早期同步悦读电子/点读双语绘本的实验研究
2015-11-26冯扬冯炎红
冯扬冯炎红
(1.宁波诺丁汉大学 教育学院,浙江宁波 315100;2.东莞理工学院 体育系,广东东莞 523808)
早期同步悦读电子/点读双语绘本的实验研究
冯扬1冯炎红2
(1.宁波诺丁汉大学 教育学院,浙江宁波 315100;2.东莞理工学院 体育系,广东东莞 523808)
通过对6名3~5岁幼儿6周、近90个阅读小时的早期双语同步悦读(ESBR)实验,发现选用中英对照的电子/点读经典绘本,每天进行各约1小时的亲子扮演朗读和自主阅读,可以经济高效地培养学前儿童的阅读兴趣与习惯,提高其阅读理解、想象复述、表演表达和故事创编能力并练就标准发音,以及对汉字的认读可以促进相对应英文的同步习得,对绘本中单词句子的平均掌握度约为:汉语58%,英文25%;且阅读效果的主要影响因素是家庭阅读环境、家长的早教意识及选用的阅读材料与阅读方法。
早期同步悦读;电子/点读双语绘本;实验研究
3~8岁是儿童学习阅读的关键期,儿童通过早期阅读可以萌发书面语言意识,形成有益于终身学习和发展的自主阅读能力[1]。绘本是最主要的早期阅读材料,绘本阅读是幼儿早期阅读教育的主要内容,学前儿童可以通过绘本产生对阅读和文字的兴趣[2]。孩子生来都是天才,在生命的最初6年里,能以惊人的速度吸取信息,他们需要学习甚于需要食物,通过适当的方法可以轻松学会多种语言文字[3]。
现在幼儿园不能开英语、数学、国学等兴趣班,想让孩子学英语的家长大多是报园外培训班,每年学费上万,效果还不尽理想,接送也很费事。那么选用有声双语绘本进行亲子阅读,能否经济有效地培养学前儿童的阅读习惯并促进其双语的认知发展呢?
一、同步早期悦读电子/点读双语绘本的实验情况
(一)实验对象
参加实验的是6位家长及其6个3~5岁的独生子女,3男3女,平均年龄52个月,都没有进行过专门的中英文早期学习,识字量平均约为汉字30个、英文3~4个。
(二)实验目的与方法
由于实验在暑假期间,要求家长与孩子每天晚上进行一次30分钟的亲子阅读,白天也让孩子自主阅读同一绘本30分钟,目的是培养孩子的阅读兴趣与习惯,启蒙双语认知,让缺乏英语生活环境的幼儿以“视听跟读”模式自然习得一些绘本中高频出现的汉英常用词汇短语(如:蛋糕cake、天鹅swan、跑run、走walk、早上好Good morning、你在干什么What are you doing、拔萝卜摘苹果Get radishes and pick apples等),练就双语标准发音,并通过对汉字的认读来促进相对应英文词汇的同步习得。但以不影响孩子游戏和运动为前提,不追求识字的数量。
(三)阅读材料
阅读材料是外研社引进出版的《世界经典童话双语绘本》电子/点读图书,全套包括《白雪公主》《丑小鸭》《木偶奇遇记》《三只小猪》《睡美人》《小红帽》等10册英汉双语简写绘本。每册30页,每两页各约有5~6句汉英句子、100~120个汉字、50~60个英文单词。每册约有150~180句汉英简短对话,1600~1800个汉字、700~800个英文单词。除去相同的词汇,每册约有不同的汉字500~600个、英文单词300~400个。并有中外播音员进行的双语朗读配音,很适合3~6岁儿童阅读。点读绘本为纸质书,网购每套约100元,但要配150多元的点读笔才能点读发音,这些投入与英语面授班的高额学费相比微不足道,仅相当于其1~2课时的学费。电子绘本可以网上免费下载。
选用电子/点读发音双语绘本是为了孩子们不
受家长口音的影响,在阅读中练就标准的中英文口音。为比较这两种绘本的阅读效果,各有3位家长选用电子绘本和点读绘本。
(四)测试材料与测试项目
本实验虽然不以识字数量为目的,以培养孩子的阅读兴趣和阅读能力为宗旨,但汉英词汇量和句子的认知理解仍然是展示双语阅读能力的重要依据,因此选取阅读材料中的汉英词汇和句子为测试项目。测试材料为上述10本双语绘本中任选5本任一页的汉英词汇和句子,共约600个汉字、300个英文单词、各30个汉英句子。这样可以较全面客观准确地测试孩子对阅读材料中汉英词汇句子真实的掌握度。
(五)实验结果
通过6周的阅读实验,6位家长都反映孩子的图书阅读兴趣与习惯已经养成,以前孩子持续看书的时间不会超过10分钟,每天看动画片的时间则往往长达2~3小时,现在孩子每天一吃完晚饭,就说“It’s story time”,要家长陪着看绘本、讲故事。半小时根本不够,一看往往1小时左右,孩子每天同家长一起扮演绘本里的故事角色进行朗读表演,并尝试进行故事的改编练习,把绘本阅读变成了表演游戏。通过视听跟读练习,孩子把中文普通话和标准英语模仿得惟妙惟肖,家长都自叹不如。孩子的阅读理解、复述想象、表演表达和故事创编能力较实验前都有明显提高。
如表1所示,序号1、3、5的孩子采用电子绘本和电脑阅读模式,序号2、4、6的孩子采用点读绘本和点读笔阅读模式。序号1和2、3和4、5和6的男孩女孩年龄相近,虽采用不同形式的绘本和阅读模式,但阅读效果没有显著差异,双语认知效果相当,但点读笔阅读模式在使用中较为方便。后测在实验结束时进行,发现孩子们对10本绘本里汉英词汇和句子的平均掌握度约为:中文58%,英文25%。且年龄越大的孩子掌握度越高,5岁与3~4岁孩子有显著差异;而年龄相近的女孩比男孩略好但无显著差异。考虑到遗忘因素,如果在阅读每本绘本后测试,阅读成绩会更好。
把表1数据输入SPSS19.0统计软件得出表2数据,实验前后孩子们认识理解的汉英词汇和句子数量的比例配对t检验中,P=0.000<0.01,表明其差异极其显著,同步认读双语绘本对学前儿童双语能力的发展作用显著。
表1 实验前后认识理解的汉英词汇与句子数量测试表
表2 SPSS数据分析表Paired Samples Test
实验期间几个孩子每天下午在小区花园玩耍时,谈论的都是绘本里的故事,还在游戏中争先改编故事,经常用夸张的腔调大声模仿绘本里面的英文句子,如“Open,Sesame!”“Those men are thieves!”“He’s an ugly duckling!”在一旁看着孩子玩耍的几位家长,很为孩子的变化开心,非常肯定早期阅读双语绘本的成效。
二、实验分析
(一)双语有声绘本的教育机理
幼儿自主阅读绘本时更多关注图画,很少关注文字;而与家长进行对话分享阅读的幼儿对文字的关注会提高,进行文字分享阅读的幼儿更能同时提高对文字和整页的关注[4]。因此,双语绘本阅读中家长必须注重文字的分享与指导,才会让孩子在阅读中对文字产生兴趣,在培养儿童阅读兴趣与习惯的同时进行早期中英文启蒙教育。
标准配音可以弥补家长中英文发音的不足,孩子在阅读电子/点读双语绘本的图画与文字的同时聆听标准的双语配音,然后进行跟读,并在多次复听—跟读中习得双语口语和文字,这一习得过程符合由听到说再到读写的儿童语言学习发展规律。
以扮演朗读模式进行亲子双语阅读,让孩子在游戏中习得中英文,并为了解更多的故事内容去关注文字,完全符合Goodman“语言学习的过程应该是从整体到部分,让幼儿因为需要而听说读写”的全语言教育理论[5]。
幼儿模仿能力极强,在语音习得上优势突出,容易练就标准双语的地道发音,也符合Lenneberg提出的语言关键期理论[6]。而且Johnson和Newport[7]的实验发现6岁以后学习语言的能力开始衰减。
Petitto和Kovelman的调查也发现早期接触双语的儿童与单语儿童相比,不会出现语言迟缓和语言混乱现象,也不会混淆两种语言的发音和语义;接触两种语言和文化越早,越能发展两种语言能力和掌握两种语言文化[8]。因此,同步阅读双语绘本,同时发展中英文语言能力,符合Cummins“一定条件下母语认知能力可以通过深层共享迁移到二语学习中,儿童的母语越好,就越有可能获得与母语水平近似的第二语言概念能力”的语言相依发展理论[9]。
由此可见,有声双语绘本的早期同步悦读教育(ESBR),在全语言教育理论、语言关键期理论、语言相依理论中都能找到相应理论依据的支持。
(二)阅读成效的主要影响因素
1.家庭阅读环境。
6位家长都是受过高等教育的教师(非英语专业)、公司白领、公务员,虽然英语口语并不好,以前也没有尝试过自己教孩子英语,但都有较好的家庭阅读环境,都曾经给孩子买过中文绘本,也给孩子读过,只是没有形成每天都陪孩子阅读的习惯。她们对待实验都很认真,每天晚上基本都用近1小时陪孩子一起玩亲子双语朗读表演游戏。由于暑假孩子不上幼儿园,几个孩子白天也会用1小时左右自主阅读电子/点读双语绘本1~2次。因此实验中孩子们每天共有近2小时的双语绘本阅读时间。
可见,家长的教育、职业背景和对待早期阅读的态度,以及孩子的家庭阅读环境,都是影响阅读成效的关键因素。家庭的阅读氛围会对其子女产生潜移默化的作用,家庭亲子阅读是培养幼儿阅读兴趣和能力最有效的渠道[10]。
2.亲子阅读的心态与效率。
虽然本实验不以识字为目的,但孩子们在近90个阅读小时中反复阅读了10本双语绘本,阅读量近2万汉字、8000英文、1500多个句子,平均认识300多汉字、近百英文单词。据家长描述,实验开始的前2周,孩子阅读中的词汇认读速度较低,后4周速度就逐步提高。每本绘本孩子们至少阅读了3遍,有的读过7~8遍以上,这些都是孩子的兴趣使然,他们在电子/点读阅读模式中找到了快乐。试想,如果孩子一年阅读100本双语绘本,效果会怎样?
早期亲子阅读教育中家长的心态很重要,千万不能急功近利过分关注孩子学会了多少词汇,而是要同孩子一起阅读,让孩子在阅读中得到乐趣,养成正确的阅读习惯。只有这样,孩子才不会感到压力,真正热爱阅读,享受阅读,并随着阅读量的增加自然而然地提高双语词汇量和阅读理解与表达能力。
3.阅读材料的选择。
一些家长认为英语动画片可以练习听力,便经常给孩子放。但动漫视频的画面切换和英语语速往往较快,幼儿只被画面情节吸引,并没有去听还一点都听不懂的英语。而有声电子/点读双语经典绘本是静态阅读材料,儿童可以反复观看图画和汉英文字,有利于思维想象和语言的发展,通过反复跟读仔细领会,有利于汉英口语和文字的习得,因此有声双语绘本是早期双语启蒙较为理想的阅读材料。
4.亲子阅读方法。
通常的亲子阅读多为家长念孩子听,孩子并不关注书中的文字,孩子只在大脑中形成图画与家长朗读文字内容之间的联系;当儿童再独立阅读这本绘本时,就会通过画面回忆起家长所朗读的内容,形成图画语言与听觉语言之间的联系,进行“假装阅读(朗读)”,这是儿童惊人记忆力的重要表现[11]。但此时儿童并不认识书中的文字,因此这种亲子阅读方法不利于儿童通过绘本习得文字。
本实验电子绘本的亲子阅读方法,是要求家长和孩子一起面对电脑,家长指着汉英句子分别给孩子表情朗读,并让孩子跟读,采用词汇短语可以复读几遍。由于所选择的电子双语绘本不是专门的教育软件,本身不带音频,幼儿又不认识图中文字,家长可以下载标准双语配音的MP3,在电子绘本页面开启电子音频小窗口,通过键盘操作音频的复读、暂停,同孩子一起多次跟读相对应的汉英句子和短语,让孩子把图画与相对应的中英单词短语及其标准读音三者的有机联系在大脑中建立起来,从而记住一些高频出现的汉英词汇短语及其标准发音。
点读双语绘本的亲子阅读方法比较简单,通过电脑把光盘中的配音文件拷贝到点读笔,孩子用笔指着绘本中的图画和中英文文字,点读笔便会发音,轻松实现点读、复读。家长只需观察点读笔发音与所点文字是否相符,给孩子解读词义,鼓励孩子大声跟读。
在孩子熟悉了绘本故事内容和句子后,家长要同孩子一起扮演不同的故事角色进行对话,引导孩子对故事进一步联想和改编,在表演游戏中提高孩子对词汇句子认读理解、想象复述、表演表达、故事创编能力和练就标准发音。这是早期亲子阅读的高级阶段,很考验家长的耐心和毅力,参加本实验的几位家长都不同程度地做到了。
(三)双语同步阅读的认知效果
6个孩子对绘本词汇句子的平均掌握度为:汉语58%,英文25%,表明汉语环境中的中国儿童,虽然同步阅读双语对照绘本里的中英文,但吸收率并不很高且不同步,对英文的吸收不及中文的一半。要提高中英文的吸收率,还要增加对双语绘本,特别是英语绘本的阅读量和阅读时间。
(四)实验不足与展望
本实验选取的实验对象较少,家庭背景相似。后续实验应该选取家庭环境相差较大的更多实验对象,增加入学准备内容的相关测试,进行更长实验周期,以取得更全面的实验结果。
实验中发现,双语点读绘本只能复读整段句子,不能复读词汇,同时印刷字体过小,不利于幼儿阅读,而且英语配音语速对刚接触英语的幼儿来说还是过快。电子绘本借助大屏幕显示器可以把字体放大,但配音要打开MP3音频窗口,复听复读操作较繁琐。希望克服了上述缺点、经济有效的电子双语绘本教育软件能早日面市,促进对中国儿童,特别是低收入家庭儿童早期双语阅读教育的普及。
[1] 周兢.早期阅读发展与教育研究[M].北京:教育科学出版社,2007:5-7.
[2] 周兢.幼儿园早期阅读教育研究的新进展:由汉语儿童早期阅读研究反思早期阅读教育问题[J].幼儿教育,2009(36):14-18.
[3] Doman G,Doman D.How to Teach Your Baby to Read[M].Garden City:Square One Publishers,2006.
[4] 赖洁.不同分享阅读方式对幼儿文字知识发展的影响:来自4-5岁幼儿眼动的证据[D].天津:天津师范大学教育学院,2013.
[5] Goodman K.What’s Whole in Whole Language?[M].Oakland:RDR Books,2006.
[6] Lenneberg E.The Biological Foundations of Language[M].New York:John Wiley,1967.
[7] Johnson J,Newport E.Critical period effects in second language learning:The Influence of maturational state on the acquisition of ESL[J]. Cognitive Psychology,1989,21(1):60-99.
[8] Petitto L A,Kovelman I.The Bilingual Paradox:How signing-speaking bilingual children help us to resolve it and teach us about the brain’s mechanisms underlying all language acquisition[J].Learning Languages,2003(3):5-18.
[9] Cummins J.Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children[J].Review of Educational Research,1979(49):222-251.
[10] 唐艳.营造阅读氛围,发展幼儿语言能力[J].学生之友:小学版,2012(3):68.
[11] 李林慧.学前儿童图画故事书阅读理解发展研究[D].上海:华东师范大学教育学院,2011.
An Experimental Study on the Early Synchronous Happy Reading Electronic/Point-to-Reading Bilingual Picture Book
FENC Yang1FENC Yan-hong2
(1. School of Education,The University of Nottingham Ningbo,Ningbo 315100,China;2. Department of Physical Education,Dongguan University of Technology,Dongguan 523808,China)
Through conducting an experiment of Early Synchronous Bilingual Enjoyable Reading(ESBR)to six three-to-five years old young children in six weeks and almost90 reading hours,the research has found out that selecting the multimedia Chinese and English bilingual electronic/point-to-reading classic picture books for the parent-child role-play reading aloud and the child independent reading around one hour per day respectively can cultivate the preschoolers’reading interest and habit and enhance their ability,such as reading,imagination,retelling,performance,expression and story creating,adapting and practicing the standard pronunciation economically and efficiently,which is beneficial to improve the English study through learning the corresponding Chinese characters synchronously and the average degree of mastering vocabulary and short sentences in the picture books is:58% for Chinese and 25%for English;the main influential factors of bilingual reading effect are the family reading environment,parents’attitudes to early education and the selected reading materials and methods.
Early Synchronous Enjoyable Reading;electronic/point-to-read bilingual picture book;experimental study
G612
A
1009-0312(2015)04-0120-05
2015-01-07
冯扬(1993—),男,辽宁沈阳人,博士生,主要从事学前双语教育研究。