浅谈文化教育在职高英语教学中的应用
2015-05-30王会团
王会团
【摘 要】在英语教学中,文化的渗入既可以提高学生的学习兴趣,又可以开阔学生的视野,最终达到事半功倍的效果。以下笔者就文化教育在职高英语教学中的应用谈谈自己的几点体会。
【关键词】职高英语 文化教育 教学
中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2015.02.142
一个国家的语言和文化之间有着相辅相成的关系的。语言反映文化,文化又影响着语言的使用和发展。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。因此,我们在学习英语时应了解它的文化背景知识以及风俗习惯,并与母语进行比较,进而增强使用规范英语语言的意识。在英语教学中,文化的渗入既可以提高学生的学习兴趣,又可以开阔学生的视野,最终达到事半功倍的效果。笔者就文化教育在职高英语教学中的应用谈谈自己的几点体会:
一、词汇意思的差异
文化对词汇的影响很大。例如,中国文化中只有“雪”这一个词表示雪,而印纽特人(爱斯基摩人)的文化中有很多不同的词来表示不同的雪,英语中也有很多这样的词。再如,“死亡”这个概念在不同文化中都有委婉说法。但中国的文化中有了“去见马克思”这样的说法,而西方国家就没有。另外,不同文化中颜色也有不同的含义。就像红色在中国文化中代表热情和喜庆,所以中国人过年和婚礼上都喜欢用红色和穿红色。而在西方文化中,红色是血腥的代表,和中国文化对红色的认知完全不同。词汇意思褒贬不一,如“dog”一词在汉语中是贬义词,而在英语中意为“朋友”,是褒义词。
二、赞扬与祝贺
当有人向我们表示赞扬与祝贺时,我们即使心里高兴,嘴上却难免要谦虚一番。因为如果不这样做就是对别人的不敬。而在英美人的习惯里,当他们赞扬别人的时候,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答。对于赞扬、恭维,英美人的回答是:“Thank you!”“Thank you so much.”在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某方面的出色工作等等。通常称赞别人的外表时只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。对别人的赞美,最简单的回答是:“Thank you!”
三、见面打招呼
我们中国人见面打招呼通常是“你吃饭了吗?”“你多大了?”“家住哪儿?”“结婚了吗?”“每月工资多少?”在中国人眼里,问及年龄、婚姻、收入是对别人的关心。而英美人却对此类问题比较反感。在英美文化里,年龄、婚姻、收入、家庭住址等是个人隐私,忌讳别人提及,这就体现出东西文化存在巨大的差距。
四、称呼
在英美国家,人们的相互称呼与我们的习惯差异极大。在汉语中,我们经常用姓氏加“老师、校长、经理、店长”等词语作称呼语。而英美国家则是在姓氏前加“Miss,Mr,Mrs”去称呼别人,表示尊重或礼貌;在中国人的习惯中,晚辈是不可以直呼长辈的姓名的,如果直呼,中国人会认为对人不礼貌或者是没教养。在英美国家,不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,却是得体的、亲切的。
中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“大哥”“大嫂”“老表”“大伯”之类的词。这些称呼一般不会出现在英语中。用英语称呼时,不论男女,直呼其名就可以了。
五、感谢
一般来说,我们中国家庭里很少出现“谢谢”这个词。如果家庭成员之间用了这个词,听起来就会觉得怪怪的,甚至表示相互之间有距离。而在英美国家,“Thank you!”几乎可以用于所有场合。所有人之间,即使父母与子女、兄弟姐妹之间也不例外。送上一杯牛奶,准备一份点心,都会得到“Thank you!”。在国外的公共场合,不管别人帮了你什么忙,都要道一声“Thank you!”。这些年,在中国的家庭以外的很多地方,我们也听到越来越多的“谢谢”了。
文化教育的方法多种多样。教师应该在教学中采用灵活多变的方法去提高学生对语言的敏感度,重点培养学生的文化意识,使学生在课堂内外的语言学习中都能主动地、自觉地吸收中外文化知识,并最终能够更好地学习和运用语言。