探究大学英语教学中的中国文化失语现象
2014-10-21李宁
李宁
【摘要】本文通过前人的大量数据调查研究以及笔者亲身的教学经历,对大学英语教学中出现的中国文化失语现象进行分析,主要涉及五个方面因素,并且基于这些因素分别探讨了如何改善这一现状的方法和措施,旨在为大学英语教学提供一定的实践参考,真正实现中国文化在世界的交流与传播。
【关键词】大学英语教学 中国文化失语 中国文化传播
伴随着2013年12月14日大学英语四六级考试的题型改革尘埃落定,其中的翻译题型,成功了占领了四六级话题的头条。由此,涉及中国传统文化领域(如传统节日,传统手工艺品等)的英文表达成为了大家的热议话题。这股“中国风”的翻译引发了更多的思考。四级有三种考卷,翻译主题分别是关于中国结、中餐、茶;而六级翻译是关于中秋节和丝绸之路。多数考生反映内容很熟悉,但文章写不出。尤其是一些生僻词的翻译,让很多考生无计可施,如“丝绸之路”、“指南针”、“火药”等的翻译,不乏有学生把火药翻译为fire medicine等等。原来学生学了十几年的英语,在被要求进行中国文化介绍时,诸如一些“十二生肖”、“传统中医”、“文房四宝”以及中国的名胜古迹、古代及近现代名人的基本介绍均缺乏必备的基本表达。由于文化和语言之间密不可分的关系,外语教学过程中文化的导入部分不可或缺。然而,只片面追求了解西方文化,而忽视双向交流,不能实现真正的跨文化交际也是当前大学英语教学中存在的普遍问题。因此,作为外语教学工作者,我们有责任探讨、研究如何通过课堂教学提高学生的双向跨文化交际能力,提高学生们用英语表达中国文化的能力,真正为中外文化的交流传播做出贡献。
一、中国文化失语现象
中国文化失语现象概括起来分为两类。一类“失语”是表现在对自己文化的无知。缺乏深厚的中国文化底蕴,英语学习者对中国文化的失语现象十分严重。笔者在讲授中国文化(英语)课程的同时,发现有相当一部分学生不了解中国文化常识。比如在作业中就发现,学生们乱点鸳鸯谱,在对中国民间传说的介绍中,有不少人把董永和七仙女与牛郎织女的故事混淆。在他们的描述过程中,七仙女和织女都被写为是玉皇大帝最小的女儿。不少学生亦不知道春节为什么又被称为过年,也不了解传统的庆祝活动如端午节、元宵节等。诸如此类的现象数不胜数。由于学生们都不能够清晰表达相关文化的话题,进而更加不能够传达中国文化的真正内涵。另一类“失语”则表现在不能用英语表达中国文化。越来越多的西方人士对中国文化表现出浓厚的兴趣,在语言不通的同时,学生们需要做到的是用国际语言来传播中国文化。但实际上,通过在两个学期的教学过程中发现,80%的学生都不能准确地用英语表达一些具有中国特色的词汇。比如对“头悬梁,锥刺股”的翻译表达上,有一半的学生直接翻译为”tie ones head”,也就是把自己的头绑在房梁上。在外语教学中,南京大学的从丛教授最早提出了“中国文化失语症”这一概念。他于2000年在《光明日报》上发表了一篇题为《“中国文化失语症”:我国英语教学的缺陷》的文章。“许多中国青年学者虽然具有相当程度的英语水平,但是在与西方人交往的过程中,始终显示不出来自古文化大国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化人格…”同时,这篇文章也引起了外语界对中国文化教学的关注,许多外语教育工作者也纷纷对这个现象做了大量的实证研究,结果表明,大多数的受试者不能很好地用英语表达我们自己的母语文化。时至今日,十四年过去了,这一现象引发的影响还未得到真正意义上的缓解。
二、中国文化失语现象的影响
首先,当我们不知道中国文化相关知识或不会用英语表达中国文化时,跨文化交流就会受到阻碍。其次,中国文化也失去了对外传播的机会。每一个英语学习者都应该向西方人传播自己的中国文化,而不是一味地接受西方文化,却失去了自身文化的修养。此外,中国文化的缺失,也会对英语学习产生负面的影响。语言和文化的学习具有相通性,成功的英语学习者往往也精通中文。总而言之,很多情况下,在当今的英语教学中,很多学生对西方国家的生活方式如圣诞节、情人节等都津津乐道,甚至大肆庆祝诸如此类的节日,而对于中国传统节日却知之甚少。这些都值得广大英语教学者反思。如今,生活中也不断有各种形式的中国文化综艺节目,如汉字英雄,汉字听写大会、中华好诗词以及时下的中国成语大会。这些现象都传达出一种非常好的趋势,即回归中国传统文化,传播中国传统文化。四六级考试改革委员会的试题改革也开始在翻译题中注重考查学生们对中国社会、文化等方面英文介绍的能力。
三、大学英语教学中国文化缺失的原因
笔者通过前人对此课题的定量和定性研究,结合课堂教学存在的固有问题,现分析总结如下:
1.教学大纲。《大学英语课程要求》(2007)在培养目标中提到要提高学生们的综合文化素养,同时也体现了教育部对文化环节的重视。但是教学大纲并没有提出明确而具体的要求,文化词汇使用频率颇高,但是文化的内容并没有明确,有关中国文化的英语词汇更是少之又少。
2.教材。教材在英语教学中起着十分重要的作用,教材是教师传授知识和学生获得知识的重要媒介。而目前,各种使用广泛的大学英语教材中有关中国文化的内容屈指可数。教材中中国文化知识的缺失造成了学生中国文化英语表达能力的欠缺。
3.测试。考试不涉及中国文化,那么学生就没有很强的学习目的和动力。长期以来,有關中国文化词汇及表达都不作为考试内容,那么教师与学生就都不愿意花更多的时间和精力来学习。大学英语四级翻译题型的改革就已经引发了广大的教师和学生主动加入到中国文化词汇的学习和积累的行列中去了,这也是一种好的发展趋势。
4.教师。要想培养学生,教师首先要具有双向的跨文化交际能力。中国文化的英语表达对于部分英语教师来说,本身就具有相当大的挑战性。大多数的教师在自身接受英语教育的同时,对中国文化英语词汇及表达的接触就已十分稀少,这方面素质的欠缺进而就会影响到学生的学习。以笔者为例,如果不是这门课程的设置和讲授,本身也有大量的词汇不会表达。因此,教师本身的中国文化积淀也是取决性因素。同时,课堂的教学语言为英语,教师也习惯性不会过多地补充中国文化的英文表达,习惯性总是英语文化而忽视中国文化。
5.学生。学生本身的学习目的性不强,再加上对中国文化对外传播的意识也比较薄弱,他们没有想过要通过英语来传播中国文化,没有意识到中国文化英语表达能力的重要意义。
四、教学启示与建议
根据以上分析的原因,除了语言基础、学习环境以及其他原因以外,学生在中国文化英语表达方面的能力缺陷与教学还是有很大的关系。据此,笔者提出以下建议:
1.教学大纲。教学大纲是大学英语教学的标准,教学大纲虽重视文化因素,但有关中国文化知识的能力培养方面并不明确。因此,教学大纲可以考虑融入中国文化知识,将其纳入英语教学计划。与此同时,教学大纲的修订也可以带来课程设置的改革,设置此类课程,可以有效拓展学生学习的途径。
2.教材。有关教材的选材方面,应当多元化,其中就应该包含对中国文化知识的介绍。教材兼顾中西文化因素,才能够真正实现教材内容的完善,教师和学生才能够拥有充足的教学资源和学习资源。虽然教材的改革不是一朝一夕就能完成的事情,但是至少每一位英语教育工作者可以奔着这个方向前行。目前已知的最为广泛使用的教材为高等教育出版社出版的《中国文化通览》和外语教学与研究出版社出版的《中国文化概况》。
3.测试。不要单纯地依赖于大型国家考试的改革,在学校本身的期末考试中就可以增添中国文化内容方面的题材,引导教师和学生关注和学习中国文化词汇的英语表达。另外,学校还可以开展组织一些宣传中国文化的英语活动,比如说演讲比赛等等。教师也可适当布置一些有关中国文化内容的作业或课堂活动。这些日常的测试,都会有助于提高学生的学习兴趣。目前大学英语四六级考试在中国文化知识方面的考查,已经开始在一定程度上扭转了教师的讲授和学生的学习的现状。
4.教师。教师在英语教学过程中,不仅要介绍西方文化,还应补充如何用英语表达中国文化。虽然许多中国文化特色词汇很难在英文当中找到对应的词,但是基本表达和翻译的方法还是应当予以讲解。比如说中国的菜品翻译,名称大体可以划分为五大类:(1)以菜肴的主料和配料为主的菜名;(2)以菜肴的主料、配料和烹饪方法为主的菜名;(3)以主料和味道为主的菜名;(4)半形象化的菜名;(5)完全形象化的菜名。第一、第二和第三类菜名翻译起来并不十分困难,基本上都可以直译;第四类以意译为主,第五類一般不宜直译,最好采用汉语拼音加注的办法。又比如说,在讲授西方情人节的同时,就可以引入中国传统节日七夕节的表述。教师首先要重视中国文化英语表达教学,其次,还需要加强自身的表达能力。教师可以自己通过各种信息渠道如报刊、书籍、媒体等积累中国文化的英语表达。学校也可以开设一些有关提高教师这方面素养的师资培训。
5.学生。大学生在英语学习过程中不仅要树立正确的文化观,增强中国文化传播意识,还要在平时的生活中多阅读有关中国文化的书籍,还可以通过各种媒体(如最新的中国成语大会节目)来源拓宽自己的知识面。在积累这些材料的同时,学生都可以提高用英语表达中国文化的能力。
五、结语
大学英语教学中的中国文化失语现象引发了我们的种种思考。大学英语教育需要时刻注意西方文化与本土文化之间的平衡,千万不能顾此失彼。用英语这一国际通用语向全世界人民宣传中国文化,是每一个中国人的义务和责任。作为英语学习者,我们不仅要了解和学习西方文化,还要积极地传播中国几千年来积淀下来的优秀的传统文化,真正实现中国文化走向世界。
参考文献:
[1]崔刚.大学英语教学中中国文化的渗透[J].中国大学教学,2009(3):86-89.
[2]从丛.“中国文化失语症”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000:90-103.
[3]教育部高等教育司.大学英语课程要求[M].上海外语教育出版社,2007.
[4]刘世文.对中国文化英语表达能力的调查及其启示[J].基础教育外语教学研究,2003(1):18-21.
[5]刘世文.重视母语文化外语表达能力的培养[J].外语教学,2002(12):29-32.
[6]张为民,朱红梅.大学英语教学中的中国文化[J].清华大学教育研究,2002(1):34-36.
[7]曾宏伟.大学英语教学与中国文化教育[J].中国大学教学,2007(5):50-59.
[8]Kramsch,C.Language and Culture[M].New York:Oxford University Press,1998.