师范院校图书馆英文网站建设初探
2015-07-20程晏萍��
程晏萍��
[摘 要]陈述了在信息化、国际化高速发展的时代,建设师范院校图书馆英文网站的必要性,分析了我国师范院校图书馆英文网站建设的现状,最后对完善图书馆英文网站提出了参考意见。
[关键词] 师范院校;图书馆;英文网站
[中图分类号]G250.72[文献标志码]B[文章编号]1005-6041(2015)01-0064-04
师范院校的开办,在我国有着悠久的历史。一个多世纪以来,“师范院校”在传统意义上主要是指培养各类中、小学以及幼儿师资力量的高等院校。随着时代和社会的发展,当代的师范院校承担的教育意义有了更多的扩展,它们不仅担负着培养全国高水平师资力量的重要使命,更被赋予了一种全新意义的综合性人才培养基地的标志,师范院校正由过去比较单一的培养文、理、工、教等方面人才向更为全面的综合型和科研型大学拓展。由此可见,师范大学是最接近教育本质的大学。为了使国内的师范院校在国际上获得更多的了解和认可,必须着力加大其对外宣传和交流的力度。完善图书馆英文网站,用以弘扬师范院校文化和科技信息的建设,是师范院校重要的对外宣传与交流手段之一[1]。
1 师范院校图书馆英文网站建设必要性
随着知识一体化和经济全球化步伐的加快,中国在教育资源领域与世界各国的交流日益频繁。当今中国各高校的国际化程度日益加深,为读者提供服务与宣传方面的工作就显得愈发重要,各个学校图书馆英文门户网站的建设水平直接反映了学校学术资源和国际化交流的水平。此外,随着中外合作教育和学术交流合作等有条不紊的开展,外国留学生招录和往来访问学者的数量也逐年攀升。以笔者所在的华中师范大学为例,截至2014年6月,我校已有预科、本科、硕博士生、交换生、短期生等多种类别,来自100多个国家及地区的1 000余名留学生在校学习,并且,我校与美国、加拿大、英国、德国、法国、新西兰、澳大利亚、韩国、日本、俄罗斯、越南等70多个国家的100多所大学建立了校际交流关系,开展广泛的学术交流与科研合作,常年聘有外籍专家和教师在校任教。如此覆盖面宽广、层次多样的国际交流与协作,反映出师范院校正走向国际化的必然之道,也显示了师范院校图书馆的服务对象有了多样化的需求[2]。
随着信息化的进一步发展,各高校图书馆网站主页不仅为读者使用本馆资源提供综合性的服务,也承担着图书馆对外展示形象的重任。图书馆网站是学校网站的一个重要组成部分,也是绝大部分外籍学生学习和信息资料查询的主要场所。为了加强中西方学术交流,建立英文网站,使外国留学生尽快查找到所需要的信息就显得更为重要[3—4]。
当前,我国师范院校的发展正处于一个十分重要的历史转折点。重点师范院校正逐渐向综合性大学发展,使教师教育的多元化局势逐渐明朗,但师范院校仍然是新形势下教师教育的主体。在国际交流合作的大背景下探索地方师范院校学科拓展的新思路, 对师范院校教师教育的发展将大有裨益。为了营造一个国际化的教学科研氛围,并且快速准确地为来校的外籍读者学习、科研提供优质的服务,加强高校图书馆的英文网站建设,成为当今高校图书馆对外宣传与加强自身服务的重点工作。
2 师范院校图书馆英文网站建设现状
高校图书馆英文网站是面向外籍使用者了解高校图书馆的一个窗口,也承担着高校对外宣传自身文化的一个重要使命。笔者对35所全国一本(包括在省内一本招生的二本大学)师范院校图书馆网站进行调查,结果显示,只有5所院校在图书馆中文主页上显示有图书馆英文版(English)链接。在办学条件较为优越的教育部直属六所师范院校中,除了笔者所在的华中师范大学外,北京师范大学、华东师范大学、东北师范大学、陕西师范大学和西南大学五所高校的图书馆都没有提供英文网站。
华中师范大学图书馆英文网站于2013年建成,相对于中文网站的功能分区详明,界面清晰,英文网站明显简单许多。其栏目包括资源(Resources)、服务(Service)和关于图书馆 (About Us)三个几乎所有图书馆网站都会提供的常见功能模块。此外,其特色是着重推出了具有学校图书馆人文气息的“风雅悦读会”(The Boone Library)宣传介绍区。“风雅悦读会”是由华中师范大学图书馆主办的由国内外有建树的专家学者现场演讲古代书籍著作,引导读者回归国学文化经典的讲座。来校的留学生和外籍学者大部分是学习中文的,并且相当一部分是对中国文化感兴趣的,在图书馆英文网站上单独开辟这样一个专栏,不但是对图书馆特色工作的介绍与宣传,也让外籍学生和学者多了一个与名师交流互动的渠道。但遗憾的是,此外文网站一直没有更新,对于已经举办和即将举办的“风雅悦读会”的消息始终停留在最初网站建成时的状态。
其他提供图书馆英文网站的师范高校中,南京师范大学图书馆英文网站建于2006年,其英文网站首页提供了总介绍(Brief Introduction)、搜索材料(Searching Materials)、特藏(Special Collections)、读者服务(Reader Services)以及学科向导(Subject Guides)五个一级栏目,然后每个一级栏目下均细分出5~8个与之相关的二级栏目。但是点进二级栏目标题之后,连接到的均是与之对应的中文网页。这样只有首页界面,无实质内容的网页,明显无法发挥出图书馆英文网页应有的作用。此外,建成于2011年的吉林师范大学的图书馆英文网页首页一级标题分为六个栏目:开放时间(Opening Hours)、图书馆总览(Library Overview)、馆长致辞(Speech of Curator)、图书馆馆藏(Library Collection)、读者指南(Readers Guide)以及读者证(Readers Card)。目前,除了开放时间、馆长致辞和读者证三个一级栏目点击链接后有相应的英文内容介绍外,其他三个栏目均无深一级的信息内容,无法为需要用到图书馆资源的师生提供服务。
值得一提的是,在笔者所调查的35所一本师范院校图书馆中,新建于2014年的河北师范大学图书馆英文网站从页面内容全面性上看,无疑是做得最好的。该网站首页上提供了六个一级栏目,分别是主页(Home)、关于图书馆(About the Library)、 向导(Tour)、时间(Hours)、电子资源(Electronic Resources)和分类(Catalog)。点进每一个一级标题后,除了分类(Catalog)这一栏目,都会进入到有详细英文介绍的二级界面。在电子资源中对每个数据库都用英文进行了简单的介绍。而分类这一栏目链接到的是OPAC图书馆书目检索系统,暂时还没有英文版可用。这样内容较为详尽的英文网站,无疑为外籍人士在使用图书馆资源时,起到良好的引导效果。
综合来看,在进行调查的国内35所一本师范院校图书馆中,绝大多数图书馆的英文网站并没有得到学校和图书馆领导的足够重视,大部分高校图书馆未能建设自己的英文网站。已有的5所图书馆英文网站存在着网站页面功能不全,界面质量参差不齐,内容更新明显滞后,部分链接为空或出现错误等问题。这说明,师范院校的图书馆英文网站建设还处于初步的建立阶段,并且明显落后于高校对外交流的现状。在师范院校对外交流日益频繁的形势下,必须认识到,图书馆需要建设好英文网站为留学生和访问学者了解学校资源提供良好的参考咨询网络服务,为其在校学习和科研的开展发挥事半功倍的效果[5]。
3 师范院校图书馆英文网站建设建议
3.1 界面友好性
图书馆英文网站页面的外观设计、布局方式和内容选取直接影响到用户使用网站的方便性、快捷性。合理的英文页面布局能使用户迅速地发现与查找到自己最需要的服务和资源[6]。
网站布局应该遵从读者的阅读习惯,从上到下,从左到右,内容重要性的优先级有序放置;重要的内容一定放在靠前显眼的位置,建立清晰的视觉层次感。页面布局要明确同一级页面的布局的统一性,页面内容上相关联的部分,视觉效果上也要体现关联性。例如,清华大学图书馆英文网站在外观上采用与中文网站一致的棕红色色调,带给使用者温馨又不失庄重大方的感觉;在布局上,采用经典分栏式的方式,方便用户按栏目分类查找到自己所需的内容。
3.2 内容针对性
在制作图书馆英文网站发布内容时,应注意不能简单机械地将中文网站进行翻译后直接作为英文网站的内容。虽然英文网站中包含的服务和资源与中文网站相统一,但是两种不同语言的表达不同,中、英文网站针对的读者群体不同,同时,两种网站承担的主要功能也不一样,所以,英文网站的发布内容选取上也需要不同的选材。一般来说,英文网站应该选择外籍人士关心的服务、需要的资源、感兴趣的活动进行发布,同时也应该选择针对外国人有特色的宣传内容放在显要位置[7]。
参考国内几所著名“985”高校的图书馆英文网站,如清华大学、北京大学、复旦大学、武汉大学等,可以综合看到,图书馆的英文网站首页栏目中均包含了总介绍(Home)、资源(Resources)、服务(Service)和向导(Guide)四个总栏目,同时可以根据馆藏和服务特色的增加,对新闻活动(News and Events)、特色馆藏(Special Collection)和数字图书馆工程(Digital Library Project)等与学校图书馆服务及资源相关的内容进行选择性的发布。师范院校图书馆建设也可根据自身特点,选择性地建构网站的内容[8],如华中师范大学图书馆在英文网站中开辟的“风雅悦读会”专栏等。
3.3 翻译准确性
在图书馆英文网站的建设过程中,英文内容的翻译准确性是整个网站建设的基本要求。 如果在英文内容的翻译中出现错误的单词拼写和不当的语法表达,那么,即使英文网站的界面设计再先进美观,给外籍读者的感觉都会是这个网站是一个非专业性的图书馆资源网站。同时,在翻译过程中,也要广泛参考国外高校图书馆的栏目标题,从细节上以国际化的标准来要求 。例如,“外借处”的英文翻译,国外图书馆比较流行的是“Circulation of Open Stack”,而不是我们常认为的“Lending Section”。
3.4 发布时效性
在互联网技术十分普及的时代,一个网站的内容必须经常更新才会给使用者一种新鲜感,才能吸引更多的读者重新来访问。如果一个网站的新闻动态有几个月甚至半年没有更新过,读者自然不会对这样的网站产生兴趣。这就决定了师范院校图书馆的英文网站有必要在首页上添加相关的新闻动态栏,对图书馆活动、服务、资源和培训讲座等对外籍人士可能用到的信息,进行与中文网页同步地发布,不断吸引外国读者来点击访问。
3.5 英文系统支持性
对于绝大多数高校图书馆而言,要求每一个中文服务项目、中文资源或是中文系统对应一个英文试用版都具有一定的难度。例如,目前大多数师范院校图书馆使用的是江苏汇文软件有限公司的Libsys图书馆集群管理系统。该管理系统集成了联机公共目录查询系统OPAC模块,读者可以通过此模块进行馆藏图书查询,书籍网上预约、续借、订购征询,以及教参书推荐等自助服务。但是,此管理系统目前还未具备全英文的操作界面,难以满足外籍读者对图书馆馆藏数目的检索需求。为了使外籍读者更有效地使用馆藏信息,让图书馆管理系统的语言优势得以发挥,图书馆各资源系统亟须开发出相应的英文系统,方便读者完成书目查询等各种与中文界面一致的操作,提供贯穿始终的、完全的英文界面。
3.6 提高全体馆员的英文素质
高速发展的信息环境为各高校图书馆的信息资源建设提供了不断完善、不断提升的平台,同时,师范院校图书馆英文网站的建设水平也逐步成为评判图书馆服务走向国际化的一个重要参考。高校的图书馆员作为提供图书馆各项服务主体,不但要具备图书馆情报、信息专业的综合技能,还需要较高的英文专业水平,开发好、维护好、管理好图书馆的英文网站,同时为外籍读者提供图书馆的各项服务。这不但是图书馆服务国际化的基本要求,也是图书馆进行复合型国际化馆员人才培养的难得机会[9]。
4 结 语
师范院校图书馆的英文网站建设不是一蹴而就的,面对网络信息资源的不断发展和院校国际交流的不断增多,各个图书馆都应与时俱进地建设与改进图书馆英文网站,为外籍读者提供无语言障碍服务,提升院校在国际上的影响力。
[参考文献]
[1] 杨 丹.国际化背景下师范院校“引进来”与“走出去”结合模式的理性思考[J].黑河学刊,2012(6):132—158.
[2] 王子悦.加拿大教师教育国际化对我国地方师范院校的启示[J].天津市教科院学报,2010(1):44—46.
[3] 李 津,于 宁,范爱红.高校图书馆英文网站现状调查及建设探索[J].图书馆杂志, 2009(8):46—48.
[4] 庞 榕.高校图书馆英文网站建设讨论与实践[J].贵图学刊,2006(4):36—37.
[5] 王 馨,冯 研,马子龙,等.高校图书馆英文网站调查与分析[J].中华医学图书情报杂志,2012(3):41—43.
[6] 裴微微,聂 华,马芳珍,等.北京大学图书馆英文网站建设[J].大学图书馆学报, 2011(5):60—65.
[7] 谢 萍,袁 润.高校图书馆英文网站建设实践探析——以江苏大学图书馆为例 [J].江西图书馆学刊,2012(2):22—24.
[8] 张 云.高校图书馆英文网站建设探讨[J].图书馆理论与实践,2013(5):67—70.
[9] 张 楠.21世纪高校图书馆员英语素质浅说[J].情报探索,2007(7):23—24.