APP下载

论时间参照点的体现形式与类型*

2014-12-03

外语学刊 2014年3期
关键词:主句时态形式

王 蓉

(北京航空航天大学, 100191)

论时间参照点的体现形式与类型*

王 蓉

(北京航空航天大学, 100191)

语言中的时间系统十分复杂,它反映人类对物理时间和哲学时间的认识。时间参照点是所有时间意义阐释中不可或缺的概念。本文从时间参照点的内涵、类型、相关概念等角度分析参照点在语言时间建构中的作用,并初步探索“我-此时-此地”参照体系中3个要素间的相互影响。研究时间参照点概念,能够促进深入认识语言中的各种时间范畴。

语言学时间;时间参照点;阐释; 我-此时-此地

1 语言系统中的时间概念

时间是自然存在的客观现象。从人类对时间的认识看,“时间涉及物理学、哲学和语言学3个方面”(Дешериева 1975:111)。物理时间关注不依赖于人的意识而存在的物质与时间的关系问题。哲学时间指不同哲学流派对时间的各种解释,如“时间是物质的存在方式”是马列主义对时间的一种认识。毋容置疑,物理时间是第一性的,人类的时间观念首先来自对客观世界中物理时间的感官认识。随着科学技术的发展和人类认识水平的提高,人类对时间的认识从感性阶段逐步上升到理性阶段。

语言学时间指语言中所有表达时间概念的语言形式。这些语言形式表达的时间概念实际上反映人类对物理时间的认识和哲学思考。例如,人类根据自然现象的周期性变化形成相应的年、月、日、时、分、秒等时间概念。不仅如此,自然语言作为人创造并使用的工具自然反映“人类中心论”的特征。表现在时间方面,语言将无始无终的物理时间从人类认知活动角度进行词汇化、语义化与语法化的解读:根据 “日、月、季”等名词反映太阳与地球运行的相对位置,根据“快、慢”等副词反映人对时间的主观感知,以说话人“说话时间”为中心划分过去、现在、将来。语言学时间以这一基本定位系统为核心,形成一整套时间表达体系。例如,动词的时间形式,表示时间单位的名词,表示时间快慢的副词、形容词,表示时间方向、定位的前置词、连接词等显性语言手段。“表达一个事件自身的发生、持续、结束以及和另一个事件之间的先后顺序及其在时间轴上一切语言手段构成语言中的时间结构系统。”(薛恩奎 2006:39)不仅如此,时间作为一种隐性范畴,能够参与语义、语法范畴,形成错综复杂的关系。应当指出,每种语言都有自己独特的时间表达系统,语言之间有共性,也存在不同。任何语言都有表达过去、现在和将来时间的结构形式,这是语言间的共性;不同之处体现在每种语言表达这些时间的形式结构各不相同,对时间概念划分的精细程度也不相同。例如,俄语只有过去时、现在时、将来时3种时态,而英语在每一种时间形式基础上又划分一般、进行、完成、完成进行时,共计12种时态。俄语这些相应的时态意义主要通过“现在、过去、将来”基本时态意义的派生和动词体的意义交叉表达。因此,英语时态划分比俄语精细,每一种时态都有相应的时态标记;俄语时态划分粗略,一种时态标记兼有几种时态意义。

物理时间无始无终,而所有的语言学时间意义都必须以某个参照点为中心确定,否则时间意义无从谈起。所有时间意义的解读都离不开参照点概念。本文主要从概念界定及与其相关概念的角度分析时间参照点在语言时间中的作用。

2 时间参照点、说话时间和事件时间

时间参照点是1947年由H. Reichenbach首先提出(Падучева 1986:415)。这一概念与之前语义学中广泛运用的说话时间概念对立,这在英语的过去完成时体现得最为明显。I had mailed the letter when he came的从句when he came的过去时表示he came这个情景先于说话时间,充当主句时间形式的参照点,将主句的时间移位到过去。主句的行为发生在参照点之前,从说话时间角度看,主句不是一般过去时而是过去完成时,即过去完成时的必须条件是有属于过去的参照点。

参照点概念引入后,表述一个事件就应该涉及3个时间概念:说话时间、事件时间和参照点。说话时间指说话人说出话语的时间,这是整个句法时间范畴的中心,是“物理时间与语言时间的结合点”(Дешериева 1975:114),同时把人因素引入时间系统。因而形成与说话行为同时的事件用现在时表示,说话之前的事件用过去时体现,说话之后的事件借助将来时。这种以说话时间为基准确定的时间称为绝对时间,以说话时间之外的时间或事件为参照确定的时间称为相对时间。事件时间指以说话时间或其他时间为参照点而确认事件发生在过去、现在还是将来。事件时间有时间形式和时间意义之分。在绝对时间系统和相对时间系统内,事件时间形式和意义体现互不相同。绝对时间系统内,时间形式和意义一致,即过去时形式表示过去时意义;而相对时间系统内,时间形式和意义是分离的。“时间参照点指评价事件时间而参照的时点或时段”(Гловинская 2001:83),参照点是决定事件时间意义不可缺少的因素。

说话时间与事件时间、时间参照点的不同之处在于,说话行为虽然占有一定物理时间,客观上是一个可切分的“时段”概念。但就“说话时间”概念的语言功能而言,说话时间总是具有不可切分的时点功能。由于受动词体影响,事件时间既可以是时点又可以是时段,即在时间轴上凸显的跨度体现在语言中可以进一步切分。但作为时点的时间和作为时段的时间的性质在外部物理时间中的作用不同。当作为时点使用时,该时点与该时点之外的其他时点的性质相同,与时点表示的时间量无关,它们共同构成一个同质时间链条,互相之间没有区别性特征。当事件时间用作时段时,这一时段本身又可以视为由时点构成,这些时点应视为下位时点,只在该时段内互相同质,具有同等现实性,但与该时段之外其它上位时点不同质。这类似于“1小时”可视为由60个以“分”为点的单位构成的时间段,“1分钟”是由60个以“秒”为点的单位构成的时间段。秒在分内是同质时点,与以分为点的时点不可能同质。

在3个时间概念中,说话时间作为语法时间(形式时间)参照点最有现实意义。说话时间自身不再继续划分,但它可以根据参照时间的变化而与参照时间同质或异质。例如,Я читал 《Войну и мир》 в раннем детстве/Я прочитал 《Войну и мир》 в раннем детстве. читал 和прочитал都用作时点意义,但两个时点不同:читал是читать 《Войну и мир》这个时段内的一个时点,参照时间也在这一时段内,事件时间、参照时间同质,与说话时间不同质;прочитал则不同,其完成体意义使читать 《Войну и мир》作为整体以时点出现,该时点与说话时间同质,而说话时间同时充当参照时间,决定动词的过去时形式和时点意义。

从3个概念的作用看,说话时间决定动词的语法时间——事件时间的形式,而参照时间决定事件时间的意义。从表现形式看,说话时间和事件时间是外显的,而参照时间有时外显有时隐含,参照时间可能与说话时间和/或事件时间重合,也可能位于其中一个之前或之后。例如,Он сейчас делает уроки / Он сделал уроки еще вчера. 前者动词形式是现在进行时意义,说话时间=事件时间=参照时间=“现在”。后者说话时间是“现在”,事件时间、参照时间都是вчера,而且后两个时间都在说话时间之前。

参照时间的引入使语言学时间意义的分析更加深入。参照点作为一个普遍概念包含在各种时间范畴意义中,由于各个范畴语义不同,参照时间的体现形式和作用也不相同。

3 时间参照点的类型及作用

根据参照时间点与事件时间之间的位置关系,时间参照点可分为共时参照点(синхронная отсчёта отчёта)、回溯参照点(ретроспективная точка отсчёта)和前瞻参照点(проспективная точка отсчёта)。共时参照点时间与事件时间之间没有距离,回溯参照点位于事件时间之后,前瞻参照点位于事件时间之前。同一语言形式在不同上下文中可以有不同的时间解读,参照点的性质不同有时起着决定性作用。如На стене справа висела картина 中的висела可以有两种解读:(1)在共时参照点情况下,参照点时间与观察者看到画的时间重合,同在过去某一时刻(在висела这个时点上),观察者看到“墙的右侧挂一副画”,画在观察者视野中,这种解读翻译成汉语应该为“那时墙的右侧挂一副画”,висела的体意义是现实持续意义;(2)在回溯参照点情况下,参照点时间是说话时间,висела的时间位于参照点之前,在说话时刻墙上没有画,是观察者对过去事件的描述,翻成汉语应该为“墙的右侧曾挂过一幅画”,висела的体意义是一般过去时意义。除参照点类型不同,这两种解读中还蕴含着另外两个隐含差异:(1)语句中蕴含两个参照体系,但不同解读中两个体系的关系不同:第一种解读中的两个参照体系——以说话时间“现在”为参照点的语法时间体系和以过去某一时点为参照点的未完成体动词висела“持续进行行为”体意义的时间体系,后一参照体系以前一体系为基础;第二种解读中两个体系重合。(2)动词体自身的时间参照体系中观察者角色存在差异:第一解读中,观察者是过去的“我”,与说话时刻当下说话人的“我”存在时空上的差异;第二解读中,观察者就是说话时刻当下的“我”。

根据不同阐释机制,时间参照点分为不同类型。“时间语义是语言中以人为中心的成分之一,时间意义的描写必须考虑不同阐释机制。”(Падучева 2008:375)根据动词体-时形式的不同作用,阐释机制分为言语(或对话)机制和叙事机制。言语机制是第一性的,其中蕴含着说话人角色,以说话时间为参照点。叙事机制没有真正意义上的说话人,是第二性的,其参照点和时间形式表达的关系也与言语机制不同。因此,时间参照点可以相应地分为言语机制参照点和叙事机制参照点。言语机制参照点参与形成绝对时间意义,叙事机制中的时间形式应按相对时间意义解读。两者之间最大的不同在于,言语机制参照点具有决定时间形式和解读时间意义的双重功能,而叙事机制中的参照点只参与解读时间意义。俄语叙事历史现在时是时间的形式(现在时)和意义(过去)上错合的一种典型用法。历史现在时的参照时间是文本时间中的某一刻,现在时形式表示的时间与该时刻吻合。充当文本参照时间的语言手段主要是完成体动词和时间状语词。例如,在“Она сидела,вязала. Вдруг бросила вязать и смотрит на меня”这个句子中,完成体动词бросила引入一个新的时间参照点与 смотрит构成同时关系。尽管смотрит是现在时,在时间意义上与бросила的意义相同,表示的也是过去发生的事件。未完成体动词смотрит的这种特殊用法改变“现实现在时”用法中的“过程性”体意义,获得与完成体类似的事件意义。应当指出,文本时间是一个特殊时间体系,其形式和意义的关系一方面取决于文本类型,另一方面取决于读者理解。“严格说来,历史现在时与过去行为之间的相关性是表达不出来的:当我们领悟到行为发生于过去时,我们才意识到现在时形式表达的是历史现在时意义,而不是一个相反过程”(Падучева 2008:40)。

4 时间参照点与绝对时间和相对时间

以说话时刻为参照点的事件时间称为绝对时间,绝对时间是基本的时态意义。“时态是一个语义范畴,该范畴以同时、先时、后时为基础,表达情景与说话时间或其他参照点之间的不同时间关系,其中与说话时间同时的是现在时,说话时间之前的是过去时,说话时间之后的是将来时”。(Бондарко 2001:45)时态的主要功能是表示事件的同时、异时关系,以说话时间为基准构成基本的时间参照体系,又称为经典时间指示系统。在这一系统作用下,一维单向的时间分成过去、现在和将来3个时段,这是大多数语言时态构成的基本成分,不同语言的语言手段储备不同,时态系统的构成也不同。英语助词是表达时态的主要手段,英语时态根据时间结构中第一时间参照点的性质、时间参照点的多少以及事件发生时间和最后一个时间参照点的关系,可有基本时态、复合时态、单一时态和时态序列之分。俄语时态意义主要由动词体表达。

语言一般以“я-здесь-сейчас”中的сейчас作说话时间的标记。然而,实际语言应用中,сейчас充当说话时间标记的情况并不多见。И. А. Мельчук划分сейчас的4个义项:сейчас1表示说话时刻,сейчас2表示说话时刻之后即将到来的时刻,сейчас3表示离说话时刻接近的前一刻,сейчас4表示过去的某一刻(Мельчук 1995:59)。其中,只有сейчас1表示与说话时刻同时的关系。但即使在сейчас1的情况下,сейчас也几乎不充当纯粹指示现在时的标记,而总是与其他补充意义联系在一起。例如,在Сейчас он у нас这句中只能理解为在电话交谈或信件中的语句,这时听话人处于说话人说话时所处的空间之外。Сейчас产生这种附加意味的原因是у нас这一部分已经指出语句的现在时意义,сейчас如果仅仅具有直接意义就会成为语句中的冗余成分,因为它重复句中其它手段表达的现在时意义。因此,用于直接意义的сейчас1在指示“与说话时间重合”意义的同时,“还指出由于空间上的隔离,或是说话人和听话人不了解描述客体而引起的某种‘认知障碍’和信息不完整”(Яковлева 1990:241)。

相对时间是以说话时间之外的时间为参照点。根据与该时间的同时、先时与后时关系确定事件时间的形式和意义。这也是一种指示时间,但参照点时间不是说话时间。充当相对时间参照点的形式可以是动词及状语тогда, в тот день等。如“Он думал, что ты вернешься”中的думал是绝对时间,其意义是“发生在说话时间之前”;вернешься是相对时间,其参照时间是думал,即вернешься发生在он думал之后,所以动词用将来时形式。可见,相对时间与参照时间也有同时或异时关系。如上例《Он думал, что ты вернешься》中,从я-сейчас角度看,报道过去某一时刻,而那一时刻从он-тогда角度看是现实现在时。一方面,相对时间和绝对时间本质相同,都是以某一时间点为参照而形成的时间定位系统。绝对时间由于参照点与说话时间相同,所以我们感受不到其相对性。另一方面,相对时间包括两个定位系统:一个是绝对时间,另一个是相对时间,即相对时间与绝对时间不处于同一时间轴,但实际意义有交叉。在相对时间系统和绝对时间系统的相互作用下,俄语动词的3种时间形式实际上可以表达多种时态意义。如过去时就可以划分为过去过去时、过去进行时和过去将来时。如果加入动词体意义,动词形式表达的时间意义就更加丰富。

5 “我-此时-此地”的关系与定位功能

在“我-此时-此地”的时空关系中,研究者往往关注决定当下语句相关的人称、时间和空间方面的意义,而3者之间的相互关系很少有人关注。例如,在Он был химик(他是个化学家)这类一格静词谓语句中,主语位只能由第三人称代词填充,不能用第一人称代词я(我)。原因在于此句的参照中心是“我-此时-此地”,“был химик”表示说话时间之前的实际过去时,是绝对时间意义。语句赋予主体(он)的特征“是化学家”是不变的、绝对的。“特征的不变性和绝对性由于主体属于过去,当下不存在”(Никитина 2011:12 )。由于作为参照中心的说话人“我”当下存在,与“我”相对应的时间是“此时”,不能是“此时之前”,所以不能说*Я был химик.

“此时”意义与“此地”意义之间也可能有联动关系。如内嵌结构中内嵌时间定位的可接受程度受到时间词逻辑域的影响。饶萍认为,“当主句时间确定为‘现在’时,若从句时间逻辑域越小,域内时间作现在时间解读的可能性就越大(内嵌时间与主句时间照应的可能性越大);反之则越小”(饶萍 2012:44)。本文认为,这一观点值得商榷,因为从句时间词的逻辑域以说话时间来定位,如“你中午在哪吃饭?”的“中午”不是任何一天的中午,而是说话时间所在的那一天的中午;“你五月份干嘛啦?”的“五月份”则是指说话时间所在的那一年的5月。时间词的逻辑域不能过大或过小,否则会导致语句不能接受,主句与从句间的照应也就无从谈起。内嵌句事件时间定位是否与主句时间照应,除从句内时间词的逻辑域外,还要考虑说话地点与从句内地点词(如果存在)之间的关系,我们姑且称为时间词与地点词逻辑域之间的关联。那么,内嵌结构的接受程度规则应该是:若说话地点与地点词的逻辑域之间空间距离大,则时间词逻辑域的大小与语句的接受程度成正比;若说话地点与地点词逻辑域之间空间距离小,则时间词的逻辑域大小与语句的可接受程度成反比,这与主句的时间定位无关。例如:

① a. 小张说他5月份在上海。

b.小张说他7点在上海。

c.?小张说他刚才在上海。

② a. 小张曾说他5月份在上海。

b.?小张曾说他7点在上海。

c.?小张曾说他刚才在上海。

③ a.?小张曾说他5月份在教室。

b.小张曾说他7点在教室。

c.?小张曾说他刚才在教室。

④ a.?小张说他五月份在教室。

b.小张说他七点在教室。

c. 小张说他刚才在教室。

①c、②b、③a、④a不可说的原因是受说话地点与地点词逻辑域之间的空间距离的影响。正常情况下,说话时间与时间词逻辑域之间时间段不足以克服说话地点与地点词逻辑域之间的空间距离。实际上还隐含着一种时间定位意义:主句时间和从句时间词都是以说话时间为参照点,而处于主句影响下的从句时间词不可以与主句时间域产生矛盾。②c和③c不可接受的原因在于,“曾”和“刚才”都以说话时间为参照点,“曾”指“与说话时间较远的过去”,“刚才”指“与说话时间很近的过去”,“曾说”控制从句事件应当发生在“曾说”之前,而“刚才”显然在之后,主句和从句时间词的逻辑域产生矛盾。

说话地点与地点词逻辑域之间的空间距离之所以会影响时间词的逻辑域与语句接受程度,是因为空间距离需要时间克服,空间距离越大,跨越这个空间需要的时间越长。其实不仅仅是在内嵌结构或者其他复杂结构中会有这种现象,简单句有时也会出现这个问题。“他7点在美国”这句话若要被接受,就需要限定说话地点。这是因为,“7点”的逻辑域小,只能指说话时间所在的那一天的7点钟,假设说话时间是中午11点,在现有交通技术条件下,说话地点大概只能在美国的邻国,这句话才勉强可以接受。

6 结束语

时间是语言的一个重要范畴,一维物理时间必须有一个参照点才能对时间作相应切分。时间参照点与动词的时态、时间词的交融构成语言中复杂的时间系统。本文以时间参照点概念为核心,讨论绝对时间、相对时间与动词时态和时间词的相互关系,并且在“自我中心”框架内分析时间域与空间域的跨度关系对语句时态的影响作用。时间与空间是任何事件的重要参数,而解读时间与空间涉及人类对现实的主观认知。只有把人因素纳入时空关系,才能正确解读时态的合理性。

饶 萍. 内涵语境中内嵌句事件时间的照应性[J].现代外语, 2012 (1).

薛恩奎. 语言中的时间系统与时间定位[J]. 外语学刊, 2006 (1).

Бондарко А. В. Основы функциональной грамматики[M]. СПб.: Эдиториал УРСС, 2001.

Гловинская М. Я. Многозначность и синонимия в видовременной системе русского глагола[M]. М.: Русские словари, 2001.

Дешериева Т. И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическому и философскому аспектам[J]. Вопросы языкознания, 1975(2).

Мельчук И.А. Русский язык в модели <смысл⟺текст>[M]. Москва-Вена: Школа Языки русской культуры, 1995.

Никитина Е.Н. Конструкции с именительным и творительным предикативным в русском языке (к проблеме взаимодействия грамматических котегорий)[J]. Вопросы языкознания, 2011(6).

Падучева Е.В. Семантика вида и точка отсчёта[J]. Изв. АНСССР. Сер. Лит. И яз., 1986(5).

Падучева Е.В. К интерпретации видо-временных форм в нарративном режиме: настоящее историческое[A]. Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Выпуск 9. По материалам международной конференции Диалог[C]. М.: РГГУ, 2008.

Яковлева Е. С. О связи дейксиса и модальности[A]. Логический анализ языка[C]. M.: Наука, 1990.

【责任编辑李洪儒】

OnFormsandTypeofTimeReference

Wang Rong

(Beihang university, Beijing 100191, China)

The linguistic time is a complex object which reflects our knowledge of the physical and philosophical time. The reference is necessary in the interpretation of all time meanings. This article interprets the role of reference in time interpretation from the aspect of its connotation, type and related concepts, and also quests the influence among the three factors in I-Now-Here system. The conceptual study of time reference can promote the understanding of time.

linguistic time; time reference; interpretation; I-Now-Here

H043

A

1000-0100(2014)03-0088-5

*本文系中央高校基本科研业务费专项资金资助项目“面向信息处理的俄语文化词汇研究”(YWF-10-06-024)阶段性成果。

2013-10-31

猜你喜欢

主句时态形式
2022 年本刊可直接使用缩写形式的常用词汇
宾语从句考点梳理(二)
超高清的完成时态即将到来 探讨8K超高清系统构建难点
Wheelchair basketball stars
小议过去进行时
微型演讲:一种德育的新形式
搞定语法填空中的V—ing形式
现在进行时
易混时态辨析
谈并列句与复合句的反意疑问句