APP下载

英美文化对阅读教学的重要影响

2014-09-01余为平

读写算·教研版 2014年12期
关键词:重要影响英美文化教学分析

余为平

摘要:英语学习的重中之重就是对文章的领悟,也就是英语阅读。英语阅读牵涉的方面是广泛的,其中语法、词汇是阅读理解的基础,而对应的文化背景则是英美阅读的关键性障碍,如果对文化了解不透彻,对文化背景知识把握不到位,往往影响到阅读教学工作的正常开展。在教学中教师要注重对文化的解决,引导学生通过对英美文化的学习促进阅读能力的提升。本文主要针对英美文化对阅读教学的重要影响进行分析,探究阅读教学的新出路。

关键词:英美文化;阅读教学;重要影响;教学分析

中图分类号:G712 文献标识码:B 文章编号:1002-7661(2014)12-017-01

随着中西方对外贸易往来的频繁,中西文化交流也呈现日常化的趋势。英语作为跨文化的交际工具,涉及到多个方面,语言、文化、思维、背景等等。英语教学热潮的兴起为中西文化交流提供了契机。我国各大学校积极开展英语教学,促进学生英语阅读与表达能力的提升。英语教学已经不仅仅是语言的教学,更是文化教学,英美文化对于阅读教学产生了重要而深远的影响。

我国的英语教学课程标准明确指出,学生学习语言要借助对文化的感悟,在阅读的基础上进行语言的交流与学习,语言的学习并不是孤立的,是依附于一定的文化的,我们接下来从词语、句子、篇章、段落四个方面进行分析,促进英美文学对语言学习的引导与促进作用。

一、英美文化可以加强学生对英语词汇的理解

词汇是英语语言学习中最基本的单元,相当于语言学习的细胞,一定程度上反映了语言的发展变化,是语言发展轨迹的印证,拓宽着人们对客观世界认识深度与广度。词汇包括理性意义与附加意义,如果两种不同的语言词汇的理性意义相同,形成对应词,但是鉴于文化的特殊,并没有完全对应涵义的对应词。例如,中国汉语中关于水稻的词汇非常多,这与中国悠久的农业种植文化有关,而在英语学习中我们发现,关于水稻的词汇并不多,一词多义,“rice”一方面指田里的“稻子”,也指加工后的粮食,甚至是煮熟后的“米饭”,之所以产生这样的差别就是因为西方水稻种植比较少,水稻文化比较浅。从这个例子,我们可以看出,正是因为对词汇文化内涵的了解深入,就更能有效的解决阅读中的词汇理解性障碍。

二、英美文化促进对句子结构的理解与把握

词汇组成句子,形成具有一定完整意义的整体。而在句子的表达上,中西方有明显的表达差异,东方人更注重对内容的归纳,因此在形式上中国汉语里的句子表达都比较清晰,结构排列上比较紧密。西方人与中国不一样,他们更注重分析,注重清晰明确,细微处的挖掘。从语言句子的形态上来看,英语属于印欧语系,注重综合,并逐渐向分析方向发展过渡,汉语则表现出明显的语系不同,汉语根源上属于汉藏语系系统,是分析型为主的语言体系。这种语系上的不同反映在句子的结构上有明显的不同,英语句子注重形合,汉语注重意合。

例如在这个句子中,When European explorers first came to the New World,the finishing groundsoff what wouldbecomeeasternCanadaandNew Englandheldaboundant cod and other species .在这个句子中有一个条件状语从句,还有一个是定语从句,二者在复杂程度上都属于简单句,修饰性的成分都围绕着主干结构,我们再看一下汉语的翻译“欧洲的探险者在刚刚踏上新大陆的土地时,这个地方成为后来加拿大东部地区与英格兰的沿海渔场,盛产鳕鱼与其他鱼类”,汉语的翻译是按照事情的先后顺序进行的,给人一种层次感,逐渐递进,而英语更多的是进行内容的提前,通过形式的变化突出强调。

三、英美文化促进段落教学的发展

在当前的教学调查中,我们发现学生在学习时往往不具备一定的段落分析意识,有时虽然感觉读懂了文章,但是在做题时却十分犹豫不定,文章的写作受到思维的影响,干扰写作模式,鉴于中西方因为地域与历史的原因,往往存在一定的文化差异,在模式上也存在不同,汉语的段落表达更多的是螺旋形的结构,在表达的推进上具有一定的反复性,前后问题与内容存在一定的融合与交叉,我们可以根据后面饿内容对前面的内容进行一定的推测,基本上是具有连贯与一致性的。而英语在表达上十分清晰,是直线型的,整体上按照直线进行,一气呵成,内容的交叉与融合性较差。在进行阅读学习与练习时,学生要做好对这方面的关注与仔细思索。

四、中美文化的不同影响篇章的表达意图

中国语言在意图的表达上比较含蓄,不喜欢直接发表意见或者做评论,往往通过比喻、借代等修辞手法进行态度、观点的表明。而在英语表达中,更基于对自己的崇拜,喜欢选取直接的方式表达自己的观点、态度,态度往往是真实、鲜明的。在进行阅读学习时要注意到这一点,区别对待,在不同的语言环境下实现灵活转化。

阅读的最终目的是获取信息,帮助读者了解作者的情感与写作意图。不同国家之间的文字是截然不同的,无论是在词汇还是语法上,在这样的背景下,想要实现阅读教学的正常开展,切实提高阅读理解的能力,我们要从了解文化环境入手,在不同的文化环境下,掌握不同的文化差异下,进行语言的学习,进行文学阅读的尝试。

参考文献:

[1] 袁益山,聂月芳.论英汉思维模式差异对句子结构的影响[J].南通工学院学报,2001年04期.

[2] 孙利.英汉文化差异对翻译的影响[J].重庆大学学报(社会科学版) 2002年06期.

[3] 拓晓波,刘百宁.论大学英语课堂教学中英美文化知识的有效贯穿[J].延安职业技术学院学报,2009年05期.

endprint

猜你喜欢

重要影响英美文化教学分析
药品陈列与摆放技术课程对医药商品购销员岗位需求的重要影响
浅析英文电影在传播英美文化上的作用
英美文化大学英语拓展课改革综述
试论营改增对企业财务和会计的影响
基于学习任务分析的教学设计
希腊神话对英美文学的影响研究
论经济思想史对经济学研究的重要影响