浅谈文化差异对汉英交际的影响
2016-03-03范青
范青
(内蒙古包头市达茂旗百灵庙第二中学)
浅谈文化差异对汉英交际的影响
范青
(内蒙古包头市达茂旗百灵庙第二中学)
当我们用同一种语言,在同一种文化背景下进行交际时,我们感受语言与文化的关系并不十分明显,但当我们在跨文化交际,在和欧美人交流时,文化因素在语言中的表现便愈加清晰。
一、汉英跨文化交际
跨文化交际中,交际障碍最大的要数以汉语为母语的人和以英语为母语的人之间的交际。这是由于东方和西方分属两个半球,地理距离最大,所以文化距离也最大。有些人认为进行汉英交际,只要学会语音、词汇和语法就可以了,我认为这种观点是片面的,因为要想交际的顺利进行,文化因素起着举足轻重的作用。下面我就从心理状态、思维方式、价值观、称谓语这几个方面进行简要的论述。
二、两种心理状态和思维方式
有一次和外教出去吃饭,我们作为学生觉得本应是我们来付钱,但当饭菜上来后,外教掏出钱先付了,我们觉得不好意思,想表达一下,就说“我们应该来请这顿饭……”但是外教只说了一句话:“It’s too late.”一下子我们便不知道说什么好了。我们或许认为他说得太直接了,不近情义,不顾别人的感受,这就是他们与我们的不同,不拐弯抹角,直来直去。在交际时,西方人说话倾向于开门见山,也认为话语的开头部分是最重要的,而东方人则倾向于从话语的后面部分寻找重要信息,这就是与我们长期生活方式的不同而使心理状态大相径庭的结果,所以我们在交际时,一定要把握西方人的心理状态。
三、两种个性鲜明的价值观
中国人认为个人是“沧海一粟”微不足道,推崇社团和集体价值,强调社会群体的统一和认同,是一种社团价值至上的价值取向。而西方文化则是个人至上,它推崇个人主义,强调个人的存在价值,崇拜个人的奋斗。每个人体现个性化的自我,自由抒发内心情感而不受外界的约束。在致谢时,英美人自信地说:“Thank you.”而中国人谦虚的答“过奖,过奖”“哪里,哪里”,常常叫外国人感到莫名其妙。如,一个老人行动不便,你上前帮助,在中国会被认为是尊重的表现,有礼貌。但在西方,他会认为你是想轻视他,那他当做受帮助的弱者,因此显得“very angry”,由此可以看出,西方人较强的独立意识和独立能力与这一价值观有内在的联系。
所以,我认为汉英这种跨文化交际非常的重要。作为对外汉语的学生,我们有可能会成为未来文化的传播者,因此,我们不仅要熟练地掌握汉英这两种语言,也能清楚地认识到这两种语言在交际过程中所存在的文化差异。了解文化因素对其的影响,让我们的跨文化交际顺利进行。
·编辑 鲁翠红