浅谈中华传统文化在英语教学中的植入
2016-03-03蒋雪莲新疆哈密市第四中学
蒋雪莲(新疆哈密市第四中学)
浅谈中华传统文化在英语教学中的植入
蒋雪莲
(新疆哈密市第四中学)
为了使学生更有效地学好英语,初中英语教学过程往往强调加强对英美文化背景的学习导入,却忽视中华传统文化的植入。这种现状一定程度上使英语成了传播西方文化的“语言工具”,学生也对中华传统文化产生了疏离感,从而造成学生难以用英语恰当地表达传递中国传统文化的信息。了解文化差异,在尊重包容异国文化的基础上,将中华传统文化有效适当地植入初中英语教学,是增强学生爱国主义精神,树立跨文化意识,培养跨文化交际能力的有效途径。
文化;跨文化交流;差异;传统
语言是人类进行沟通交流最重要的工具,人们借助语言保存和传递人类文明的成果。语言使不同文化得以有效地交流、相互理解,从而显示出文化的多样性。经济学家玛格林(StephenMarglin)断言:“文化多样性可能是人类这一物种继续生存下去的关键。”
一、初中英语教学中中华传统文化植入的现状
1.英语教材中遍布英语元素,翻开任何一本英语教材,随处可见西方文化的影子。人名基本是英文名,插图基本是金发碧眼卷发高鼻梁。如,人教版七年级英语Unit6Do you like bananas?中出示的食物全是西餐冷饮:salad,bread,ice-cream,hamburgers等。教材中的练习、各种习题集、考试题绝大多数是以英美文化为主要背景,而极少有中国文化的影子。尤其是阅读理解的篇章,用英语表达的中国文化传统与知识的涉及却少之又少。
2.对初中英语课程标准中关于“文化意识”培植这一目标的理解偏颇。新课标中提到“文化意识”的培养,致使绝大多数教师狭隘地理解为英语课应该培养学生英美国家的文化意识。事实上,我们无论怎样想尽办法让学生了解英美文化,培植其文化意识,我们都做不到为绝大多数学生提供适宜的语言环境。因为文化是在长期的历史进程中形成的,深深地印刻在生活与人们的意识里,融进血液。这些都是异文化的人们短期内感受不到的。相反,极力推崇英美文化不仅没有达到课程标准中的英语学习目标,反而导致学生对本土文化的失语。
近期有一位海归硕士毕业生,精通三门外语,并且还可以保送读博的。她给我讲述了自己初到国外的尴尬,当外国朋友问及中国的一些文化传统时,过了大学六级,次次得高分的她却无法用英语表达出来。
3.英语教学普及这么多年来,在一定程度上英语成了传播西方文化的“语言工具”。英语教学中存在着一种中西文化教学失衡的现象。教师在课堂极力引入英美文化,却忽视本土文化的传播,致使很多学生对英美文化了解颇多,却对中国文化并不了解或并不欣赏,他们喜欢过圣诞节,吃肯德基,听欧美音乐,看美国大片;但觉得春节中秋没意思,汤圆馄饨不好吃,唐诗宋词太深奥,民歌戏曲很无聊。一到周末,肯德基、德克士、麦当劳、必胜客座无虚席,全是一张张年轻的面孔。乐于接触并了解异国文化在经济全球化的今天是有必要的,但我们提倡的是文化交流。我们在大量引进西方文明的同时,也要积极挖掘自己五千年的文明。在长期的英语学习中由于学生对中国文学与文化的缺乏,让学生对中华传统文化产生疏离感、陌生感,初中英语课程标准中“培养青少年跨文化交际能力”这一目标也很难达到。
二、初中英语教学植入中华传统文化的必要性
当今时代中华文化的恒久魅力也正在为世界上其他文化所认同和接受,而且定会在21世纪发挥日益重要的作用。英语是世界范围内使用最广的语言,中国文化的英语表达,无疑是优秀中国文化在新时代发挥其应有作用的重要途径。在初中英语教学中植入中国文化,对于处于人生发展重要阶段的青少年学生来说,会更加自然地对优秀民族文化产生认同感、归宿感和自豪感,有利于振奋民族精神,凝聚民族力量,这不仅符合初中英语教学的培养目标,也与当前国际形势与中国的国际地位相适应,更能体现文化的多样性。
三、初中英语教学中植入中华传统文化的具体做法
中国传统文化汇集着中华民族文化中最基本的知识,有传统的道德文化、礼仪文化、审美文化、音乐文化等,有传统的价值观、人生观、审美观,有中华民族传统的秉性、精神和意志品质。传统文化丰富的内容为英语教学提供了取之不尽、用之不竭的生动素材,能有效地激发学生的英语学习兴趣,促进学生综合语言能力的发展。在初中英语教学中植入中国文化要切实从学生的实际出发,在备课整合教材内容、课堂教学、课外延伸及学习效果评价等多方面予以考虑。
1.教师在备课时要正确理解每一节英语课的教学目标与意义,吃透领会新课标及教学大纲,依据学情对教材进行整合、删减、归纳和充实,对学生较为熟悉的小学中学过的基本词汇、英语国家文化知识等一带而过,增加难易适度的有关中华文化的词汇。还以人教版七年级英语Unit6Do you likebananas?为例。salad,bread,ice-cream,hamburgers等词汇在小学阶段学生已经熟知,不必多做练习,而应把我们中国人的饮食习惯的词汇备进教案。如,steamed bread(馒头),porridge(稀饭),dumplings(饺子),pancake(饼子)等词汇融入目标学习。
2.创新英语课堂教学。与备课内容相承接,教师在这一单元的教学中也要结合中国人的饮食习惯进行授课,在进行对话交流(conversation)的时候学生就会有新奇感,人们总会对熟知的事物有发言的欲望,因为这些就在他们的生活里,他们有话可说。在进行Whatdo you like for yourbreakfast?对话练习中也许还有许多难度大的词汇,如,包子、油条等学生不知道,他们就会主动问,这正激发了学生的求知欲。这样就会使这样的一种现状得到改观:每当问起汉堡包、冰激凌、沙拉学生都知道如何用英语来表达,而问起饺子、馒头、稀饭却要思考许久或根本想不起来。教师应该将语言训练与文化学习结合起来,比较中西方文化的差异,比较不同饮食文化的利与弊。
3.利用班班通多媒体教学,播放中国教育电视台的“跟我学汉语”。鼓励学生收听收看中央电视台英语频道(cctv-9)和中国国际广播电台(China Radio Internationa1)的节目;针对不同阶段进行交流学习。把学生分成若干兴趣小组,自主选择话题和形式介绍中国文化,如,七年级的学生用“Do you know Chinese festivals?”来介绍中国传统节日。九年级的学生可分角色表演根据我国的文学作品改编的英语小话剧、中国传统民俗介绍等。
4.挖掘并有效利用学生即成的汉语言知识,教会学生发现汉语和英语语言之间的词性、语法及句式结构共通性和两种语言表达方式的差异。在课堂教学中,给学生适时提供和讲授包含汉语文化的英语表达方式,使他们有效地利用已有的汉语知识,增强学习英语的兴趣,发挥母语的正迁移作用。因此,在英语学习中植入入中国文化知识,有益于英语文化的对比掌握,从而提高学生把握英语语言技能的主动性,更好地学好英语。
5.教师要做学贯中西、博古通今、传道授业解惑的典范。教师要加强学习,应积极收集资料,了解优秀传统文化,教师自身应提高本土文化的底蕴。在课堂教学中,教师要注意英美文化导入的片面性,理智客观地对待不同文化,要抱着客观尊重的态度,不厚此薄彼,培养文化平等观。只有这样,教师才能在教学中起到主导作用,引导学生汲取中西两种文化的丰富营养。
我们要利用语言的工具性展现其人文性。最初我们学习英语是为了学习西方先进的文化为我所用,发展我们。而现在我们学习英语就是要学会借助英语去传承我们自己的文化。“借他山之石为我所用”。学习外文化是为我所用,完善自我,传播自我,增强中国学生的跨文化交际能力。
鲁迅先生告诉我们,对于任何外来的东西,都要学会批判性地继承与学习,而不是全盘接受,机械复制。我们怎样利用语言这个文化传播的重要的、关键的载体去有效传播传承我们自己独有的中华文化是刻不容缓的。
单世联.文化不是信任:价值观、多样性与中国经验[M].新星出版社,2015-10.
·编辑 王团兰