APP下载

英汉网络复合词句法关系的认知考察

2015-08-23尹铂淳湖南师范大学外国语学院长沙410081

温州职业技术学院学报 2015年2期
关键词:复合词动宾英汉

尹铂淳(湖南师范大学 外国语学院,长沙 410081)

英汉网络复合词句法关系的认知考察

尹铂淳
(湖南师范大学 外国语学院,长沙 410081)

复合词由两个词组合而成,其句法关系受人的经验基础和概念基础制约。基于一定的语种来源,从认知语言学视角分析发现,英汉网络复合词涵盖并列关系、主谓关系、动宾关系、主表关系、主宾关系、动补关系六种句法关系,其中隶属于主表关系的复合词最多,且大多句法关系有相应的认知图式。

英汉语;网络词;复合词;句法关系;认知语言学

DOI:10.13669/j.cnki.33-1276/z.2015.044

一、相关研究背景

复合词可以简单定义为将两个或两个以上的词进行合成得到的词,如单纯词一样,复合词是句子中能独立使用又具有完整意义的最小单位[1-2]。一般认为,形式上简单明了的复合词,词义便只是各构词成分意义的叠加。但复合词的词义往往表面不明了,如“甘苦”作为一个整体,意义并不能完全依靠其构词成分“甘”和“苦”推导出来[3]。随着人类对物质、精神世界及自身认识的不断深化,人类较以往任何时候都更需要表达复杂的概念和思想,复合词便是在这样的大背景下应运而生[4]。网络词就其出现的时间而言,具有史无前例的确定性,这为语言研究者提供了一条新的研究途径[5]。相对于“过度开垦”的汉语网络词,英语网络词无疑是国内语言学界研究的一个“新鲜”点。本文以英汉网络复合词作为研究对象。

国内外语言学界对英汉网络复合词进行了研究。结构主义语言学家Bloomfield提出了“向心结构”(endocentric construction)与“离心结构”(exocentric construction)。其目的是描写整体结构与内部成分之间的地位关系。这一理论由王力于20世纪30年代引进[6]。形式主义语言学家Lees主张,复合词是从句子的底层结构经过转换处理形成的[7],如“girlfriend”是由从句“the friend who is a girl”转换而来。这种解释方式具有一定的合理性,但因复合词各成分之间的语义关系复杂,因而此类解释方式

前人的研究成果颇丰,但未揭示出人类语言的经验基础和概念基础。本文尝试对英汉网络复合词的句法关系进行基于认知语言学的研究。

二、英汉网络复合词的句法关系

将英语网络词典Net Lingo、互动百科“In”词(http://top.baike.com)及维基百科(http://en. wikipedia.org/wiki/Main_Page)作为语料来源,收集50个英汉网络复合词,归纳总结为并列关系、主谓关系、动宾关系、主表关系、主宾关系、动补关系六种句法关系(见表1)。

表1 英汉网络复合词的句法关系

由表1可知,主表关系的复合词数量最多。章振邦指出,主语是交际双方的“已知信息”(known information),表语是对主语进行说明的部分[14]。这符合人类的认知规律。

三、英汉网络复合词句法关系的认知解读

1.并列关系

并列关系是指复合词诸成分在句法上处于一种平等关系,诸成分可用连词and衔接。

[例1]春节送礼 那些“高大上”的年礼(腾讯财经网,2014年1月22日)

[例2]男神顶级时装周品味比拼 张亮高大上田亮娘炮(看看新闻网,2014年1月22日)

[例3]国际时装周 没有那么高大上(网易娱乐网,2014年1月22日)

以上三例中汉语网络复合词“高大上”为形容词,是网络流行语“高端、大气、上档次”的缩略版本,形容事物有品味、有档次,偶尔也作反讽使用。对“高大上”成分进行分析,“高端”、“大气”、“上档次”在句法上处于一种平等关系。

[例4]拒绝ALT+TAB!《EVE:霸权》游戏上网两不误(新浪游戏网,2010年12月24日)

“alt”和“tab”分别是电脑键盘上的两个按键,同时按下“alt”和“tab”键能切换当前使用程序。英语网络复合词“alt-tab”指切换使用程序,且“alt”和“tab”在句法上处于一种平等关系。

2.主谓关系

主语是执行句子的行为或动作的主体,谓语是对主语动作或状态的陈述或说明,指出“做什么”、“是什么”或“怎么样”。主谓关系是指复合词前一个成分(提出主题)和后一个成分(对主题加以陈述)在句法层面上所构成的关系。复合词主谓关系中,谓语即力,主语乃施力者且为执行者,突显主语和谓语,隐略宾语,如图1所示。

[例5]QQ数据外泄12亿用户隐私裸奔(河北青年报,2012年11月22日)

[例6]员工出售客户信息致客户隐私“裸奔”(腾讯网,2013年10月18日)

图1 复合词主谓关系的认知图式

[例7]别让你的隐私在网络中“裸奔”(搜狐新闻网,2013年10月30日)

隐私本不能奔跑,更不能赤裸地奔跑。以上三例中“隐私”经过隐喻,被赋予了生物的运动能力;“裸奔”意味着一丝不挂、赤裸着身体奔跑,而一个人赤裸身体奔跑的后果便是身体被暴露于大庭广众之下,因而“裸奔”突显出了事件的结果。将“隐私”与“裸奔”进行整合,得到复合词意义—个人隐私被暴露于公众之下。“裸奔”为动词,可视为力,涉及“施事”、“受事”、“行为本身”、“行为过程”、“行为结果”等元素。“隐私”为“施事”,即“隐私”是“裸奔”动作的发出者和执行者。

“Brain fart”在Net Lingo中解释为“your mind going blank”(脑袋意识错乱),如“Sorry, I just had a brain fart.”“Brain fart”的深层结构为“brain farts”,在句法上隶属于主谓关系。“fart”为动词,“brain”则为施力者和执行者。

3.动宾关系

复合词中表征受事概念的成分与表征行为概念的成分,在句法上构成动宾关系。复合词动宾关系中的句法关系,谓语动词为主语发出的力,且力的作用对象是宾语,突显谓语和宾语,隐略主语,如图2所示。

图2 复合词动宾关系的认知图式

“灌水”本意指向容器中注水,进入互联网时代后,由于B BS的出现,又表示“发大量意义不大的贴子于论坛”的意思。

[例8]考古教授“泡论坛”“灌水”“卖萌”走红网络(新华网,2014年1月16日)

[例9]杜海涛下跪权志龙遭网友灌水爆吧 骂起无节操无下限或遭封杀(网易娱乐,2013年11月24日)

[例10]论坛灌水、门口抢客小动作不断 竞品楼盘“杀机”重重(365地产家居网,2013年12月17日)

行为“灌”指向容器中导入某种液体,这个过程本身就拥有多个槽孔—“灌”的主体,即“灌”的“内容”及“灌”的程度。“灌水”复合词中“水”作为“内容”插入槽孔。

“Text me”在Net Lingo中解释为“the modern equivalent to‘call me’, it refers to asking someone to send you a text message on your cell phone or your instant messaging program.”(相当于现代的说法‘联系我’,它指的是叫人通过手机或聊天程序发信息给你)“Text me”的深层结构为“X texts me”,在句法上“text me”隶属于动宾关系。在英语网络交际中原作名词的“text”转类为动词,相当于“call”,可视为力,且外力的直接作用点落在了“me”上。

4.主表关系

“僵尸企业”此类网络复合词的诸成分在句法上隶属于主表关系,表示一部分为另一部分的补充说明,即一部分将相关特性映射至另一部分,突显表语和主语,隐略谓语,如图3所示。

图3 复合词主表关系的认知图式

百度百科中“僵尸企业”是指那些无望恢复生气,但由于获得放贷者或政府的支持而免于倒闭的负债企业。

[例11]彭钢:中国家电市场里全是僵尸企业(新浪财经网,2013年12月19日)

[例12]僵尸企业或导致英国“失去的十年”(网易财经网,2013年11月19日)

[例13]“僵尸企业”去留谁做主 业内人士众说纷纭(网易汽车网,2013年10月31日)

“僵尸企业”的本质属性为一企业,且该企业具备“僵尸”的特征—处于生死边缘、“吸血”性、依赖性及生命的难以恢复性。“僵尸”用以修饰“企业”,即“企业”的属性是通过将“僵尸”的某些相关特性映射至“企业”而产生的。“僵尸企业”的深层结构为“这个企业像僵尸一样”,在句法上,“僵尸企业”隶属于主表关系。

知识分子一般用脑较多,且知识分子在中年得志之时多顶着一颗秃头,先将“知识分子”转喻为“head”,又因“egg”与秃头在形状上、毛发稀密程度上十分相似,又将“egg”的相关特性映射至“head”。由此可知,“egghead”复合词表示知识分子,而不是鸡蛋头。如“Roger is an egghead, he thinks that he know everything.”(罗杰是一个自以为有学问的人,他认为他什么都知道)“egghead”的深层结构为“the head looks like an egg”,在句法上“egghead”隶属于主表关系。

5.主宾关系

复合词中的两个成分存在着“受事”与“施事”的关系,在句法上隶属于主宾关系,它与主表关系较相似,容易混淆。在句法上隶属于主表关系的复合词中的一个成分能向另一个成分映射相关特征,而隶属于主宾关系的复合词中的两个成分之间仅存在“施事”与“受事”的关系,不存在特征的映射,突显主语和宾语,隐略谓语,如图4所示。

图4 复合词主宾关系的认知图式

“冰箱胃肠炎”是指在冰箱冷藏环境下,有些嗜冷菌、霉菌仍能大量繁殖,随着未加热透的食品进入结肠后,会引起炎症,导致人体出现腹痛、腹泻和呕吐等症状。

[例14]吃冰冻食物小心患“电冰箱肠炎”(长沙晚报,2013年8月9日)

[例15]“冰箱胃肠炎”找上80后(健康报,2013 年7月3日)

[例16]当心!“冰箱胃肠炎”偷袭你(太平洋时尚网,2013年8月14日)

“冰箱胃肠炎”的深层结构为“冰箱导致了胃肠炎”,在句法上“冰箱胃肠炎”隶属于主宾关系。

6.动补关系

在句法上隶属于动补关系的复合词中的两个成分:一个表征了事件概念框架中的行为,另一个表征了该行为的评价、频度、结果和状态等。在句法上主语产生一个力,补语则能精化该力,定其“路径”,突显谓语和补语,隐略主语和宾语,其中补语为一个带方向的标尺,从力的方向和力度两方面来精化“谓语力”,如图5所示。

图5 复合词动补关系的认知图式

《说文解字》中“被”的本义为“寝衣”,有覆盖之意,覆盖便涉及力,且力的方向是由外及内的,即外力。基于人类对外力的体验,可得出遭难、不情愿(被迫)、不知情三种感受。根据语境,“被捐款”可被理解为在不知情且不情愿的情况下进行捐款[1 4]。

[例17]安徽一中学150名教师“被捐款”,捐款从工资扣(搜狐教育网,2014年1月14日)

[例18]“被捐款”是得不偿失的“多输”(西安日报,2014年1月16日)

[例19]奖学金“被捐款”校方解释称是传达的问题(新浪新闻网,2013年12月26日)

以上三例中“被捐款”中的“被”已被虚化为表征情绪概念的语言单位,用以限定和精化行为“捐款”的“路径”。

Net Lingo中,“swiped out”是指“the condition of a credit or debit card that no longer works because the magnetic strip on the back is worn away from too much use.”(过度刷磁条导致其被磨损,信用卡失效)“swipe”为一具体的力,“out”则提供了力的“路径”,精化了该力。

复合词看似简单,仅由两个词组合而成,实则内部句法关系复杂,呈现出多样性。由于复合词语义关系的多样性和复杂性,本文未对英汉网络复合词的语义关系进行相关探究,也未将英汉网络复合词进行对比研究,这是下一步的研究方向。

[1]黄月圆.复合词研究[J].国外语言学,1995(2):1-9.

[2]汪榕培,卢晓娟.英语词汇学教程[M].上海:上海外语教育出版社,2005:38.

[3]吴为善.认知语言学与汉语研究[M].上海:复旦大学出版社,2011:271.

[4]王文斌.英语词法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2005:281.

[5]白解红,陈敏哲.汉语网络词语的在线意义建构研究—以“X客”为例[J].外语学刊,2010(2):25-30.

[6]王力.王力文集[M].济南:山东教育出版社,1984:29.

[7]Lees R.The Grammar of English Nominalizations[M].Mouton:The Hague,1960:31.

[8]Langacker R W.Foundations of cognitive grammar:Theoretical Prerequisites[M].Stanford CA:Stanford University Press,1987:331.

[9]Fauconnier G M.Turner.Conceptual Integration Network[J].Cognitive Science,1998(2):133-187.

[10]Downing P.On the Creation and Use of Eng1ish Compound Nouns[J].Language,1997(53):810-842.

[11]周先武.英语名名复合词语义意合的认知考察[J].西安外国语大学学报,2014(3):46-51.

[12]王寅.认知语法概论[M].上海:上海外语教育出版社,2006:61.

[13]王文斌.英语复合词的内在句法、语义及认知构建[J].外语学刊,2005(2):39-43,112.

[14]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,1995:13-14.

[责任编辑:李新德]

A Cognitive Study of the Internal Syntactic Relations of Compounds from English and Chinese Net-speaks

YIN Bochun
(School of Foreign Languages, Hunan Normal University, Changsha, 410081, China)

A compound consists of two words and its syntactic relation is restrained by a person's experience and concept. Based on a certain language source, it is found that from the perspective of cognitive linguistics, the compounds of English and Chinese net-speaks include six syntactic relations: parallel relation, subject-verb relation,verb-object relation, subject-predicative relation, subject-object relation and verb-complement relation, of which the number of the compounds whose internal syntactic relation is subject-predicative is the biggest and most of the internal syntactic relations have the relevant cognitive schema.

English and Chinese; Net-speaks; Compounds; Syntactic relations; Cognitive linguistics

H314.3

A

1671-4326(2015)02-0089-04

2014-11-12

湖南省研究生科研创新项目(CX2014B215)

尹铂淳(1989—),男,湖南邵阳人,湖南师范大学外国语学院硕士研究生.也具有较大的局限性,如“egghead”并不由从句转换而来[1]。认知语言学家Langacker指出,复合概念结构由多个成分概念结构整合而来[8]。基于此,Fauconnier进一步提出了概念整合理论(conceptual blending theory),继而发展了Langacker关于复合词的研究方法[9]。Downing通过测试尝试找出复合词内部的语义关系,结果表明,复合词诸成分之间的语义关系是无限的,不能有限地归纳出来[10]。周先武基于语义框架理论,重点考察了英语名名复合词语义意合性及其途径[11]。王寅指出,词汇结构和句法结构是不可分割的,词汇、句法等构成了一个连系体,同时复合词的句法关系具有多样性和复杂性[1 2]。王文斌考察了复合词诸种构型及其内在的诸成分之间的句法关系和语义关系,指出构型相同的复合词并不意味着其拥有相同的内部句法关系[13]。如复合词“heartbeat”和“haircut”都是“名+动”构型,可其内在的句法关系并不相同。“heartbeat”在句法上属于主谓关系,可表示为“the heart beats”,而“haircut”却包含着动宾关系,可表示为“X cuts hair”。

猜你喜欢

复合词动宾英汉
基于HSK 作文语料库的动宾式离合词偏误分析
从构词词源看英汉时空性差异
西部裕固语的并列复合词
试论对外汉语教学中动宾式离合词的教学
南昌方言“X 人”式复合词考察
论名词补充式复合词的界定
英汉量词分类及语法与表意功能的对比
“救火”带标记动宾对象式结构语用认知分析
动宾结构中动词虚化的认知阐释
浅谈音乐风格对英汉歌曲翻译的制约