APP下载

社会意识形态于外国文学翻译介转换策略

2015-05-30张艳龙计冬梅

参花(上) 2015年11期
关键词:外国文学社会意识形态

张艳龙 计冬梅

摘要:通过对外国文学中译本特点的研究,客观分析外国文学对本土社会文化意识形态的影响,探讨外国文学和民族文学语境之间的关系,可以有效地认识外国文学中不同民族文化意识形态的异同。

关键词:社会 意识形态 外国文学 翻译

外国文学对民族本土文学和社会文化发展具有非常重要的作用,不同社会文化语境和不同民族意识形态之间相互影响也非常大。外国文学翻译过程中,主要是以历史、文化和当时时代背景进行翻译,也就是要从历史角度客观深入地进行分析,了解社会文化意识形态进行翻译工作,这样翻译的作品才能够非常契合真实历史环境。

一、社会意识形态和翻译策略文化价值取向

从宏观角度可以看出,对于外国文学翻译主要包含意识形态语言内容转化和价值取向方面问题。不同文化取向和特定语境下社会意识形态都有必然联系,随着社会发展,人们对于不同社会文明接受度也在不断提高。翻译外国文学作品的时候一方面会对外来文化的异质因素,对现有意识形态进行一定破坏;另一方面就是传统文化思想根深蒂固,会造成一定文化过滤,需要从翻译过程中对意识形态部分进行一定文化操纵和改写。20世纪初,文化交融和共筑意识也非常明显,不仅继承传统文化,同时还吸收外来文化,采取包容的心态面对文化的多样性和差异性。

二、意识形态和翻译外国文学内在关系

翻译者要根据当时的社会文化意识和西方社会文化意识进行相对应的分析。在政治上,我国几千年的封建专制和西方社会民主思想有着非常强烈的反差;在宗教认识上,中国传统道教和佛教思想也根深蒂固,道教、佛教和西方基督教都是非常不同的宗教派别,基督教传入中国并没有像佛教那么盛行,和中国传统文化也有很大差异。西方意识形态中,对人性尊重超过了礼教的膜拜,特别是文艺复兴时期洗礼后,理论上已经达到非常开放的程度,不论是文化、政治还是道德层面,都和西方文化意识形态有一定相对应的和谐和改革,旧的封建意识已经消除,取而代之的是人人平等的思想观念,人们对于基督教的态度也从盲从到接纳。在翻译外国文学过程中更是非常注重对于意识形态的理解,不断克服文化差异化和语言障碍,这些都充分说明了意识形态对于翻译外国文学作品有着非常重要的作用。

三、意识形态对于翻译改写的影响

以狄更斯的《大卫·考坡菲》的三个译本为例进行分析,可以看出不同历史文化背景下,社会意识形态对于文化价值取向有非常明显的不同。

1.不同的个体意识形态结构对于翻译的影响都是非常不同的,会受到宗教意识、伦理道德和政治意识影响。同时,不同的个体意识形态也会对翻译有非常大的影响,通过对于翻译策略的改写,可以从不同领域进行一定的调整,这就需要具有非常强烈的文化意识的翻译者进行外国文学翻译工作,不能对于西方文化宗教等有排斥心理,要从政治思想和伦理道德方面对民族意识进行合理维护。

2.意识形态有社会意识形态和个体意识形态。一方面,个体意识形态可以反映社会意识形态,社会意识也同时会反作用于个体意识形态。对于西方外国文化要有包容的心态,尊重西方文化,这样才能将西方文学翻译工作做到更好,意识形态具有一定差异化,就会导致对于文学作品理解不同。另一方面个体意识形态也反映出结构上的多重性和复杂性,不同意识形态领域也存在不同的文化差异,有时候个体的意识形态会存在一定的矛盾性,就会出现复杂结构形态,这在翻译过程中需要进行合理的转化,在宗教和伦理上进行一定程度的高度区别,面对不同文化背景要能够及时进行合理划分和归纳。意识形态结构具有多重性和复杂性,首先理解转换的前提,理解需要意识渗透,进行一定的归纳和总结,其中会蕴涵比较复杂的系统问题,对于翻译的研究主要趋向于转换的结果问题,本土意识形态对外国文化翻译转换策略具有一定宏观文化价值取向,社会意识形态对于翻译转换具有一定的文化导向作用,面对不同的人群、文化和读者,需要进行一定的语境的分析,从翻译文本制定翻译过程中的策略,这就会受到社会文化意识形态的影响和制约。

3.意识形态分为社会和个体之分,个体意识形态反映社会意识,社会的人必然会受到社会意识形态的影响,无论是不同文化背景下,或者是相同文化背景下人翻译的作品,都是对自己主体的文化认同,也会存在不一致的问题。

四、结论

外国文化翻译转换工作受到多种因素影响,不是单纯的源语文化地位能够决定的,也不是单方面地受制于社会意识形态的,从意识形态角度研究翻译外国文化文学作品,可以非常直观地认识到转换的特性和作用,充分认识到传统翻译的不足之处,也可以认识到翻译中更多是需要对于语言能力掌握和对于外国历史文化的认识水平。

参考文献:

[1]部铁军.郑振铎与外国文学[D].长春:吉林大学,2013.

[2]卢志宏.新时期以来翻译文学期刊译介研究[D].上海:上海外国语大学,2011.

(作者简介:张艳龙,男,河北民族师范学院;研究方向:外国文学研究)

(责任编辑 刘冬杨)

猜你喜欢

外国文学社会意识形态
阿来对外国文学的择取与接受
外国文学研究“认知转向”评述
浅析外国文学作品翻译过程中的模糊处理
民法公平原则的伦理分析
文化软实力发展与我国意识形态安全
二胎题材电视剧的多维解读
新闻话语分析与意识形态
纵向社会的人际关系
河北省社会体育指导员培养与管理的实证研究
高校图书馆面向社会开放问题研究