Quotations 时事语录
2014-12-24
People ask me, what special is in my mentorship which has made Malala so bold and so courageous and so vocal and poised? I tell them, ‘Dont ask me what I did. Ask me what I did not do. I did not clip her wings, and thats all.
—Ziauddin Yousafzai
“人们问我,我的教导有何特别之处,让马拉拉如此大胆与勇敢,如此直言不讳与泰然自若?我告诉他们:‘不要问我做了什么,问我没有做什么。我没有折断她的翅膀,仅此而已。”
10月10日,诺贝尔奖委员会宣布印度儿童人权活动家萨蒂亚尔希以及年仅17岁的巴基斯坦少女马拉拉·尤萨夫扎伊获得诺贝尔和平奖,其中马拉拉因为其勇敢倡导女性接受教育并对抗塔利班禁止女性接受教育的行动而备受全球关注。她的父亲在TED演讲中谈到为什么自己的女儿能如此勇敢时如此说道。
Whatever pressure Ben may have felt from the powers that be in Washington, he made sure his reporters felt secure.
—Peter Osnos
“无论本感受到来自华盛顿当权者的何种压力,他都会确保让他的记者们感受到安全。”
当地时间10月21日,推动报道“水门事件”的《华盛顿邮报》前执行总编辑本·布拉德利逝世,享年93岁。他于1965年至1991年任职于《华盛顿邮报》,担任主编期间他揭露了“水门事件” “五角大楼越战文件”等轰动全球的丑闻。曾与布拉德利共事的撰稿人Peter Osnos如此评价了布拉德利不畏压力勇于报道真相的卓越表现。
Its important to get broad support for such an expensive project and there is not enough to carry through such an expensive project.
—Erna Solberg
“要进行如此耗费资金的项目很有必要获得广泛的支持,而如今并没有足够的支持来开展这样昂贵的项目。”
当地时间10月2日,挪威奥斯陆市宣布放弃申办2022年国际冬奥会,原因是挪威政府投票拒绝为该项目提供财政支持,这是第四个放弃申办2022年冬奥会的城市。挪威总理Erna Solberg直截了当地给出了放弃申办的理由。
He isnt shy about speaking the language, which is really the best way to learn. Fake it till you make it!
—Herman Wong
“对于说这种语言,他没觉得胆怯,这才真的是学语言的最好方法。在你真正学会之前,假装自己已经会了!”
北京时间10月22日,Facebook创始人马克·扎克伯格在清华大学进行了30分钟的座谈会,他自信满满地全场使用中文演讲并回答问题。对此,美国媒体盛赞管理着市值2000亿美元公司的扎克伯格能够抽空坚持自学中文的精神以及能够用中文演讲的自信。《华盛顿邮报》编辑Herman Wong对扎克伯格的表现做出了上述评价。
This kid could handle public relations like no one else.
—Jaime Garcia-Legaz
这个孩子比任何人都会处理公共关系。
今年10月,一名20岁的西班牙大学生Francisco Iglesias因诈骗、伪造政府文件和伪装政府官员等罪被逮捕起诉。他从15岁开始将自己伪装成政府高级顾问、财力雄厚的投资人等,出入商界和政界会议、酒会谈判并进行经济诈骗,甚至出席了西班牙国王登基典礼并与国王握手。对于Iglesias的行骗行为,西班牙初级贸易部长Jaime Garcia-Legaz做出了如上评价。