APP下载

简述日语敬语误用情况

2015-09-10杨晶

考试周刊 2015年39期
关键词:敬语表达错误

杨晶

摘 要: 日语的表达分为书面语和口语,在口语中,日语的敬语表达是学习者的学习重点和难点,出现错误频率也是最高的。学习者会出现不同情况的敬语错误,究其原因,主要是因为日语的造词、表达方式等引起的。

关键词: 敬语 错误 表达

一、敬语日语的接头辞お的误用

日语敬语比较常用的接头辞有“お”,“ご”,“おん”“き”,“しょう”,“そ”,“へい”,“せつ”,“はい”,”あい”等,使用お的接头辞有以下几种情况。

1.“お”的接头辞一般与和语词汇使用,比如お知らせ,お答え,お勤め,おひとり,お教え等。部分经过发展已成为日本人日常生活中常用的汉语词汇,也经常添加お使用,例如お電話,お料理,お時間,お砂糖,お写真等。极少数的常用外来语亦添加お使用,例如おソース,おトイレ,おズボン,おビール等。

除此以外,一般不使用お构词的词语,一般学习者会在一些词语中不当地使用接头辞お,造成日语敬语的误用。一般出现使用的错误有:一般外来语不用お,除了上述出现的几个词语,例如おマヨネーズ,おエレベーター,おキャベツ,おテーブル等词语不能使用お接头辞。一般以お开头的词语不宜添加お使用,例如お男物,お帯,お桶,お音,お応接間等这样结构的就不成立。一般音节过多的词语不宜添加お,如おじゃがいも,おさつまいも,おほうれんそう,おいたずら等词语由于音节过多,是不用お的。一般带有贬义、卑俗感和忌讳、伤感色彩的词语也不能使用お,例如お面,おとんま,横おしりもち,おへど,おくそ等不能使用敬语接头辞,因为这些词和表示敬语的お意义相脖。一般在日常生活中女性不常用的词语,以及自然、矿物、动植物、形状、颜色、政治等方面的词语不用お的接头辞,例如おます,おうなぎ,おいぬ,おまるい,おさくら,おやなぎ一般没有这种说法。原单词有表敬的意义的一般不用お,如お奥さん,おわたくし,おおしゃっる,お申す一般不这么使用。

2.“ご”少数和语和部分副词可以用,一般男性使用ご的情况居多,表述听话人或话题人所属的词语前一般用ご及泛指客观事物的词语,以上的情况用ご。例如ご返事,ご一人,ご幸福,ごゆっくり,ごゆるり,ごもっとも,ご入学,ご自分,ご家族,ご両親,ご酒等。一些情况下是不适合使用接头辞ご的。一般和语不能用ご,一些源于汉语但已经被日语融合为和语的情况,例如しらせ,答え,勤め,茶,盆,肉等词语。

二、复合敬语构词形式及用法的误用

日语的敬语构词形式有れる(られる),お(ご)——になる,お(ご)——です,お(ご)——なさる,お(ご)——くださる,お(ご)——する,お(ご)——いただく,お(ご)——させる等形式。

1.“れるられる”是一种常用的日语敬语表达用法,但表敬程度不是很高。一些不容易联想的词语,不宜使用敬语形式,例如やられる,寝られる,飲まれる等一般不用れるられる敬语形式。另外,一些有固定敬语结构的词语也不宜用れるられる的形式,例如いる,見る,する等。

2.“お(ご)——になる”敬语构词形式,对上位者的动词行为或行为的结果、状态,向话题人或听话人表示敬意,表敬程度高于れるられる。但是,お(ご)——になる的句式不能用于的情况也要注意。例如不能用于表示贬义、粗俗、伤感色彩的词语使用,这样的单词有しぬ,くたびれる,食う等词。不能用于一个音节,词干和词尾不能分开的词语一起使用,这样的词语有見る,寝る,居る,する,来る等。不能与词语本身有固定敬语形式的词语使用,例如言う,行く等。

3由“くださる和いただく”组成的敬语形式,有“お(ご)——いただく”,“お(ご)——くださる”和“ていただく”,“てくださる”两种情况。由いただく构成的敬语形式一般强调说话人恳请对方或话题人为自己或己方做出的行为,属于敬语中的自谦语。而由くださる构成的敬语形式强调对方或话题人主动为说话人自己或己方做出的行为,属于敬语中的尊敬语,“お(ご)——いただく”,“お(ご)——くださる”和“ていただく”,“てくださる”前者的表敬程度高于后者。“お(ご)——いただく”,“お(ご)——くださる”和“ていただく”,“てくださる”在使用时也是需要注意的,用“お(ご)——いただく”,“お(ご)——くださる”这种形式的时候,て是不能使用的。用“ていただく”,“てくださる”时则不能使用“お”。

二、人称称谓的敬语的误用

人称称谓分为第一人称,第二人称和第三人称。

1.在第一人称中,わたくし,わたし无论男女都能使用。わたくし是第一人称中表示谦虚程度最高的表达形式,多用于郑重场合对公众或上位者讲话表示尊重。而わたし是由わたくし转化来的,表示表敬程度低于わたくし。小生是第一人称男性使用的自谦语,可用于口语和书面语,但表敬程度不高。女性不用此词语。こちら这个词语原是表示说话人存在或靠近的方位、场所的指示代词,后表示说话人自己、己方人、靠近自己的位置的他人或对方的人称代词,用于指称说话人自己或己方人时表示谦称,一般不能用于第二人称。自分是第一人称的自谦语形式,表敬程度低,在自分前面可以用ご构成ご自分,不能用于第二人称。

2.あなた,あなたさま是用于第二人称称谓的词语,但あなた的表敬程度比あなたさま要低。あなた也表示妻子对自己的丈夫的称呼。一般情况下,称呼第二人称是不宜用あなた的。そちら,そちらさま表示对方听话人的称呼,そちら的表敬程度比そちらさま低。お宅お宅さま原意是指对方的家庭或所属公司,后引申为对人称的称呼,多用以敬称对方或对方的丈夫。

3.みなさん,みなさま一般是用于第三人称多数人的人称代词。あの方彼方使用于第三人称的代词,通常用于称谓离说话人和听话人空间距离较远的人称称谓。

参考文献:

[1]贺静彬.日语语法归纳完全手册.世界图书出版公司,2008.

[2]王锐.日语惯用型详解.世界图书出版公司,2000.

猜你喜欢

敬语表达错误
在错误中成长
韩国语中的敬语表达方式总结
关于日语敬语中“敬意敬语论”和“关系认识敬语论”相对立的研究
敬语所描绘的人际关系图
——“内”和“外”
服装设计中的色彩语言探讨
提高高中学生的英语书面表达能力之我见
试论小学生作文能力的培养
文艺复兴时期欧洲宗教音乐中人文主义精神的展现与表达研究
日语敬语习得常见误用分析
不犯同样错误