它们和动词在一起时就是作副词使用,构成动副结构,外表看起来和动介结构是一样的。比如use up用尽,give up 放弃, look up 查阅,它们就不是动介结构,up在这里作副词用。而且像take off这样的词组,既可以是动介结构又可以是动副结构,其作动介结构的意思为拿走,去掉,脱下;作动副结构用时对应的意思为起飞。像take off与take it off,后面跟代词,得放在动词和副词之间。混淆两者会对理解句意造成干扰。阅读时需要根据句子的成分和上下文的意思来确认其结构,理解意思,不可局限于词组本身武断地定义其词性和意义,否则会将其意义张冠李戴。

[1]Jane Austen.Pride and Prejudice[M].北京:外语教学与研究出版社,1997.

[2]林承璋.英语词汇学引论[M].武汉:武汉大学出版社,1999.

[3]吴祯福.英语初级口语[M].北京:外语教学与研究出版社,1996.

[4]吴冰.汉译英口译教程[M].北京:北京教学与研究出版社,2002.

[5]汪涛.实用英汉互泽技巧[M].武汉:武汉大学出版社,2003.

[6]徐小贞.希望英语[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.

[7]徐长扬.常用英语同义词辨析例解[M].武汉:武汉工业大学出版社,1991.

[8]杨俊峰.英语写作[M].沈阳:辽宁大学出版社,1999.

[9]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.

2095-4654(2016)07-0078-04

2016-02-07

H04

A

猜你喜欢

介词副词赏析
介词和介词短语
副词“好容易”及其词汇化成因
韩国语副词“더”与汉语副词“更”“再”的对应
介词不能这样用
步辇图赏析
副词和副词词组
Alfred & Emily——在谅解和赦免中回望赏析
作品赏析
看图填写介词