APP下载

论美国庇护式教学模式(SIOP)对中国双语教师教育的启示

2014-12-20吴厦厦

陕西教育·高教版 2014年10期
关键词:双语学术学习者

吴厦厦

引言

近年来如何培养合格的双语教师一直是我国双语教育界亟待解决的问题。虽然双语教育界已从探索培养途径、完善评价体系、出台培训政策等方面努力改进,但对于如何从操作层面加强双语教师的教学方法和教学技能从而提高双语教学质量方面的研究却很少。美国庇护式教学模式(Sheltered Instruction Observation Protocol:SIOP)目前已被美国各个州作为对职前和在职双语教师进行培训的有效模式,同时它也是准备从事ESL教学的美国大学生的必修基础课程之一。SIOP依托学科内容进行语言教学的理念,与我国双语教学理念完全相同。因此我国双语教师在提高教学实践技能方面可借鉴SIOP成功的教学方法和庇护式教学理念。

庇护式教学、庇护式教学与观察模式概述

庇护式教学(Sheltered Instruction)是以策略的方式向英语非母语学习者教授诸如科学、工程、心理学等各种专业课程,并通过策略的使用使这些课程的专业内容更容易被学生理解,同时使学生英语语言能力得以提高的教学理念。(Echevarrla,&Graves,2007:45)。用英语讲授专业课是庇护式教学的特色之一,英语非母语学生主要通过学科内容而不是正规的语言教学来学习语言(袁平华,2011)。它既强调输入的专业内容与学生所处年龄的认知水平相仿,也注重学生英语学术语言能力的提高。它倡导在教学各环节中教师通过使用不同的庇护策略,使专业学科内容更容易被学生接受(August,&Shanahan,2006:10-12)。

庇护式教学与观察模式(SIOP)是为指导教师正确、系统、有效地将庇护式教学理念运用于课堂,同时为教师反思和提高教学提供依据而研发的模式。庇护式教学理念在SIOP模式里得到具体、系统的体现。SIOP更标准化、工具化(李利群,2012),它不仅能够有效地提高教师的教学实践能力,同时也是学校管理者、师资培训者可以利用的系统、全面的培训和教学质量监督评估模式。

SIOP模式包括课程准备、建立背景知识、提供可理解性语言输入、指导学习策略、互动、应用与实践、授课、复习与评估八个部分。它的三十个要素特征和庇护策略体现在从备课到复习评估的完整教学环节中。实际操作中教师可根据每节课的特点选用相关策略。

产生背景及内容

近年来美国移民90%来自非英语国家,这使得美国的语言和种族更多样化。从1989-1990学年到2004-2005学年,美国公立学校(k-12)英语水平有限(limited English proficiency)学生的数量增长了138%,而同期总入学人数只增长了21%。自1991年以来美国全国范围内英语语言学习者人口(ELL)增加了95%,和英语为第一语言的学生相比,这些英语学习者高中毕业率低(前者为90%,后者为68%),中途辍学率高(National Center for Education Statistics,2006)。另外,从2001年美国政府实施不让一个小孩落下法案以来,英语学习者高中毕业率又有所降低,其中一个重要的原因是这些英语语言学习者很难通过高风险的语言测试。虽然他们满足了除语言以外的所有毕业要求,也未能取得高中毕业文凭。因此,英语水平有限学生要想取得学业成功必须提高英语学术语言能力。如何提高英语学习者的英语学术语言成为当时美国社会广泛关注的问题。

在这种大的社会背景下,上世纪90年代初Jana Echevarria,Mary Ellen Vogt&Deborah J.Short提出了研究型庇护式教育理念(research-based model of sheltered instruction),它旨在有效地提高英语学习者的学术语言能力,从而帮助他们获得学业成功。

后来美国教育部教育研究与发展办公室出资,由“教育、多样性与卓越性研究中心”Center for Research on Education,Diversity&Excellent(CREDE)实施为期七年(1996-2003)的科研项目“庇护式教学理念对提高英语水平有限学生的学业成就的效果研究(The Effects of Sheltered Instruction on the Achievement of Limited English Proficient Students)”。科研人员与一线教师广泛合作,不仅在教学实践中检验了庇护式教学理念的效果,而且还研发了庇护式教学与观察模式(SIOP),以便更多的教师能系统有效将庇护式教学理念正确灵活地应用于课堂,同时为教师反思和提高教学质量提供依据。七年的研究和实践结果表明庇护式教学理念及模式能有效地提高文化、种族和语言多样化的英语非母语学生的学术英语听说读写综合能力,帮助这些英语水平有限的学生完成基于英语教学的专业课程并获得学业成功,进而使他们成为美国社会的动力而不是阻力(Echevarria et al.,2004:15-20)。

理论基础及方法

庇护式教学理念及实施模式是美国教学研发人员和教学一线老师多年合作的成果。它有雄厚的理论依据。Genesee(1994:71)在早期庇护式教学研究中指出庇护式教学理念的合理是因为有意义地使用第二语言并用它进行有效互动能提高语言习得能力,孤立于专业知识只用正规语言来教语言的直接教学方法效果不好。除Genesee的观点之外,笔者认为SIOP还符合Cummins的二语习得理论。

Cummins(1992:91-99)认为每种语言能力都可分为会话能力和学术语言能力(conversational and academic language proficiency)。日常交流所需的英语会话能力相对快的便可习得,而完成学业所需的学术语言能力是一种复杂的学术认知能力,需要很长时间才可习得。在美国英语学术语言能力的缺乏成为阻碍英语水平有限学生取得学业成功的最大障碍。通过SIOP模式的培训,教师们在课堂教授学术英语。他们使用支架式引导或其他能培养学生学科和语言能力的教学策略,组织能让学生同时运用学科知识和语言知识的课堂活动,使听、说、读、写各种语言技能的训练都自然地融入到学科知识的教学之中,最终使学生英语学术语言综合能力得到全面提高。

图1 美国庇护式教学观察模式图

Cummis(1992:100-104)的交际需求范围理论(The Range of Communicative Demands)认为,对二语习得者来说,交际任务的难易取决任务的本身和语境线索的多少。图2中横轴代表语境线索,从提供手势、图片、反馈使信息更容易被理解的“强语境(context-embedded)”,到只依赖语言和板书的“弱语境(context-reduced)。纵轴代表任务对认知的需求。英语学习者获得交际能力要比学术能力快得多,因此,A象限里的任务对学习者来说相对容易,因为这些任务更多地依赖于语境线索,而不是学术语言。然而,最普遍、最难的教学任务出现在D象限,这些任务提供很少的语境线索却包括很多学术任务。Cummis认为当学生受到认知的挑战但又能被提供语境支持或成功完成任务的支架式引导时,他们能成功习得语言和学科内容。庇护式教育理念及SIOP模式的目标就是通过采用各种庇护式教学策略将D象限里很难的学术内容转化为B象限里强语境支持的、易于理解和接受的简单内容,同时确保其语言和学术内容不被减少。

图2 交际活动中语境支持范围和认知参与程度图(Cummis,1992)

对我国双语教师教育的启示

1.有利于教师培养英语学习者的英语学术语言能力、学科认知能力、完成任务能力

SIOP从开始的“课程准备”阶段就强调要确定明确的语言目标和学科目标,并清楚阐述、重述给学生,使学生带有目标去学习。它强调学科内容符合学生年龄和教育背景,通过改编教材,采用教辅工具使教学内容更容易被学生理解。在“建立背景知识”阶段教师着手将学生现有知识经历与更高层次的新知识联系起来,帮助学生构建新知识框架。在“指导学习策略”阶段教师提供给学生足够的机会使用认知、元认知、交际、情感等学习策略,并采用支架式引导,逐步培养学生独立思考能力和高层次思维能力,从而使学生日后遇到任何问题都能自己解决。在“互动和实践”环节,教师通过不同分组形式使每个学生充分参与讨论。教师还为学生提供直接动手操作的材料或工具,使学生动手、动脑,互相合作在实践中运用新学的学科知识和语言知识,不断提高动手能力、表达能力。教师还给学生充足的时间读、说、写、想,这使他们能最大程度地参与到学习中去。在“复习与评价”阶段,教师通过观察学生的课堂参与、口语表达等手段了解学生对课堂内容的掌握情况,并将相关信息反馈给学生促使他们反思自己的学习行为。实际上SIOP八个组成部分的每一部分都会有相关策略培养学生的英语学术语言能力、学科认知能力、完成任务能力。SIOP帮助教师有效地提高学生的综合素质。

2.有利于教师将英语学习者母语中已获得的学术认知技能转移到英语学习中去

Cummins(1981:131-135)在语言内在相依模式中提出,母语中获得的学术认知技能能被转移到新的语言中,而且这些技能在各种语言间相互依存。研究显示很多读写技能能从一种语言转移到另一种语言。然而这种转移过程既不是自动的也不是不可避免的,它需要老师明确地指导,从而使学生能将新学的知识与过去的经历和知识紧密联系起来(Gersten,Brengelman,&Jimenez,1994:1-16)。在SIOP的第二部分“建立背景知识中”,教师通过三个策略的使用帮助学生将新内容新概念与已有的经验、知识结合起来,帮助学生构建新知识框架。老师明确有效地指导使学生在母语中获取的学术认知技能成功的转移到英语学习中,使学生语言学习更事半功倍。

3.有利于教师在课堂上提供尽可能多的可理解性语言输入

Krashen(1982:30)可理解输入在二语习得中的作用?理论认为学习者接受的可理解的输入越多,越有利于语言学习。相反课堂上缺乏可理解的输入会使语言习得变得更难。成功课堂教学的重要因素之一是教师提供大量的可理解性输入,这一点比任何一种传统的教学法都能更有效地发展学习者的语言能力。SIOP第三个组成部分可理解性输入所包含的要素特征要求:教师要使用适合学生语言水平的语言授课,适当调整语速、词汇和句子的复杂性,还可少用俚语俗语以确保学生理解课堂内容;教师要对课堂任务给予明确说明,让学生清楚知道要去做什么,怎么做;用手势、图片、模型、示范、录音、录像、多媒体,重述等手段帮助学生弄清学科概念(李利群,2012:212-213)。以上策略帮助教师在课堂上切实有效地增大可理解输入,使学生语言习得能力提高。

4.有利于教师为英语学习者创造一个无威胁或低威胁的语言环境

第二语言习得中的情感因素受到广泛关注。如何创造一个好的语言环境使学习者能积极自信地参与课堂活动,在实践中使用语言已经成为英语教学者亟待解决的问题。SIOP模式采取以下策略积极为学习者创造一个无威胁或低威胁的语言环境。第一,将新内容、新概念与学生已有的知识、经历紧密联系,通过建立背景联系降低学生焦虑,激发学习动机。第二,教师通过采用增大可理解性输入策略使学生清楚知道要去做什么,怎么做。第三,教师通过采用小组学习、合作性学习、同伴指导、搭档分享,角色扮演,生生互动等活动使学生参与到只有同伴的无威胁或低威胁的学习过程中。第四,课堂上适当使用学生的母语并设计一些与学生母语文化紧密联系的课堂活动,以激发学生的自尊自信。

5.有利于帮助教师实现真正以学生为中心的课堂教学

以学生为中心的教育理念倡导自主、合作、探究,从而变学生从被动学习到主动学习。它的教学效果受到广泛的肯定,虽然每位老师都知道课堂上以学生为中心的必要性和重要性,但并不是每位老师尤其是刚刚入职的新老师都具有这种能力。SIOP在它的三十个要素特征中多次体现如何以学生为中心。策略三要求教师提供适合学生年龄和教育背景的概念内容,备课不仅备教材还要充分考虑学生第一语言的读写能力、第二语言的熟练程度、采用适合学生年龄和文化背景的第二语言材料。策略四要求教师大量使用能够创造语境和支持教学内容的补充材料,包括可操作性教具、图片、多媒体、相关的文献著作等。如果教材内容远远超出学生的实际水平,教师可采用组织图、提纲、突出显示文本及互补式阅读等方法改编课文。补充材料不但提供真实的语境还能使学生将新学的内容和以往的经历联系起来。这对于没有相应学术背景或语言学习有困难的学生尤为重要。SIOP还鼓励文学圈、分配阅读,小组辩论,结对思维共享等互动策略让学生在互动活动中刺激思维、提高学习动机,降低学习环境的威胁性,从而有效地参与到课堂活动中,在实践中提高语言水平和专业学科知识。这些策略帮助教师创造一个真正以学生为中心的课堂。

6.有利于教师获取全方位的教学资源和帮助

在美国SIOP有专门的研究机构和官方网站,他们积极提供有关SIOP使用、研究、培训、项目及在线交流等各种服务。科研人员研发的开创性SIOP系列书籍是教师、学校管理人员、职业培训师不可缺少的宝贵资源。这些书籍帮助这些人群把庇护教学模式有效地运用于任何课堂,帮助他们建立一个持续的庇护式教学环境,并最终帮助学生获得学业成功。他们还开发了SIOP教学录像、工作坊、培训课程、各种教师备课模板、管理人员听课评估模板及各种技术援助等特色资源。这些系列服务不仅使SIOP使用者可方便获取有关SIOP的所有信息和资源,还保证了在教学中遇到的问题和困惑有讨论及得到有效指导的渠道。

通过对美国庇护式教学理念及模式的详细介绍,旨在能将其广泛的应用于国内双语教育中。它不仅可以有效地提升双语教师的教学能力,还有利于各高校建设成熟的双语教学理论与模式,建立科学的信息反馈和教学质量评价系统,从而全方位保证高校培养出专业知识渊博,专业英语过硬,动手能力极强的具有全球化视野的专业人才,使他们更加充分参与国际竞争。同时在庇护式教育理念指导下完善起来的大学双语教学,能使大学的专业课教学与英语教学真正融为一个有机整体。这不仅达到双语教学的最终目标,也能为中国大学英语教学改革提供经验和启示。

[1]August,D.,&Shanahan,T.(Eds.)Developing Literacy in Second-Language Learners:A Report of the National Literacy Panel on Language-Minority Children and Youth[M].Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum Associates.2006.

[2]Cummins,J.Bilingual Education and English Immersion:The Ramirez Report in Theoretical Perspective [J].Bilingual Research Journal,1992(16):91-104.

[3]Cummins,J.Age on Arrival and Immigrant Second language learning in Canada:A Reassessment[J].Applied Linguistics,1981(2):131-135.

[4]Echevarrla,J.,&Graves,A.Sheltered Content Instruction:Teaching English Learners with Diverse Abilities [M].New York:Pearson,2007.

[5]Echevarrla,J.,Vogt,M.,&Short,D.Making Content Comprehensible for English Learners: The SIOP Model[M].Boston,MA:Allyn&Bacon,2004.

猜你喜欢

双语学术学习者
你是哪种类型的学习者
十二星座是什么类型的学习者
如何理解“Curator”:一个由翻译引发的学术思考
对学术造假重拳出击
汉语学习自主学习者特征初探
快乐双语
快乐双语
快乐双语
论远程学习者的归属感及其培养
学术