北美华文文学在媒介传播中的嬗变
2015-02-26张斯琦
张斯琦
(吉林大学文学院,长春130012)
北美华文文学是由生活在北美洲的华文作家及其作品所构成的。经过百年的历史成长,它早已成为海外华文文学中一个重要的组成部分。不过它真正拥有这一地位,还要回溯到20世纪的50至70年代,而在20世纪80年代这个时期,又赋予了北美华文文学以新的历史特点。这两个时期,因为有各自不同的历史特点,所以在北美华文文学中占据了十分重要的地位,并且拥有特殊的价值和意义。正如海外华文文学名家於梨华所认为的“海外华文文学是中国文学的延伸”这一观点已经被国内外绝大多数的作家所认可。[1]
一、北美华文文学在华文报纸副刊的初生及发展
北美华文文学的出现与形成,与北美洲的华人移民、华文报刊有着密切的关系,因而北美华文文学从其诞生之日起,就与媒介传播结下了千丝万缕、密不可分的联系。在近现代的北美华人移民群体中,正是因为华文报刊的创办与发行,才最终促使移民群体中的知识分子群体敞开心扉,用手中的笔墨把所感所想落诸笔端。其中一部分人通过华文刊物发表见解、针砭时弊;另一些人则通过华文刊物这一载体,书写心情,表达自己对故乡的思念之情,并且通过阅读这些刊物,逐渐形成了一种对自己华人身份的共同认同感。也正因为如此,华文刊物不仅仅是相关作家发表作品的创作园地,而且还逐步培养了一批读者群体。1854年,在北美地区首次出现了华文报纸,即基督教会主办的《金山日新录》。①吴琦幸:《北美华文报纸的五次转型》,《中国社会科学报》,2014年7月9日,第2版。在此文中,作者对北美华文报纸的五次转型轨迹作了详尽的描述,当然,正是北美华文报纸的精彩转型,才有了北美华文文学的发展提升。这份报纸的功能主要是为了传教,中美新闻仅占一小部分。华文报刊真正成为现代意义上的报刊,是康有为、梁启超以及孙中山等人为宣扬救国治世的政治理念而在世界各地兴办起来的报刊,这些报刊发表大量言论,唤醒华侨的民族意识和爱国心。孙中山的基本政治主张与当时的保皇党有很大的区别,也有很多相互对立的地方,他们在海外的华文报纸上进行了激烈的辩论。特别是当时的北美华文报纸,成了双方辩论的主战场,这些事件对北美华文报刊及其华人受众影响深远,逐步奠定了北美华文文学发生的社会氛围与受众基础。如近现代北美华文文学常见的文学载体主要有诗、词、文、戏曲、小说等,其最大特点是类型的丰富性和包容性。自此,以华文报刊的副刊为主要依托的北美华文文学开始诞生,并且逐渐形成相应的文学生产机制。这种形式的北美华文文学在之后的很长时间内都是依托于华文报纸的副刊而生存的,而这种以副刊的形式生存的北美华文文学在其相应的发展过程中,在表达方式、故事题材等方面都受到了一定程度的限制。
另外,由于当时华文报纸的审稿和把关都是由其副刊的编辑来承担,他们在对相应的文学作品进行选择和再加工的过程中,往往会与自己的个人喜好联系起来,导致早期的北美华文受到较为严重的影响。早期的北美华文副刊编辑,多为国内同行业的作家或媒体人,他们将新民主革命的思想成果引入北美的华文报纸,使得其所编撰的文章在形式与内容方面都紧跟中国内地思潮节奏。如当时国内倡导的主推白话文,摒弃文言文,内容方面一律以反封建、社会改良为主等方面都与内地新思潮遥相呼应。华文报纸副刊除了存在编辑的人为因素之外,也由于副刊具有较大的版面局限性,且要受到相应的出版限制,而导致其相应的题材和创作思路等方面受到直接影响。如绝大多数的早期华文作品多以短篇为主,这绝不是因为当时的作者能力有限,无法写出长篇,而是因为版面的缘故,正常情况下无法刊发长篇作品。而一旦这种短小版式被固定下来,作者则不得不调整写作方式和创作构思,只能全力创作短篇作品,从而使得北美华文的样式只能以短篇的形式出现。同时,因为是副刊,其出版时经常会受到主刊整体编排思路的影响,而且其出版周期也不固定,这就要求副刊所刊载作品不免要具有新闻性和文学性,也就直接导致写实手法的现实主义文学大量盛行。这种现实主义文学又被北美华文作家称为“报导文学”,它的写作范围是非常广泛的,因为其相应的现实价值较为突出,又能充分体现作者的文采,而对作者来说,也更容易从身边找到相应的题材,使其写作变得更加容易,因此,这种以身边现实题材为主题的作品便成了相应的主流题材。另外,还有一些作家由于来到海外而远离故乡,他们大多拥有较为丰富的旅行经历,了解不同地区的风土人情,便以旅行为主题进行创作,相关作品如《莫斯科之行》《山东之旅》等。此外,“报导文学”具有较强的现实感,它们更加注重对社会问题的探讨,对人们的现实生活有较大影响。在北美华文文学中,诸如移民、小留学生、人蛇集团等现实问题,都是华文作家们创作的主要题材,他们通常会相应地进行较为深入的探讨和分析,以期能够引起人们的关注,相关作品还有很多,如陈燕妮的《遭遇美国》、曹桂林的《绿卡:北京姑娘在纽约》等。[2]从现实意义上来讲,北美华文的报导文学对人们的生活产生了较大影响,并且已经成为文坛重要的创作领域之一。②弗雷德里克·杰姆逊:《后现代主义与文化理论》,唐小兵译,北京大学出版社,2005年6月版,第195页。杰姆逊作为美国后现代主义理论专家,其在著作中阐述:“第三世界的本文,甚至那些看起来好像是关于个人和力比多趋力的本文,总是以民族寓言的形式来投射一种政治:关于个人命运的故事包含着第三世界的大众文化和社会受到冲击的寓言。”可以发现北美新华文文学的产生,实际上正是20多年来,中国向世界舞台迈进中自我形象的崭新亮相,也是第三世界向第一世界不断靠近和融合过程的历史折射。由此说明,北美新华文文学自诞生之日起就带有鲜明特色的寓言性质。
二、北美华文文学在华文传媒中的蜕变
20世纪70年代和80年代,随着中美建交、邓小平访美、中国恢复联合国常任理事国席位,中国在国际上的地位空前提升,此时国际政治格局以及各国的文化政策和文化交流都在发生深刻的变化,在这一背景下,北美华文文学进入了快速发展期。一方面,随着第三次工业革命的成果被更多地运用,经济水平大幅上升,越来越多的经济力量开始介入传媒行业,这种商业化趋势深刻地改变了文学创作的基本方式,使得当时的北美华文文学与传播媒介之间产生了较为复杂的联系;另一方面,单一封闭的本土传播模式被彻底打破,华语圈的传媒开始出现了互动,他们共同介入到北美华文文学的创作之中,并且对相应的中文观念和思维模式进行了较为全面的改造。这一时期,媒体的力量介入了北美华文文学的创造和发展,并给其带来了深远影响。
20世纪80年代以来,北美华文得到了高速发展,涌现出了一大批优秀作品。一方面是由于当时的海外中文报业纷纷加入其中,如《世界日报》《星岛日报》《明报》《国际日报》《美南新闻》《美中时报》等报纸都增加了相应的副刊版面。[3]另一方面,又恰逢当时的各路作家纷纷云集,特别是大批大陆留学生开始进驻北美,他们带着中国气息的文化开始进行独具特色的创作,使得当时的北美华文热闹非凡,并呈现出“百花齐放”的局面。随着北美洲经济水平的广泛提高,传播媒介的功能也在逐渐转变,开始由早期的意识宣传模式转变为目前的商业化运作模式,其所刊载的作品大多以符合大众化的兴趣为主。早期的作品通常以描述经历、旅行以及生活艰辛等为主,后来随着大批大陆留学生的进驻,北美华文文学逐渐开始出现了留学生文学作品,且作品风格越来越成熟。诞生了具有较高文化水平的代表作,如优秀长篇《白雪红尘》(作者阎真),《白雪红尘》是小说《曾在天涯》的海外版。[4]20世纪80年代以后的北美地区华文传媒,早已完成了角色的蜕变,他们从以往新闻的幕后策划者,变成直接上台的导演和演员,因此为了更好地适应社会环境的变化,有时甚至会通过一些相应的手段来制造一些事件,以期引起人们的关注,赚取眼球效应,从而达到拓宽其生存空间的目的。在这种情况下,一些相应的华文文学思潮逐渐开始产生。20世纪80年代后期,北美洲的留学生文学创作逐渐与中国国内的一些媒体相互协作,其中留学生文学作品具有较强的思潮性,而新移民文学也引起了人们的高度关注,因此北美华文文学的运作就与《小说界》《作品与争鸣》等期刊的运作模式非常相似。早在20世纪80年代,《小说界》就在市场竞争的压力下将自己的刊物推向了全世界,并将全世界作为其刊物的立场,首次推出留学生文学专栏,并且进行了一系列的专题座谈会的策划,还组织了相应的文学评论等。从1988年开始,到21世纪初期,留学生专栏已经先后刊载了近百篇优秀作品,成为“留学生文学”不断成长的重要园地。
三、北美华文文学在华文传媒中的革新
2O世纪90年代,在以新移民和新生代为主体的北美华文文学现代主义风潮中,随着本土意识的不断强化,《美中时报》《神州时报》等华文报纸的副刊也是其重要的参与者,并且这些副刊还有意引起相应的文坛争论,故意刊载有争议、带有一定情绪性的文章,煽动文坛的“炮火”和“战事”。诸如断奶论、本土中心论等一些论断被认定是文学革新的起点,“真正同时代的人,真正属于其时代的人,是那些既不完美地与时代契合,也不调整自己以适应时代要求的人”[5]。从而使得相应的作者努力寻求自身的主体性和独特性,对推动北美华文文学的转型具有较强的影响。通常来说,大部分的文学现象和优秀作品都是通过媒介的传播,并且得到相应的筛选,才逐渐得以形成的。正是在相应的筛选过程中,大陆以及台湾等地的文学传媒才逐渐开始进入北美华文文学的发展中,并且由于大陆和台湾等地的中文文学传播中心有着巨大的影响力,它们逐渐成长为北美华文文学的首要出版园地,并且建立起相应的联系,进行了紧密的合作和交流。自此,文学传媒完成了其功能性的转变,对北美华文文学的发展和经典化过程起到了非常重要的作用。如早期的白先勇、严歌苓、少君等人就逐渐得到大陆文坛的认可,并且他们的一些作品已经被收录进大陆的语文课本。
事实上,与其他的一般选择性传播相比,文学评奖成了一种较强的过滤机制,它对众多的文学作品进行了有效的评比,选出其中最优。对于大多数的北美华文作家来说,能够参与到这种全球性的评奖活动中,既是他们使自己作品经典化的关键步骤,也是他们参与并打破边缘与中心界线的重要手段,特别是那些具有较高关注度和较强影响力的大奖,能够成为推动海外华文发展的巨大动力。在20世纪70、80年代,台湾的《联合报》以及《中国时报》的一些副刊,对北美华文文学的发展起到了巨大的推动作用。对于这些副刊来说,他们在选择作品和作品评选的过程中,都具有较高的公正性和专业性,并且设有多种文学奖项。有很多北美华文作家就是通过参与相应的文学评奖活动脱颖而出的,当然其获奖作品也成了经典作品。这些评奖活动能够将北美华文作家的写作功底凸显出来,同时对于作家的作品也是极大的凸显。世界华语文学传媒对北美华文文学写作方面的共同介入,营造了一种能够使得两种文化之间进行相互交流和相互借鉴的良好氛围,在一定程度上拓展了北美华文文学的发展空间,使其获得了充足的发展动力。同时,当时的主流汉语文学也在北美华文文学的冲击下得到了一次自我反思和重新发展的机会。随着交流与传播的不断深入,单一封闭的主流汉语文学观逐渐开始发生转变,边缘与中心的界线开始逐渐淡化。[6]
进入20世纪90年代,海外华文文学得到了长足的发展,收获了大量优秀的文学作品,有人将该时期的海外华文文学称为是“世纪末的华丽”。然而,正是在这一时期,随着电子科技的发展,传统的印刷类媒介逐渐走向衰落,相应的文学传播也开始由纸质文本向网络媒体等多元化的发展方向转变。就目前来说,越来越多的人开始由传统的“读”文学作品转向依靠电视、互联网、电影等泛媒介“体验”文学作品。这种随着电子及互联网技术发展而产生的泛媒介,已经引起了文学发展的重大变革,传统的单一语言文本的传播模式将会逐渐被影视和网络文本的传播模式所代替。
事实上,网络文学的发展也是建立在一定的传统文学基础上的,北美华文网络文学的发展就是以传统的北美文学为基础的,它是一个全新的能够更好地吸引读者,并且能够将相关文学作品以各种不同的传播形式进行传播的重要文学园地,也是相关知识分子汲取文化养分的主要渠道。①[美]约舒亚·梅罗维茨:消失的地域:电子媒介对社会行为的影响,肖志军译,清华大学出版社,2002年,参阅第6页。在著作中梅罗维茨表示:电子媒介将许多不同类型的人带到相同的“地方”,于是很多从前不同的社会角色特点变得模糊了。由此可见电子媒介最根本的不是通过内容来影响我们,而是通过改变社会生活的“场景地理”来产生影响。所以说北美新华文文学在近20年产生的突飞猛进,正是借助了电子媒介的力量。《华夏文摘》是在1991年所创建的首家电子周刊,可谓是开创了北美新华文文学电脑创作的先河,“全球第一篇网络散文、第一篇网络小说、第一首网络诗歌、第一篇网络文学评论,都出自《华夏文摘》”[7]。
此外,影视渠道因为通过影像、声音、立体感传播,使得影视渠道正在逐渐变成一种被广泛接受的传播媒介,这体现了人们对视觉文化感知方式的转变,使得人们的图像消费观念不断增强,同时也促进了传统的文学文本向数字影像文本转化。正是在这种大的传播环境下,北美华文文学才能超越地域的限制,从边缘走向中心,并且不断地引起人们的关注。然而,值得注意的是,由于影视剧本在其写作过程中与传统的文学作品之间会存在较大差异,因此北美华文文学在创作的过程中,还出现了一些跨媒介写作与间接写作等类型的写作方式。跨媒介写作可有效地将影视剧本与文学创作两者之间的差距变小,使其更加接近,从而使得相应的文学作品可以很容易地改编成为影视作品,而这一特点正是很多影视导演所看重的关键因素之一。
就目前来看,在以影视传媒为主要表现方式的传播环境中,为了能够在一定程度上得到人们的关注,进而引起轰动效应,北美华文作品的相关作者也会逐渐转变为隐藏在影视屏幕背后的影子,而他们的光芒和价值必须要借助影视传播才能显现。在这种背景下,会有相当多的一部分文学作者,想要借助影视屏幕来展示自己的才能,从而使相应的华文文学作品变成一种不与读者直接对话的间接写作形式。随着当前各种新技术的出现,使现代影视、广播和互联网技术不断地融合,最终,网络将会成为所有传媒的空间站。网络以其高效的传播速度和大容量的信息资源,以及其强大的渗透力改变了传统的时空观念和认知模式,并且正在以其独特的方式重新塑造着我们的生活模式。同样的,对于北美华文文学来说,在现代网络技术的基础上进行传播,将会大大增加其发展和生存的空间,这不仅仅是对传统的写作和传播模式的重新调整,更是对全新语言风格和写作模式的促进。
20世纪90年代以后,全球的电子刊物纷纷在互联网技术的基础上创立,其中具有较大影响力的主要有《华夏文摘》《新大陆》《布法罗人》《新语丝》《红河谷》等。此外,还有一些网上杂志也是非常值得关注的,如《美洲文汇周刊》《中国与世界》等,他们贯穿整个中西方文化,接纳新老作家,成为中国与世界进行沟通和交流的主要桥梁。网络的飞速发展极大地丰富了北美华文作家群体的数量与结构,因为网络具有非常广泛的受众,它可以将相应的作品提供给世界各地的读者,而不受地域的限制。正是由于网络广泛的传播途径和无门槛进入机制等特点,使北美华文文学在创作内容上出现了多样化的发展趋势。继90年代涌现出百余种电子文学刊物之后,又出现了一大批网络作家,他们通常不注明自己的真实姓名,所以也很难查起。
然而,北美地区的华文网络作家具有较大的自由度,他们在写作方式和思维视角方面都存在着一些独到的见解,凸显了文化边际之上的自由与深刻。这一时期的文体风格也受到了相应的网络自由散漫性格的影响,很少在经营结构和文风方面有所刻意保留。值得研究的如曾任北美华文作家协会北德州分会会长的少君,对此影响较大的作品应当属于其自1997年开始创作的百篇《人生自白》系列(后结集为《奋斗与平等》《愿上帝保佑》),可谓写尽了海内外人生的当代“清明上河图”,人物栩栩如生,文字鲜活透明,其叙述语言的真实魅力和深刻性撼动人心。“也许是先入为主,或许是横跨东西方时空及文化的生活经历与生命体验,使少君视野开阔,思想趋于深邃。这百篇人物故事的人情世故涵盖了整整一代人的悲欢离合,把从母国到他乡的游子,尤其是社会底层的众生相,以淋漓的‘宣泄’,传达出作者对笔下人物的情感,让读者真切地感知和体悟不同的人生,不同的际遇,以及背后的人性拷问。”[7]这些作品不仅在网上广受欢迎,而且各界报刊争相转载。[8]
这些泛媒介的传播途径,大大增加了北美华文文学的发展和生存空间,使得北美华文文学突破了地域性的限制,完成了相应的转型。正是由于泛媒介的出现,才使北美华文文学不再受地域特点的限制,冲出了传统的边缘与中心的格局,使得一种汉语文学成为主流,并且得到了更加深入的融合。
“新世纪开始,最引人注目的网络文化现象应该算是网络文学的兴起和繁荣。网络文学创作非常活跃,其中包括网络小说的写作内容与形式的丰富多彩。在与传统小说的区别中,最具网络特点的网络文学,更富有网络特质的创作形式应该是接龙小说。接龙小说充分利用了互联网络的即时性、互动性、甚至可以超越空间、地域的特点,使文学创作变成了一项跨国界的集体参与的文学活动。”[9]然而,新环境就意味着新挑战,媒介环境也不例外,在这个环境下,北美华文文学的发展肯定也会出现一系列的新的问题,如在依靠影视网络传媒获得较大发展空间的同时,又该如何面对网络传媒中的竞争?随着网络技术的不断发展,北美华文文学应该如何继续保持个性?
传播媒介对北美华文文学的塑造是一个非常漫长的过程,它贯穿了北美华文文学百余年的发展过程。从副刊、杂志到网络,从幕后到中心,从本土到全球,从封闭到开放,从单一到整合,在整个发展过程中,其类型和运作模式都在发生变化,使其在不同的发展阶段出现了不同的特点和问题。美国华文文艺界协会会长吕红曾说过:“海外华文媒体在推动华文文学创新与嬗变等方面发挥了重要的影响,为来自不同地域的作家学者提供对话机会和交流平台。”[10]美国文心社社长施雨以美国影响最大的华文文学网络社团——文心社为例,指出文学传播媒介的不断变化,肯定会导致其相应的传播方式和速度的变化,导致相应的受众变化,同时还会影响人们的写作和阅读习惯,最终导致文学作品在结构、文字和审美等诸多方面的深刻变化,海外华文作家必须适应这种变化。
结语
对于无论是任何一个国家的文学创作者或成名作家来说,如果想要完全不受现实的诱惑,其实是件非常困难的事情。因为,在借助相应的讲坛、评奖、书展等方面的包装的基础上,进行推销和炒作早已经是业界的常态。但是,面对现实诱惑,北美华文文学作家们如何能够保持警醒,在与传媒的合作中保持良好的创作心态,以保证不受或少受干扰,从而创作出真正的好作品,才是北美华文文学得以长期发展的基础。那么对于文学评论家而言,只有改变纸媒时代以专家姿态去点评、批评的思维,放低身段,改变观点,深入理解新形势和新传播媒介条件下,文学思维与创作模式所发生的巨大变化,才能够使他们的相关研究变得更加有价值,从而给北美华文文学的发展和提升注入更多的活力,让北美华文文学继续借助新媒体的优势,向着更高、更优质的目标拓展与腾飞。