探寻英语意义动态生成中作者的意识形态——以早期历史文本为例
2015-08-15吴侃
吴 侃
(浙江财经大学 东方学院,浙江 海宁 314408 )
意识形态(Ideology)是哲学家德崔希伯爵(Count Destutt de Tracy)在十八世纪末的时候所创造,将其定义为一种表达观念的科学,一种看事物的方法。以往关于意识形态的研究,多数集中在哲学、社会、政治等领域:从早期就哲学层面对意识形态概念进行阐述到现当代在马克思主义指导下的意识形态研究,鲜有从语言使用之语用的角度来考察意识形态。当代认识科学认为思维和语言有着密不可分的关系:一方面思维决定着语言在大脑中的形成,另一方面语言又是大脑中思维的外在表现,两者辩证密不可分。我们能在语言层面上,结合语用学手段、话语分析工具来系统性地考察探寻文本中作者显现的意识形态。本文以语用的顺应理论为基础,以十八十九世纪英法两国历史研究与教学文字材料为例,从语料的文本类型、信息结构、批判视角三方面入手,考察文本意义动态生成的过程中语料文本类型规约偏离、显性隐性信息结构载体呈现方式及批判视角的变化等,探寻文本意义动态生成过程中作者显现出来带有主观倾向性的意识形态。
一、考察文本类型规约性的偏差
Martin 和Eggins 将文本类型定义为“使用语言达到的有步骤的、有目的活动类型”(方琰,2002)。顺应理论下,语言使用者在语言本身结构和交际意图等内外因素的驱动下,不断对语言的使用作出选择,形成了语言的变异性(variability)。在一定语境下,语言使用的选择具有不确定性,这种不确定性又使意义的生成趋于动态化,具有协商性(negotiability)。因此,文本类型作为语言使用选择的特定产物与意义的动态生成息息相关。
此外,所有文本类型都有它独特的规约性:明确的语用规则,清晰的界限性,一定的可释性。拿学术文本为例,清晰的文本结构,简洁的说明风格,清晰的观点表达就是它的规约性。然而,另一方面文本作者在使用语言的过程中,既把语言当做是传递信息的媒介,又会把它当做是表现意识形态的工具。因此,文本的具体表现形式有时会与其规约性有所偏差。考察这种偏差,我们便能探寻其背后蕴涵带有主观倾向性的意识形态。例如:
They refused to send 4 or 5,000 soldiers to the colonies who would have given France the empire of the world. (Lavisse 1902,p.96)
上例源于法国历史学家Lavisse 所著关于英法殖民史的教科书,它对学术文本的规约性有所体现。有趣的是,学术文本有时候也会打破其规约性,比如使用模糊语(hedge)。这本来是与学术文本清晰明了的要求相悖,但作为表现作者某种主观意识形态的工具,模糊语有它的使用价值。谈及历史上英法殖民问题时,一些学术文本使用大量模糊语,回避了殖民行为的本质。这些文本语料作者大都是英国人或法国人,他们作为英法殖民者一方回避的意识形态也清晰地显现在这些文本语料的字里行间中。例如:
The outbreak was probably premature,a concerted rising having been arranged for a somewhat later date. (Woodward 1921,p.236)
For a short time it seemed probable that the British power in India would be overthrown.
(Parkin 1911,p.125)
显然,文本作者并不满足仅仅描述那些客观存在的事实,他们对潜在的事件和情形做出了假设或猜测。这些假设与猜测出现在这类学术文本中绝非偶然,它们的存在源于作者某种意识形态下语言修辞的需要。
除模糊语外,学术文本中的感情色彩也是值得研究的问题。如前述,学术文本本应显现出一定的客观理性,不应带有情感成分。事实上,许多学术文本也带有一定的情感色彩,它们也是作者意识形态的表现途径。
McCarthy 在1908 出版历史教科书A Short History of Our Own Times 中,明显表现了情感成分。例如:
(1)Amid all the excitement,of hope and fear,passion and panic,in England,there was time for the whole heart of the nation to feel pride in Havelock's career and sorrow for his untimely death. (2)Was it after all untimely?(3)Since when has it not been held the crown of a great career that the hero dies at the moment of accomplished victory? (McCarthy 1908,p.193)
这段文字表现了英国人作为殖民者的情感色彩。作者一方面客观呈现出了殖民战争的暴力性,另一方面却又有明显的情感倾向性:把Havelock 的“殖民事业”称为是pride (骄傲的),整段文字也仿佛是为了突出“殖民者”的那种英雄崇拜主义。
总之,在作者这种主观倾向性意识形态的驱动下,文本的实际表现形式会与其规约的形式有所偏差。考察这种规约与实际表现形式间的差异能探寻作者背后这种意识形态。
二、考察显性的信息结构载体
布拉格学派学者Halliday 把信息定义为:已知的或可预测的和新的或不可预测的之间的相互作用的过程。新旧信息在传递的过程中会从语言的各个层面影响信息结构的选择。这些语言层面于是成了信息结构的载体。显性的信息结构载体主要指语言的词,句,段落以及整个文本语料等语言各个层面。作为信息结构的载体,这些词句与段落是语言使用中意义动态生成的基石。文本作者可以把这些显性的信息结构载体作为语言工具,用来显现一定的意识形态。具体而言,我们可以从考察名词归类,句子中的情态与言据及段落中信息的主次协调作为方法途径来探寻文本作者背后的主观意识形态。
(一)考察名词的所指归类
名词的所指归类是一种从话语角度理解认知社会的方式。它是意义生成和意识形态构建的关键。请看下例:
(1)Before the Revolution of 89,Spain,Italy,Germany,Russia, France, South America, like Turkey today,were governed by the whims of the kings and their ministers. (2)Except for Holland,England,Switzerland,and the United States,no people governed itself. (3)There were no nations,but only subjects. (Lavisse 1902,p.100)
上例中,一些看似不同内容被作者归类到一块,让读者觉得它们是有共性的。第1 句所指Spain,Italy,Germany,Russia,France,South America 归到了一块。实际当时背景下(1789 法国大革命前),上述几个国家是不同的,Italy 出于半独立,Germany 是封建统治国家,South American则大都为Spain 的殖民地。作者把它们放一块,希望读者看到当时它们都是由国王或牧师等封建力量所统治这一事实。第2 句中提到的Holland,England,Switzerland,United States 则不同,它们是人民自治的民主国家。这样的归类是为了突出当时封建专制国家和民主自治国家的区别,体现了作者的意识形态和目的。
其次,研究人物称谓的所指归类也能了解作者的意识形态倾向性。Fearenside 的Matriculation Modern History:Being English History from 1485 to 1901 这本书谈到印度叛军起义的原因时,用了如下人物称谓:British forces;the native princes;the larger landowners;the actual cultivators of the soil;the native sepoys;those who cherished;the British troops;the native regiments;their officers;the Sikhs of the Punjab;Sir John Lawrence;the British;the Europeans;a descendant of the Moguls/Emperor;the mutineers;troops from the Punjab;John Nicholson;Sir Henry Lawrence;Sir Henry Havelock.
考察这些称谓,发现只有提及英国殖民者的时候才有独立的人名。这些英国殖民者在英国是家喻户晓的,不少甚至在特拉法广场都有雕像。提及印度叛军时,则一般都以集合体形式出现,仿佛是对“敌人”的去人称化。其实不然,当代语料中被西方意识形态高度妖魔化的敌人也是有名字的,如本拉登这样的。由此可见,这本质上是作者意识形态选择性的问题,是不同视角选择的问题,作者会刻意突显希望读者看到的一面,带有主观倾向性。
(二)考察句中情态与言据
文本中的情态和言据能显现作者的意识形态。情态(modalities)是指说话者表达的需要性,可能性,肯定性等。表达情态的方式有陈述式,祈使式,虚拟式等,以助词,形容词,副词,小品词等形式实现。模糊语(hedge)是在发话者表达观点时修饰或亮明态度常见方式,也能表示情态。例如:
It seems that some cartridge lubricated with the objectionable composition had actually passed into the hands of the troops before the issue was checked by the authorities.
(Low and Sanders 1910,p.138)
上例中,“actually”强调了事实性,却被“It seems that”削弱了。McCarthy 的例子中则在上述弱化肯定基础上融入了否定式:
It appears that the paper was actually greased,but not with any such material as that which religious alarm suggested to the native troops. (McCarthy 1908,p.171)
这种情态间的冲突在英国人描述那段令他们尴尬的历史时并不罕见,这体现了作者矛盾的意识形态。
除了情态,另一个值得一谈的是文本中的言据(evidentiality)。言据表明信息的来源,也可以体现说话人对信息的态度。言据往往是以常识或众所周知的信息呈现,让读者觉得消息的来源是客观真实的。为了表现这种意识形态,言据性措辞有一定规律,例如:
The Story of the mysterious chupatties is well known. (McCarthy 1908,p.177)
Alarming news was reaching England of a native revolt in another part of her Dominions,a revolt known to history as the Indian Mutiny.(Synge 1908,p.111)
此外,言据性还能以“推断”的形式呈现。呈现方式常常与认知情态(epistemic modality)的表达方式相似,用来加强语气,突出作者表示肯定的意识形态。例如:
He must have begun to know by this time that he had no chance of establishing himself as a ruler anywhere in India. (McCarthy 1908,p.188-189)
This they did,but apparently,without doing much harm. (McCarthy 1908,p.189)
总之,情态和言据的句子中的呈现是有一定规律可循的。考察它们在句子中的表现形式能有助于探寻文本作者背后欲显现的主观意识形态。
(三)考察段落主次信息的协调
一般而言,话题信息可分为主要信息与次要信息,主要信息指与话题绝对相关的内容,次要信息则指与话题非直接关联却有辅助性的信息。段落层面上的主次信息组织方式,衔接手段,关联层度都是段落层面意识形态的显性载体,考察它们能透视到文本作者的意识形态。值得一提的是,考察段落中信息的衔接与关联时,我们考察的不是发话者的意图,而是意义层面它们传递的效果。请看下例:
(1)Causes of the Indian Mutiny,1857—— (2)One reason why the Second Chinese War dragged on so long was the preoccupation of British forces in India.(3)The Dalhousie'annexation had caused considerable anxiety and vexation among the native princes;(4)recent land settlements had annoyed the larger landowners,especially in Oudh,by favoring the actual cultivators of the soil;(5)and religious prejudices had been offended by the equipment of the native sepoys with rifles which required greased cartridges. (6)Those who cherished these and other grievances thought that they had a good opportunity for vengeance in the fact that the British troops in India were few and scattered. (7)The discontent was most widespread in other native regiments in North-West Provinces;(8)and in May 1857 some of these,stationed at Meerut,broke out in open mutiny,shot their officers,and stirred up similar mutines in the neighboring camps. (9)Bengal and the greater part of the Madras and Bombay Presidencies kept quiet;(10)and the Sikhs of the Punjab had been so well used by Sir John Lawrence that they helped the British. (Fearenside 1922,p433)
上例中,Indian Mutiny (印度暴乱)显然是话题主要信息,涵盖了事件本身及其原因,环境与性质。从Fearenside 的这本书的大信息结构而言,这个话题属于英国十九世纪中叶的战事,从克里米亚战争(Crimean war),波斯战争,第二次中国鸦片战争,一直到印度暴乱,所有话题都可以用例子中第2 句的“preoccupation of the British forces”涵盖。至于次要信息,例子中只有两个:第2 句中提到的The Second Chinese War (第二次鸦片战争)和良好的政府管理(能解释为什么锡克人能支持英军)。当然,那些较长的关于Indian Mutiny 的叙述含有较多次要信息话题:能谈到地理气候,城市建设结构,英军的个人英雄事迹等话题。考察主次信息组织与衔接方式及传递效果可以看出,作者选择这样的衔接与关联,有意想告诉读者Indian Mutiny 的原因是种种主次因素相结合导致的。
总之,考察文本段落主次信息的连贯衔接性、传达效果等都能探寻作者背后的主观意识形态。
三、寻找隐性的信息结构载体
隐性信息结构载体主要指的是含义与修辞等内在的语言成分。这些隐性的信息结构载体呈现形式变化多样,在语言使用过程中对意义的动态生成具有重大意义。这些呈现形式的变化受文本作者的意识形态所指引。因此,考察含义与修辞等隐性载体的具体呈现形式,就能探寻文本作者背后的意识形态。
(一)考察隐性含义
含义(implicature)是隐含意义的一种形式,可由释话者根据Grice 的交际原则推导。这些交际原则包括数量原则,质量原则,关联准则及方式原则。
质量原则在学术文本中非常重要,学术文本一般都是观点鲜明,无多余内容。作者向读者传递信息的过程中,有时候会用一些间接的手段,这些间接手段会产生模糊语。这些模糊语作为语言工具,文本作者利用它们向读者暗示自己的观点,传递他们的意识形态。不过这种模糊语有时会与质量原则相矛盾,这种矛盾能产生隐性含义,需要读者去揣摩。
关于方式原则,有时也存在类似的矛盾。再次拿历史教科书为例:这类文本要求结构严谨,简明清晰,以一定的方式叙述事件。实际上,因为作者某种主观意识形态的存在,许多历史教科书并非按照这样的方式进行叙事。例如:
It was not till five days after the original assault that the Lahore gate was taken. Fighting their way through the streets,the British assailants reached the palace and gradually mastered the city,though not before 1,145 officers and men had been slain in the process of capture. (Low and Sanders 1910,p.150)
这段文字本来这样描述就可以了:“Five days after the original assault,the Lahore gate was taken and the city was mastered,at the cost of 1,145 lives. ”作者对的British assailants (英军士兵)细节化的描述无非是要增加主旨内容之外的一层含义,希望读者能够更多看到他们在平息殖民地叛乱过程中,上千英军士兵为此英勇牺牲的事迹。
至于相关准则,请看两个例子:
In 1857 occurred the Sepoy Mutiny,when great numbers of the men we had drilled and armed so carefully rose in rebellion against our rule. (Parkin 1911,p.213)
若限定性关系从句能满足关联准则,那作者通过它暗示了当时叛军(sepoys)的背信弃义。
Fighting their way through the streets,the assailants reached the palace and gradually mastered the city,though not before 1,145 officers and men had been slain in the process of capture. (Low and Sanders 1910,p.150)
这段文字在探讨方式原则时被引用,显然它是从英国人角度叙述的,作者先是描述了British assailants 的英勇事迹。随后,又在“1,145 officers and men had been slain”中提到的“officers and men”。这些“officers and men”显然是指英国人,因为它与先前的描述有所相关,突出这场战役中上千英军士兵英勇牺牲。
(二)考察修辞成分
隐性含义有时候需要通过修辞来传递。这些含义若用直白方式传递,会显得啰嗦,词不达意,违背Grice 的交际原则。请看下例:
A conviction began to spread among the mutineers that it was of no use attempting to conquer these terrible British sahibs;that so long as one of them was alive he would be as formidable as a wild beast in its liar.
(McCarthy1 908,p.186)
一般情况下,人们不会把英军士兵比作wild beasts。作者通过明喻想表现他们的英勇气概。
The news of the outbreak at Meerut,and the proclamation in Delhi,broke upon Calcutta with the shock of a thunder slap. (McCarthy 1908,p.177)
……when the disaffection first blazed into a flame of violent rebellion. (Low and Sanders 1910,p.150)
上例都含隐喻成分,这些隐喻的选择具有一定的互文一致性 (intertextual consistency)。也就是说,这些隐喻不是任意选用的,它们都强调突出了作者认为重要的部分,是作者主观意识形态作用下选择的问题。比如例中的“thunder clap”与“blazed into a flame of”等隐喻的选用都强调这么一个事实:作者认为当时局面是难以控制的,因此都与“火”有关。
四、考察批判视角所表征的意义模式
批判视角作为文本作者立场的表现形式,在语言使用过程中与意义的动态生成也有极大关系,它蕴涵了作者的意识形态。因此,我们可以考察文本所采取的批判视角来探寻作者的意识形态。本文引用的大量史料都与殖民话题有关。这些文本材料中,殖民会被看做一个司空见惯的现象,甚至合法化。这让干涉别国内政,镇压,暴力等原本应受到谴责的事实常态化,甚至美化。当上述事实存在时,合法化让它们变成是一种必要的事实:
But since the Suez Canal was dug and many European merchants have established themselves in Cairo and Alexandria,the Europeans have been forced to occupy themselves with the affairs if Egypt.
(Lavisse 1902,p.128)
上例中,作者似乎想阐明苏伊士运河贯通后欧洲商人在埃及出现与欧洲人干涉埃及内政两者间有必然联系,这显然是一种意义模式是合法化。
在更广的语境下,由于作者某种意识形态的存在,文本修辞模式存在相矛盾的成分。比如,Lavisse 的书中谈到1789 《法国人权宣言》(French Declaration of the Rights of Man)时提出人权不仅是法国人的人权,而是全世界所有人的人权。然而在殖民统治问题上,他一方面提出废除非人道的奴隶交易时法国一项骄傲自豪的成就,另一方面却暗示进行殖民统治,对殖民地的人控制确是理所应当的。
此外,在一些英国的教科书的也有类似的态度。他们一方面为国内民主化的推进感到自豪,另一方面,这些民主理念表现的仿佛在他们的殖民地也应该得到推广一样。例如:
But the most important thing to be noted about the British Empire is that it is not an Empire in the old-fashioned sense of word,that is to say,a number of races and peoples held together,largely by force,under a strong centralized government. It is rather an association of peoples united by their common love of liberty,justice,and self-government,and by political institutions which protect their rights against attack from within and without. As we shall show later,the people,first of England and later of the rest of the Empire,have been safe and prosperous just in proportion as they were faithful to the ideals and principles upon which their Commonwealth were founded. And the history of the Empire is largely concerned with the growth of freedom and self-government within its boundaries,and with the attempts of less free and progressive peoples to interfere with that freedom and to prevent it spreading over the world. (Kerr and Kerr 1927,pp.4-5)
这段文字让我们看到大英帝国的历史包括战争和暴力。从意识形态的概念上,作者通过把暴力定义成“必要的邪恶力量”来合法化殖民现象。作者看来,这种“必要的邪恶力量”能让那些殖民地不接受这种英式民主的人们被动强迫接受。
意识形态作为一种看问题的方法,是思维的集合。长期以来对意识形态的研究途径大都集中在哲学,心理,社会学等领域。现代认识科学证明思维与语言有着密不可分的哲学辩证关系。因此,从语言及语言使用即语用的角度,以顺应理论为基础,来研究文本作者在字里行间蕴藏的主观倾向性意识形态是一种新的研究视角,也是十分有必要的。它将是意识形态研究的重要内容,必将对现有的研究思路和方法做出有益的补充。
[1] Fearenside,C.S.Matriculation Modern History—Being English History from 1485 to 1901[M].London:University Tutorial Press,1922.
[2] Kerr,P.H.and A.C.Kerr.The Growth of the British Empire[M].London:Longmans,Green & Co.,1927.
[3] Lavisse,Ernest.Historie Générale:Notions Sommaries d’Historie Ancienne,du Moyen age et des Temps Moderns,17th edn.[M].Paris:Librairie Armand Colin,1902.
[4]Low,Sidney and Lloyd C.Sanders.The History of England During the Reign of Victoria (1837-1901)[M].London:Longmans,Green & Co.,1910.
[5]McCarthy,Justin.A Short History of Our Own Times[M].London:Chatto & Windus,1908.
[6] Parkin,G.R.Round the Empire[M].London:Cassell &Company,1911.
[7]Verschueren,Jef and Frank Brisard.Handbook of Pragmatics[M].Philadelphia:John Benjamins,2002.
[8]Woodward,W.H.An Outline History of the British Empire from 1500 to 1920[M].Cambridge:Cambridge University Press,1921.
[9]方琰. 语篇语类研究[J]. 清华大学学报(哲学社会科学版),2002,(1):15-23.
[10]姜晖,刘风光.《语言使用中的意识形态:实证研究的语用准则》述介[J]. 外语教学与研究,2013,(5):474-478.
[11]鞠玉梅. 信息结构研究的功能语言学视角[J]. 外语教学与研究,2003,(4):5-9.
[12]林易. 基于语境顺应理论的言语交际分析[D]. 四川师范大学,2010.
[13]尹丕安. 顺应—关联连续体下的语境及语义动态性分析[J]. 语言教学与研究,2007,(2):72-78.