APP下载

《中国妇幼健康研究》论文英文题名分析研究

2015-01-24刘会婷刘黎明

中国妇幼健康研究 2015年4期
关键词:用词题名英文

刘会婷, 刘 慧,刘黎明

(1.西安交通大学第一附属医院,陕西 西安 710061; 2.西安交通大学城市学院,陕西 西安710018)

【其它】

《中国妇幼健康研究》论文英文题名分析研究

刘会婷1, 刘 慧2,刘黎明1

(1.西安交通大学第一附属医院,陕西 西安 710061; 2.西安交通大学城市学院,陕西 西安710018)

目的 分析总结2010至2014年《中国妇幼健康研究》杂志发表论文英文题名中的语法语意错失现象,为提高英文题名书写质量提供参考。方法 从2010至2014年每期杂志发表的论文中随机抽取10条英文题名,共计300条。分别由1位医学期刊英文编辑和1位高校英语教师对各题名进行分析。结果 英文题名在语意和结构上与中文题名保持一致,但个别题名在语法、用词、书写格式等方面存在不恰当或错误现象。错误率随着年份的增加逐渐减少,题名质量逐步提高。结论 加强英文文献学习,巩固英语基础知识并分析稿约要求,有助于作者撰写出更高质量的英文题名。

英文题名;语法错误;题名质量;分析

作为科技期刊论文的重要组成部分,英文题名是国际间学术交流与传播的桥梁和媒介,具有特殊的意义和作用。英文题名撰写质量的好坏,对刊物的整体质量,以及期刊能否进入国际著名的检索系统都有很大影响。《中国妇幼健康研究》杂志近年来发展迅速,文章内容新颖,学术水平与质量不断提升,而且稿源充足。继英文摘要常见错误分析后,本刊来稿中作者撰写的英文摘要在质量上有大幅提升[1]。鉴于此,本文对2010至2014年期间发表论文的英文题名进行了抽样统计分析,从英文题名的语言特点、撰写规范和题名质量等方面进行全面分析,发掘优点并找出不足,为作者书写高质量的英文题名以提高论文质量而提供相应的指导。

1 材料与方法

借助万方数据知识库检索《中国妇幼健康研究》杂志2010年第1期发表的论文列表,分别从专题研究、临床研究、妇幼卫生服务研究、医学荟萃等研究性论著栏目中随机选取10篇论文的英文题名。以同样的方法选取本年度其他五期所刊发论文的英文题名,组成2010年度论文题名库,共计60条。依照此方法,选取2011至2014年论文题名,最终建成包括300条题名的材料库。由医学类杂志英文编辑和高校英语教师分别从专业编辑和语言学角度对书写规范、语义表达和题名质量等进行分析,探讨题名表达的准确性与完整性。

2 结果与分析

经分析发现英文题名采用实词首字母大写和虚词小写的书写格式,在表述意义方面能比较全面地反映中文题名,大多数题名在信息量和语言结构上与中文题名保持了高度一致性。本研究中所有英文题名均采用短语式结构,很少使用副标题。同时,在英文语言书写形式方面,题名也基本保证了英文的语言习惯,题名的书写格式比较统一,用词准确。但个别题名存在一些问题(有些题名存在多处不妥,但在特定专题下只重点分析一项),具体举例分析如下,供参阅。

2.1 语法错误

英文行文注重形式,书写时应该按照其习惯进行表达,否则视为语法错误。

2.1.1 定语的单复数形式错误

如名词作定语修饰另一个名词时,除个别词语和被修饰的复数名词同时变复数形式如“women workers”外,其他应该用单数形式做定语。

例1,Impact of intrauterine human cytomegalovirus infection on infants intelligence and hearing development (人类巨细胞病毒宫内感染对婴幼儿智力和听觉发育的影响)

该例中的“infants”作为“intelligence”和“hearing development”的定语,应该使用单数形式“infant”更符合英文语法特点。

2.1.2 连词的错误使用

在列举几个并列成份时,需用用“,”将其分开。但最后一个成份与其前面成份之间应用and连接,而不适宜全用“,”。

例2,Relationship of Survivin, VEGE, MVD in endometrial carcinoma tissues with prognosis of the patients (子宫内膜腺癌组织Survivin、VEGF、MVD的表达和预后分析)

本句中“Survivin”、“VEGE”和“MVD”3个成份属并列关系,“VEGE”和“MVD”之间需用“and”连接。

2.1.3 词语搭配错误

一些英文词语之间的搭配是固定的,如"对......有(起)作用(影响)"在英文中的表达可通过“effect”或“influence” 来完成,但他们必须与“on”搭配使用才符合语法规则。

例3 Analysis of clinic effects of LEEP for treatment of different CIN (LEEP刀治疗不同级别宫颈上皮内瘤变的临床分析)

本句中介词“for”使用不当,应与“on”搭配,即“effect of A on B”,表示A对B产生的作用。 常用的类似搭配短语还有“analysis of A”,“determination of A”, “treatment of A”, “regression of A”, “influence of A on B”, “association of A with B”, “response of A on B”,“comparison of A with B”,“experience in A”,“progress in A”和“advance in A”等。

统计各年度论文英文题名中出现的错误见表1。

表1 2010至2014年论文英文题名错误统计(条)

Table 1 Mistakes in English titles of articles published during 2010-2014 (n)

表1显示,各年度论文英文题名中出现的各类错误数量总和随着时间的推移逐渐减少, 2010年共有12条语法错失,2014年已减少至1条。单复数和连词的使用错失现象在2013年和2014年已经消失,而书写格式不统一现象虽有大幅消减,但仍然存在,因此在以后的题名书写中应继续加强规范要求。

2.2 冗余词的使用

题名应力求简洁而富信息性。在抽检的题名中,一些以不具实际意义的概括词语或冠词开头,如“investigation”, “analysis”,“study”, “effect”和“research”等词语。这些词语只转达公知信息,不具有特殊含意[2],还增加了题名的用词数量。这是多种国内医学科技核心期刊论文题名存在的普遍现象[3]。他们必须与特定的词语搭配方可表达某种研究方法、研究类型或性质,如“clinical analysis”,“correlation research”,“clinical therapeutic effects”,“curative effect”,“diagnostic value”等。

例4,Analysis of risk factors and perinatal outcomes of placental abruption complicated with uteroplacental apoplexy (胎盘早剥并发子宫胎盘卒中的危险因素及围产结局分析)

对各年度论文题名中出现的此类词语进行统计,见表2。

此表显示,2010年题名中使用冗余词的现象比较普遍。2010年和2011年的题名中,作者使用冠词较多。除表示具体的“一种”而非“多种”意义外,题名中不建议使用冠词。冠词的不合理使用不仅会影响题名的简洁性,还增加了总词数。对于去掉不会引起误解的冠词就应该删除。

例5,Clinical application of multi-slice spiral CT A in the diagnosis of tracheobronchial non-metal foreign bodies in infants (多层螺旋CT诊断幼儿气管支气管非金属异物)

例6,A clinical observation of therapeutic effect of recombinant human interferon-α1β for bronchiolitis (重组人干扰素治疗毛细支气管炎的疗效观察)

以上两例中,无论是句中的“the”还是句首的“a”,都没有特殊指代意义,因此从题名的简洁性方面考虑,应该去掉。在2010至2014年中,以冠词开头的题名数量总体呈明显的下降趋势。

2.3 题名总词数偏多

题名表达的总体原则是在能准确表达论文主题的前提下,使用字数越少越好。国际上不少著名期刊对题名的用词数量都有限制,如生物类国际知名期刊《Nature》和《JBC》要求题名刊印后不应超过2行[4-5],《Cell》不超过10~12个词语[6]。2010-2014年中抽样的英文题名平均总词数分别为14.57,13.8,14.25,12.67和13.25。总体呈螺旋式下降趋势,证明本刊的题名比较简洁与准确。但个别题名在用词方面显得有些啰嗦。

例7,Study on the relationship between children’s feeding and development deviation among left-behind children aged 1~4 years old with both parents working out (农村1~4岁留守儿童喂养状况与发育偏离的关系研究)

本例中,如果去掉“study on the”3个词,既不影响题名含义,还减少了用词量,使题名更加简洁明了,故应做相应的修改。

2.4 书写形式不统一

题名书写中存在形式不统一现象,包括中英文格式混淆和英文格式不统一等,见表1。英文中表示区间的符号应该选择“-”而不是“~”,但在以下示例中,作者却用错了符号。

例8,A study on influence of intestinal microflora on growth and development of breast-fed infants aged 0~18 months in rural areas of Shaanxi Province (陕西农村母乳喂养儿肠道菌群与体格发育研究)

在这里,“~”符号是用在中文语言中表示区间范围的,而半字符“-”才是在英文中可以使用的符号,应替换为“-”。

在表述地方名称,尤其是“省”“市”“区”等行政单位时,用词首字母的大小写不一致。

例9,Survey on human resources of maternal and child health institutions in Shaanxi province in 2009 (陕西省2009年妇幼保健机构人力资源调查分析)

按照规范,此例中表“省”的单词“province”的首字母应该大写,属行政单位。同样,其他表示行政单位的词语也应采用首字母大写形式,正确形式可参照下例。

例10,Study of growth and feeding status of children aged 0-5 years old in Shangnan County of Shaanxi Province (陕西省商南县0~5岁儿童生长发育与喂养相关研究)

有时根据题名的长度和简洁性等要求,可以省去行政单位,如下例所示。

例11,Etiology characteristics of bronchiolitis in Xi’an and its trend analysis (西安市毛细支气管炎病原学特点及流行趋势)

不管采用哪种形式,首先应保证书写格式规范。其次,在同一刊物中无论采用省略行政单位还是首字母大写形式,原则上都应该保持前后一致。

2.5 其他错误

作为形合语言,英语在结构上有显性衔接,通过具体的形合来表达意义。如果形合缺失,意义则不完整。语句转达的信息及其内在的逻辑关系都是由显性语码和严谨的结构负载着[7]。为了确保英文题名能确切表达意义,作者应了解英汉两种语言的结构特征,灵活运用显性英文语码来激活汉语中的隐形信息。

例12,Expression and significance of NPY and NT in placenta of pregnant women with pre-eclampsia (NPY和NT在子痫前期患者胎盘组织中的表达及意义)

在此例中,隐含了一条无显性语码负载的待激活信息,即“NPY 和NT在子痫前期患者胎盘组织中的表达”的意义,而不是“NPY 和NT”的意义,可见英文表述存在逻辑性错误,未能准确表达其中的隐含意义。可修改为:

Expression of NPY and NT in placenta of pregnant women with pre-eclampsia and their significance

3 讨论

本刊发表的文章中,多数英文题名符合英语语言表达习惯,而且在语意和结构方面与中文题名一致。随着时间的推移,英文题名在书写规范、语言特点、语法用词等方面不断提高,题名的总体质量逐步提升,错失率逐渐减少。为了提高本刊的英文题名质量,同时帮助作者提高英文题名的书写质量,提出以下几点建议。

3.1 严格按照稿约要求撰写题名

投稿前仔细阅读稿约要求,参阅期刊对题名的详细规定说明,特别是英文题名的书写格式,包括对大小写、缩略语、词数等方面的规定。可参考近几年来发表的论文的英文题名,研读其语言学特点,词义范围,缩略语和中心词语的使用等。借助简练的题名可吸引更多读者阅读或进一步引用自己的文章。

3.2 加强阅读与学习英文医学文献

借助英文医学期刊数据库和以英语为母语的作者撰写的医学类文章,充分阅读各种英语文献资源以提高英语语感,熟悉语言特点、书写格式、结构形式和表达习惯等,模仿并套用经典的和常用的句型、结构和词语搭配。用词应尽量精炼,可通过借助动名词代替短语的形式减少用词量,提高英文写作能力。

3.3 了解语言文化并巩固英语基础

由于英汉两种语言在表达方式上存在很大差异,作者应避免受汉语思维定势和表达习惯的影响,必须能切换文化意识,准确把握英文的语言特征,以确保英文题名既符合其语言习惯,又确切反映中文题名的所有信息。此外,作者应巩固英语基础知识,不断熟悉语言使用规范,减少并尽可能避免单词拼写错误和近义词使用错误,提高语意表达的正确率,使题名信息准确、简洁又具体。

[1]刘会婷,王懿,刘黎明,等.《中国妇幼健康研究》杂志来稿中英文摘要常见错误举例分析[J]. 中国妇幼健康研究, 2013,24(4):627-628.

[2]罗永合. 男科论文英文题名撰写技巧[J]. 中华男科学杂志, 2012, 16(2):99-105.

[3]王一伊,王莉.预防医学科技论文英文题名常见问题和语言结构特点[J].河北联合大学学报(医学版),2013,15(5):746-747.

[4]For authors [J/OL]. Nature.[2015-08-24]. http://www.nature.com/nature/authors/gta/index.html.

[5]Instructions for Authors [J/OL]. The Journal of Biological Chemistry.[2015-8-24]. http://www.jbc.org/site/misc/ifora.xhtml#title.

[6]Preparation of Specific Sections [J/OL].Cell.[2015-08-24]. http://www.cell.com/cell/authors.

[7]Taboada M T. Building Coherence and Cohesion [M].Philadelphia:John Benjamins, 2004:155-160.

[专业责任编辑:王 懿 薛秦芬]

Grammatical analysis of English titles in Chinese Journal of Woman and Child Health Research

LIU Hui-ting1, LIU Hui2,LIU Li-ming1

(1.FirstAffiliatedHospitalofXi’anJiaotongUniversity,ShaanxiXi’an710061,China;2.EnglishDepartment,Xi’anJiaotongUniversityCityCollege,ShaanxiXi’an710018,China)

Objective To analyze the grammatical and writing mistakes in English titles of articles published in Chinese Journal of Woman and Child Health Research in 2010-2014. Methods Ten English titles were randomly selected from each volume of the journal in last five years, and there were 300 in total. An English editor and a college teacher of English analyzed the titles individually. Results English titles were in accordance with Chinese ones in structure and meaning, but there were some English titles with grammatical, vocabulary and writing mistakes. Diachronically, the mistakes reduced and the quality of English titles was improved gradually. Conclusion Strengthening English literature and basic knowledge learning and analyzing the requirement of notice to contributors are helpful to authors in writing high-qualified English titles.

English titles; grammatical mistakes; quality of titles; analysis

2015-03-25

刘会婷(1976-),女, 馆员,硕士,主要从事医学信息与情报工作。

刘黎明,教授。

10.3969/j.issn.1673-5293.2015.04.091

G213

A

1673-5293(2015)04-0908-03

猜你喜欢

用词题名英文
强化诗词用词的时代性
栖凤阁题名记
苍凉又喧嚣:《我与地坛》中的用词
相似的内容,灵动的表达
英文摘要
文章题名要求
文章题名要求
英文摘要
英文摘要
英文摘要