APP下载

我国高职高专双语教学的现状及问题解决初探

2014-08-15张冰冰

吉林广播电视大学学报 2014年7期
关键词:双语英语教学语言

张冰冰

(长春金融高等专科学校,吉林 长春 130022)

随着国际竞争日益激烈,中国现代化,国际化的进程日益加快,“双语教学”已经成为教学改革的必然趋势,因此对双语教学的研究具有重大意义。高职高专作为高等学校的一个重要组成部分,因此在高职高专院校实行双语教学同样具有重大意义。

一、双语教学的概念和模式

所谓双语教学,即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家,地区不同而存在差异。而在我国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,绝大部分是用英语。教师在教学过程中,用流利正确的英语讲解学科内容,有计划,有系统地帮助学生理解教学内容。但是由于学生的英语水平不同,为了避免语言滞后造成的思维障碍,所以在教学过程中并不绝对排除汉语。在这一过程中,语言是一种教学媒体,是教学的手段,而不是教学的内容或科目。双语教学过程是学生用外语学习专业知识的过程,而不是单纯学习语言的过程。

双语教学形式多样,一般而言可以分为三种模式:浸入型双语教学;过渡型双语教学;保持型双语教学。所谓浸入型双语教学指的是学校使用第二语言进行教学,在整个教学过程甚至是课后都使用该语言,让学生完全沉浸于二语学习中。过渡型双语教学指的是为了避免学生在进入校门后马上接受双语教学会遇到过多困难,而采取的一种过渡方法,也就是开始时使用母语进行教学,一段时间后再使用外语进行教学,最终的目的依然是运用浸入式进行教学。而保持型双语教学指的是在开始时使用母语进行教学,然后逐步扩展到部分学科进行二语教学,部分学科仍用母语进行教学。根据我国高校的实际情况,经常采用的是过渡型双语教学和保持型双语教学。而就高职高专院校的情况而言,保持型双语教学更加适应。

二、双语教学的发展

双语教学起源于十九世纪初的美国,通过使移民掌握英语和科学文化知识,使其成为真正的热爱美国的公民,可以真正地融入到美国社会里来,从而促进民族团结和经济发展。二十世纪八十年代中后期,随着社会的发展,世界经济全球化,国际竞争日益激烈,双语教学越来越受到各国的重视,其中最成功的一个案例就是加拿大的法语教学。此后,世界各国结合本国实际改良了双语教学,形成了今天双语教学多姿多彩的模式。

中国的双语教学始于传教士所开办的教会学校。从十九世纪七十年代末,教会学校迅速发展。该校的英语教学不仅是纯英语语言教学,而是将科学文化知识和英语语言教学有机地结合起来,将天文,地理,历史,算术,几何,代数,机械,生理等近代科学纳入英语教学的范畴,并且这些西学课程全部采用英文课本,用英语教学。与此同时,中国官方开办的学校也开始开展双语教学。十九世纪末二十世纪初,双语教学得以发展。近年来,双语教学模式已经在很多学校成功实施,并结合我国现有的国情,学校自身的实际情况进行了相应的改革,但是这并不意味着双语教学已经完善了,实际上,从严格意义讲,双语教学还存在很多问题影响其教学目标的实现。

三、我国高职高专双语教学的现状及问题解决

“我国学校现行教学过程中推行的‘双语教学’实践,因受各方面条件的局限,短期内还不能一步到位。”双语教学在国内已经开展多年,但并没有形成一套符合国情的系统理论,因此双语教学的开展缺乏理论支持。目前,高职高专院校中的一些现实情况部分有利于双语教学的发展,部分却又限制着双语教学的全面推行。

1、对英语教学的重视为双语课程奠定了基础。在高职高专的课程安排上,通常英语课与专业课并行开设,某些专业还聘请外籍教师进行口语教学,充分发挥多媒体教学手段的辅助作用,这些都大大提高了学生的英语水平,从而有助于双语教学的推广。此外在开展双语教学之前,学校通常通过选拔的方式,将英语水平较好的学生单独组班,有针对性的开设双语课程。这些学生在课堂上能够和教师互动,基本能够适应双语教学,教学效果较好。

2、高职高专院校学生现有的英语基础不能适应双语教学的要求,对双语教学的接受能力有限,双语学习意识淡薄。学生英语水平不够,不能接受全英授课,即使教师水平高,学生对双语教学兴趣浓厚,教学也会达不到预期效果。因此,“必须注重强化学生的双语学习意识,激发学生的双语学习热情,夯实学生的英语基础,以实现双语教学中师生的积极配合和双向互动。”

3、高素质的师资力量是双语教学中的决定性因素。目前高职高专专业英语教学中师资力量是个瓶颈问题,教师英语听说能力不佳,只能够讲解教材上的内容,不涉猎课本外的内容,使教学内容枯燥单一,缺乏与学生的互动,降低了学生学习的兴趣。即便是全英授课,但由于水平的局限性,不可避免的会犯些错误,这样就会导致学生对语言的误解。因此教师要提高自身的专业知识,加强自身的文化底蕴,了解相关专业的前沿信息,同时,要对教学内容有深入透彻的了解,改善教学方法,借鉴先进的教学经验,因材施教,引导学生主动探索而不只是被动接受知识。此外,学校也应该创造各种条件,为教师提高双语教学水平提供便利,安排教师进修并提供经费支持。

4、缺乏语言环境。语言环境既包括课堂外的大环境,也包括课堂环境。在高职高专英语教学中,我们通常注重课堂上的语言学习,而忽视课堂外的大环境。重视语言理解而忽视听说能力的提高,重视语法而忽视语境的作用,缺乏语音意识,使学生为了学习英语而学习英语,陷入‘哑巴英语’的怪圈。我国的官方语言是汉语。在我们的生活和工作中需要运用英语的机会并不多,各种媒介也不能将英语普及开来,因此我们缺乏一个学习外语的大的语言环境。语言是交流的工具,只有实践才能提高语言能力,因此,要想提高双语教学的效果首先要创造良好的语言环境。在这方面,我们应该向一些语言环境良好,因而双语教学成绩显著的国家学习,利用大众媒体创造有利于促进双语教学的语言环境,让学习者耳濡目染,自然而然地形成外语交流的意识和能力,在不知不觉中提高英语。

5、教学目标不明确。教学目标不明确会使教学走入误区。姚芳认为当前双语教学的目标主要包括:专业知识目标,旨在加强学生对专业知识的理解;语言目标,旨在提高学生的语言能力;文化目标,旨在使学生具备跨文化交流的能力。高职高专教师应该注意不要混淆双语课程和英语教学。双语教学是“同时使用两种语言讲授同一门课程,而不是‘单语’教学,更不是‘外语’教学。”教师应注意英语教学的目的是使学生掌握目标语言,而双语教学是通过英语教学使学生掌握专业知识,使学生可以运用英语来思考和解决专业问题。因此,教师在教学中应该将英语学习和双语教学衔接起来,针对学生的实际水平,使学生在提高英语语言能力的同时,更加广泛地使用英语,将英语作为工具来学习学科知识,从而与国际接轨。

6、适当的教材会让教学效果事半功倍。在目前的双语教学中,科学合理的教材极少,针对高职高专院校双语教学的更是少之又少,一些英语原版的教材并不符合我们的国情,而国内的双语教材语言不规范,不地道,这些都会在教学上会引起偏差,影响最终的教学效果,从而影响我国的教育和科技发展。因此,在进行双语教学时,高校要注意使用科学规范的教材,甚至可以根据自己学校的学情,立足学生的实际需要,借鉴国际先进的理念和方法,组织教师编写适合自己学校的教材,使学生通过对教材的掌握,从而掌握相应的语言能力和专业能力,了解专业技术的最新发展,达到预期的教学效果。

总而言之,在高职高专双语教学中,学校应该根据实际的师资力量和学生的接受能力,规范英语的使用,恰如其分地运用英语和汉语,将匹配目标语言的思维方式和文化融入到语言运用当中;采用可以反映相关学科最新颖,最前沿的教学内容,该领域的最新研究成果,以提高教学的实用性,使教学有针对性;应该借鉴国外先进的教学方法,教学手段,教育思想,教学理念来丰富教学,完善教学,从而提高学生的英语水平和交流能力,增强学生专业知识的国际竞争力,早日与国际接轨,将双语课程的效果发挥到最好。

[1]http://baike.baidu.com/link?url=X8SteAnXw-DR6oc08sNPhgURH02gNQTw1Ek2WZ1SGfTjcp-CiPw94sQcPF5Gvcmrt1

[2]顾卫星.马礼逊学校的英语教学 [J].苏州大学学报,2000,(1).

[3]董俊峰.新加坡的双语教育与教育分流制[J].比较教育研究,1994,(3).

[4]王斌华.中外比较双语教育的界定、属性和目的[J].教育发展研究,2005,6.

[5]姚芳.会计双语教学的目标 [J].会计之友,2008,(439):68-69.

[6]冯增俊,柯森.双语教育与综合英语[M].广州:中山大学出版社,2003.

猜你喜欢

双语英语教学语言
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
高中英语教学中德育的渗透
如何提高英语教学的有效性
语言是刀
让语言描写摇曳多姿
累积动态分析下的同声传译语言压缩
我有我语言
快乐双语
快乐双语
快乐双语