日语指示词使用影响因素
2016-03-04殷得明李宣磊
殷得明 李宣磊
摘要:在日语学习初级阶段我们经常使用日语指示词“こそあど系”,其特定的指示作用可以帮助学生理解许多刚学习的语法句型,但也造成了混淆使用的现象。这是因为,不仅初级阶段句型中常用的空间指示因素能影响到我们使用日语指示词“こそあど系”,时间指示及心理因素也能影响到其使用。因而我们有必要探究了解其使用影响因素,帮助学生更好地学习日语。
关键词:日语指示词;“こそあど”系影响因素
中图分类号:H36文献标识码:A文章编号:1671—1580(2015)10—0146—02
一、指示词概述
在一些初级日语教科书名词句的例句中,较多使用“これ·それ·あれ·どれ”与“この·その·あの·どの”的例子。在日语语法中常将这些词取其开头部分假名整理,称之为“こそあど系”。有些语法书上也称之为“指示词”。虽说是指示“词”,但却不能成为词类的一种。其他词类划分的标准与“こそあど”归为一类的标准,因其基本思路有所差异,故属于交叉分类。人与人利用语言交流时,在说话者与听话者之间,会自然将事物和人作为话题。所以在日语教科书中,常出现使用指示词的名词句:「これは~」、「あの人は~」等。
在一般教科书中都会将指示词的用法列为以下最基本的6种情况:
表1词类归属及用法これ·それ·あれ·どれ事物(代)名词ここ·そこ·あそこ·どこ场所(代)名词こちら·そちら·あちら·どちら方向(代)名词この·その·あの·どの指示连体词こんな·そんな·あんな·どんな性质连体词こう·そう·ああ·どう状态副词它们有近称、中称、远称和不定称之分。所谓的近称(これ、ここ、この、こちら、こんな、こう)是指说话人身边的人或事,中称(それ、そこ、その、そちら、そんな、そう)是指示听话人身边的人或事,而远称(あれ、あそこ、あの、あちら、あんな)则指示既不在说话人身边,也不在听话人身边,且与两者之间存在一定相同距离的人或事。不定称是对不明确情况的选择。但上述的使用原则并非适用于所有的语言环境。
选择使用“こ·そ·あ”等词的关键在于所属关系和空间距离。但现实中复杂的空间指示、时间逻辑、上下文关系、心理因素等也可以左右指示词的选择,尤其是在重视人际关系的日本社会中,在不同的场合,对于不同的对象,指示词的选择也各有差异。本文试就指示词的使用原则受空间指示、时间指示、心理因素的影响,所产生的不同变化进行分析研究。
二、空间指示
在绝大多数的教科书中,初次涉及到指示词便是其使用原则在空间指示下的使用。如同绝大多数教科书中所阐述的一样(以これ、それ、あれ为例,适用于其他):
1.说话人和听话人相隔一段距离时
これ:距离说话人较近的事物(说话人的范围、领域内的事物)
それ:距离听话人较近的事物(听话人的范围、领域内的事物)
あれ:距离说话人和听话人都较远的事物(不属于任何一方范围、领域内的事物)
2.说话人和听话人位于同一位置的场合
これ:距离说话人、听话人较近的事物
それ:距离说话人、听话人较远的事物
あれ:距离说话人、听话人更远的事物
通过上述我们可以清楚地了解指示词使用原则在空间指示下的使用。再如:
(1)“小林さんはそこにいますか。”
“いいえ、ここにはいません。”
(2)そこに見えるのが小学校で、あの高い山は天狗山です。
(3)「これはだれの絵ですか。」
「これは去年私が書いた絵です。」
(4)こちらは、だんだん寒くなりましたが、そちらはどうですか。
(1)是“说话人和听话人相隔一段距离”,谈话者双方站在各自的立场上,以说话人和听话人的角度进行的,即问话者将自己视为“说话人”对“听话人”进行提问“小林在你那吗?”而回话者也是将自己视为“说话人”对“听话人”进行回答“小林不在我这”的。例句(4)的表达更为典型。例句(2)可视为“说话人和听话人位于同一位置”,能看到“距离双方较远”的小学校,以及“距离双方更远处”的天狗山。(3)也是“说话人和听话人位于同一位置”,对处于眼前——“距离说话人、听话人较近的事物”一幅画的谈话。
三、时间指示
简单地说,「こ」相当于「今」,「これから」和「今から」,「これまで」和「今まで」意思相同。
(5)これから/今からどんな事があるかわからない。(不知道将来会发生什么事情)
(6)これから/今からという時その作家は死んだ。(那个作家在正要大有可为的时候死去了)
(7)これまで/今までどおり仲よくしましょう。(咱们和好如初吧)
(8)私はこれまで/今までにこんなつらい思いをしたことがない。(我从来没有这样为难过)
“そ”在指示时间时,指示话题所谈论的时间。如,“昨年、東京にいきました。その時~”就表示过去的时间,“その時”是“昨年、東京にいきました。”之时;而“来年東京へ行きます。その時~”就表示未来的时间。“その時”是“来年東京へ行きます”之时。
(9)李:先生、僕たち、こらから、パーティー会場の予約に行ってきます。
田中先生:わかった。日時が決まったら、その時はすぐ連絡してくれ。
此处的“その時”则是“日時が決まったとき”。
“あ”多是说话者的回忆,与听话者既可以是体验关系,也可以是无关的。常常用在谈论学生时代的对话以及谈论战争的往事中。如:
(10)李さん:あの頃はたのしかったですねえ。
王さん:うん、あの頃にもう一度戻りたいよ。
四、心理因素
所谓的“心理因素”取决于说话人的心理意识、情感意识。这种情况多与双方的心理距离有关,一般是根据情况来变换彼此间的心理距离的远近,从而产生亲疏感。这类表述中多用「こ系」,使人感到说话者将视点移到谈话中所涉及的人或事物跟前,从而产生心理上的亲疏感。
(11)病院で
医者:「どこが一番痛いですか。ここですか。」患者:「はい、ここが一番痛いです。」
医生和患者是两个不同的对立面,但此时他们关心的都是病情,且疼痛部位都看得见,摸得着,在此进行场所的换位站在了一起,因此次双方都是用了“ここ”。
(12)お客さん:「まあ、この子はずいぶん重くなったわね。」
母親:「この子の方が生まれた時、上の子より軽かったのに、半年で軽く追い越してしまったのよ。」
例(12)中的对话,客人用“この”是表达了客人对孩子的喜爱之情,拉近与对方的距离。而母亲用“この”则表达了母亲对孩子的疼爱、亲密之情。
综上所述,我们在日语学习中选择使用指示词时除了要考虑到所属关系和空间距离外,还要注意现实中复杂的空间指示、时间指示、心理因素等对指示词选择的影响,从而可以更好地运用指示词进行日语的学习。
[参考文献]
[1]孟瑾.简明日语语法学[M].长春:吉林大学出版社,2003.
[2]胡振平.现代日本语理论文法研究[M].大连:大连理工大学出版社,1999.
[3]铃木康之(主编).彭广陆(编辑).现代日语语法(概说)[M].长春:吉林教育出版社,1999.
[4]久野暲.日本文法研究[M].日本:大修馆书店,1979.