风云气短 儿女情长——电视剧《山河恋》评析
2014-08-15陈志霞
陈志霞
(北京水利水电学校 语文组,北京 100024)
电视剧《山河恋·美人无泪》是于正继《美人心计》、《美人天下》之后的第三部美人系列剧,全剧以清朝初年皇太极继承父汗遗志,征服察哈尔蒙古族各部落,击败明朝大将祖大寿、洪承畴,突破明朝东北防线到清军攻破长城定都北平,康熙继位这段历史时期为时代背景,以戏说的艺术形式,描述了清军入关前后二十余年发展壮大的历史轨迹以及惊心动魄的后宫争斗和阴谋复仇的惨烈故事。现对其予以简要评析。
一、该剧亮点
(一)线块叙事结构清晰明了
编剧艺术就是结构艺术。《山河恋》剧情主要分为两大块:前三十集是第一大块,主要描写清朝初期开疆拓土的创业之路以及后宫尔虞我诈的争斗;后七集是第二大块,主要叙述顺治对董鄂妃矢志不渝的痴恋以及董鄂妃病逝,顺治出家,康熙继位。前三十集是该剧的重头戏,其呈线性展开结构,第一条线是政治线,皇太极与多尔衮、多铎等人在怀揣个人恩怨的情况下为大清发展扫除障碍,推进大清不断发展壮大;第二条线是情感线,其中有大玉儿情窦初开时对皇太极的仰慕单恋、皇太极对海兰珠的倾心爱恋、多尔衮与大玉儿的隐忍之恋、小玉儿对感情外移的丈夫多尔衮的痴情错爱、顺治对董鄂妃的痴心迷恋等。剧中诸多女性在欲望、权力和情感的纠葛中衍生出一幕幕或感伤或哀婉或凄美或阴冷的故事。全剧叙事结构清晰明了,两条主线交织递进,推动情节有条不紊地向前发展。
(二)戏剧冲突尖锐激烈
戏剧冲突是戏剧的生命,是展现人物性格、反映生活本质、揭示作品主题的重要手段。戏剧冲突在作品中的表现方式又是多种多样的,有某一人物与其他人物之间的冲突即外部冲突也有人物自身的内心冲突。该剧外部冲突爆发得最为激烈,以科尔沁大福晋赛琪雅与海兰珠一家的矛盾最为典型。赛琪雅十分厌恶丈夫与婢女所生的一双儿女——海兰珠与阿古拉,为了破坏海兰珠与草原英雄卓林的幸福姻缘,在其新婚之夜,将卓林派往战场,海兰珠苦苦等待心上人,最终盼来的却是卓林战死的噩耗。赛琪雅不仅毁掉了海兰珠的幸福,还在长期惩罚海兰珠之母后失手杀死了她,从而在杀夫之恨上又增加上了杀母之仇!不久,残忍的赛琪雅又被哲哲陷害而沦为海兰珠的阶下囚,在备受侮辱后跳楼自尽。双方在复仇与反复仇的斗争中一步步将剧情冲突推向高潮!除了外部冲突外,该剧中人物的内心冲突同样扣人心弦。海兰珠深爱着卓林,然而母亲临终的嘱托又迫使她不得不违心接受皇太极的宠爱,以借用皇太极的权势保护自己和弟弟阿古拉。然而,对卓林的愧疚时时折磨着她的内心,她常常梦见卓林的惨死,梦醒后只能以泪洗面!然而,当她得知下令杀死卓林的人就是皇太极时,她无法接受眼前的事实,失足从台阶上滚落,丧失了记忆!科尔沁的格格大玉儿在成为皇太极的玉福晋之后渐渐发现丈夫利用自己、伤害自己却不爱自己,在她伤心绝望之中是多尔衮一次次雪中送炭温暖保护她,相处之中,她与多尔衮相知相爱,但命运的安排注定两人永远无法长相厮守!爱的急流在心中澎湃激荡,最终化为潺潺小溪渗透进两人的生命长河中!“情”与“仇”的矛盾纠葛中,该剧戏剧冲突一波三折,紧张激烈,充满张力。
二、商榷之处
(一)主题表述不够清晰明朗
该剧片名为《山河恋》,“山河”是国家权力的象征,片名即寓意“儿女之情”、“个人成长”应与“王朝兴衰”、“历史变迁”紧密结合,在风云诡谲、波澜壮阔的历史大背景中展现个人成长,又以个人成长来诠释历史变迁,从而将严肃而遥远的历史变为鲜活生动的个人成长过程,消除观众与历史的距离感与陌生感,用活生生的人物情感召唤起观众的心理共鸣,将观众成功地纳入剧作的思考体系中。然而,该剧避重就轻,寥寥几笔将波澜壮阔的历史背景一带而过,浓墨重彩地渲染儿女私情、宫廷争斗,从而使“山河”主题几乎淹没在滥情之中不能自拔,使之呈现“风云气短”、“儿女情长”的阴柔格局,这就大大减损了该剧的历史厚重感与深刻的社会批判意识。该剧应紧扣“山河”主题,书写清军入关前复杂的斗争形势与皇太极、多尔衮等人继承父志、开疆拓土、勇创大业的雄心壮志,展现清朝初期统治者的雄才大略、胆识胸襟。而不应偏离主题,将“恋”置于“国家山河”之上,使“恋”脱离了崇高的历史责任感与自豪感,成为大众日常经验之内的世俗恋情。艺术源于生活又高于生活,最能成功吸引大众注意力的,是能在大众体系中引起共鸣而又在世俗经验之外的人和事。“山河恋”之“恋”必会因为脱离“山河”主题而失去崇高感与神秘感,从而降低大众的欣赏注意力。
(二)价值导向不够积极向上
电视传媒作为文化的载体,必然承担传播优秀传统文化、弘扬民族精神、端正价值导向的功能和作用。然而,该剧中充斥着大量后宫阴谋夺权、疯狂复仇的情节。更为重要的是,该剧只负责“修马路,不负责建路标”,未对是非善恶做出分析判断与积极引导。剧中的女性人物除了大玉儿被塑造成一位善良忍让、力小任重的正面形象外,其他人物诸如皇后哲哲、宸妃海兰珠、博福晋娜木钟均是邪恶狠毒、唯利是图、睚眦必报、权力欲望极强的女性角色。皇后哲哲为了成为后宫之首,唯皇命是从,杀人嫁祸;海兰珠被仇恨的烈焰包围,丧失了理智,从可怜的受害者转变为可恶的害人者;娜木钟更是一身妖邪之气,极尽挑拨离间、推波助澜之能事。这些邪恶形象的所作所为会给社会传达不良道德信息,与电视文化惩恶扬善、匡扶正义的社会责任背道而驰。
(三)人物形象塑造不够成功
由于该剧整体呈现阴柔缠绵的风格,因而剧中帝王将相都被塑造成志诚的“多情公子”,身心囿于宫闱情感纠葛中,少了马上打天下的开拓者所应具有的“霸气”。皇太极为了查明宠妃海兰珠的死因,竟然丧心病狂地要手刃自己的亲骨肉以威逼各位福晋说出真凶。征战沙场、屡立战功的亲王多尔衮在娶妻之后依然对玉福晋一往情深,甚至要舍弃家室乃至王位携带玉福晋浪迹天涯!皇太极和多尔衮这两位剧中主角,作为一个朝代的创立者,竟然毫无全局观念与担当意识,被两位美女弄得手脚酥软,一头扎进了温柔乡中不能自拔。剧中引领叙事线索的主要人物玉福晋的形象刻画也不尽如人意。全剧是以玉福晋的成长过程来记述历史变迁的,玉福晋本应在权力、欲望与情感纠葛的斗争中一步步成熟起来,但纵观全剧,从她情窦初开到封妃期间始终透明得如一捧清泉。她毫无机心,处处忍让,以德报怨,在经历了无数次的伤害之后思想性格并未发生任何成长和变化。正常情况下,剧中人物的思想性格应该随着环境的改变而改变,从而形成一个鲜活灵动的艺术形象,呆板滞涩的人物形象因失去了艺术魅力而不能给观众留下深刻印象。
(四)部分情节设置不够合理
一是部分情节无法令人信服。首先,皇太极怀疑后宫中有人害死宠妃海兰珠,为缉拿真凶而像疯子一样欲亲手杀子以威胁各位福晋说出真相的情节太离谱,与观众日常审美经验中一国之君的形象差距太大。其次,皇太极出征前将尚方宝剑赐予海兰珠助纣为虐的情节实属荒唐。这两个情节的设置不仅使皇太极成为庸聩好色的昏君,而且使他沦为食子而冠的暴君。还有,海兰珠额娘赛琪雅坠楼而死的情节有些莫名其妙,皇上已经赦免了她,海兰珠也不再与她为难,她何苦以自由之身坠楼而亡?她的离去实在令观众费解。赛琦雅作为科尔沁草原蒙古族部落的大福晋,进宫后饱受折磨不明死去,这对大金和大福晋儿子吴克善的坚固同盟关系来说实属难以想象的事。再有,剧中后妃轻而易举就能出宫并且稍走几步就来到了荒郊野外。试想,高墙深院的皇宫岂是后妃随意就可出入的?天子脚下应该繁华富饶,街市林立,总不至于一个弱女子三步两步就置身于荒郊野岭了吧?后妃出行也应前呼后拥,又岂能只身一人随意行动?此外,科尔沁大福晋赛琪雅在狱中等待惩罚期间,她想见谁就见谁,后妃频频穿梭于狱中与她会面。一位有谋杀皇帝罪名的嫌疑犯竟然能在狱中呼风唤雨?剧中还有一些诸如“玉福晋遭诬陷被问斩前纷纷扬扬下起了一场大雪”、“海兰珠死后电闪雷鸣”、“大玉儿与多尔衮同乘大风筝空中翱翔”等情节浪漫主义手法运用太过,并且有很高地位和身份的贵族女子即使被处死,恐怕也不大会使用斩首的刑罚。
二是部分情节内容雷同重复。对于梦境的反映是影视作品中经常运用的叙述手段,梦境能够含蓄艺术地表达剧中人物的潜意识,恰到好处地梦境表现手法会为推动剧情发展、塑造人物形象起到锦上添花的艺术效果。但问题是,凡事都有一个限度,而该剧中有大量关于梦境的描述。海兰珠多次在梦中再现心上人卓林的死亡;皇后哲哲梦到淳福晋讥笑她不能母仪天下;董鄂妃与静儿竟然做了相同的梦;就连大玉儿为皇太极献计除掉明朝大将袁崇焕都与做梦有关。还有后宫争斗中反复出现让孕妇闻易致滑胎的香料使其流产以及下毒等阴谋。大量雷同的情节容易使观众产生审美疲劳。
三是部分情节与主题无关。剧中博福晋娜木钟与阿古拉私通怀孕的情节与主题无关,有以重口味剧情吸引观众眼球之嫌。
(五)台词语言不够古朴文雅
古装剧台词应尽量贴近当时历史时期的社会语言,使之呈现一种古朴文雅之貌。该剧台词更接近现代人的语言,部分台词不符合古人以及少数民族的语言习惯。如第一集海兰珠说“保家卫国”,这个词恐怕就是现代词汇,它被人广泛使用应该是在抗美援朝时期;第四集24分时皇太极给士兵训话:“你们一定要善待遗孤”,士兵齐声回答:“好、好、好”,这样的对话尤其是回答显然属于现代口语;28分时阿古拉对他的额吉说:“要不是皇太极及时赶到,姐姐就白白牺牲了。”“牺牲”一词在古代指祭品,现代解释才指为正义的事业而舍弃生命;诸如“对不起”这样的词语也让观众感觉距离古代语言习惯颇为遥远。有些台词语言也不尽符合人物的身份与说话的场合,如第十八集14分钟“大玉儿被朝鲜使节调戏,大玉儿怒向使节道:‘小心我杀了你!’”第二十一集12分钟“多铎生气地对多尔衮说:‘非弄死阿古拉不可!’”。大量诸如此类的现代化用语使电视观众经常产生自己是否在看古装剧的疑问。
(六)字幕标示错误过多
一部电视剧字幕的准确程度能够直接反映影视作品的质量与主创团体的工作态度。该剧字幕有较多错别字和输入错误。如第一集“摔交”应改为“摔跤”;第四集“无所畏”应改为“无所谓”;第十集“有事满我”应改为“有事瞒我”、“天意难为”应改为“天意难违”、“先出福晋”应改为“选出福晋”、“流言肆起”应改为“流言四起”、“锦洲”应改为“锦州”;第十一集“道欠”应改为“道歉”、“舞还不知道你叫什么呢?”应改为“我还不知道你叫什么呢?”第十六集“海函”应改为“海涵”、“耗损”应改为“损耗”、“生所”应改为“生气”;第十七集“红衣大砲”应改为“红衣大炮”;第十八集“足矣维持”应改为“足以维持”;第十九集“红夷大炮”应改为“红衣大炮”;第二十集“苏玛”应改为“苏麻”、“棉薄”应改为“绵薄”、“投城”应改为“投诚”;第二十一集“姑念”应改为“姑念”、“这几年哪最精彩的”应改为“这几年那最精彩的”;第二十三集“不解恨哪”应改为“不解恨那”;第二十四集“呕气”应改为“怄气”、“针炙”应改为“针灸”、“扶佐”应改为“辅佐”;第二十八集“烟销云散”应改为“烟消云散”、“才华洋溢”应改为“才华横溢”;第二十九集“白头皆老”应改为“白头偕老”、“到你”应改为“得到你”;第三十二集“掉意轻心”应改为“掉以轻心”、“傲游天下”应改为“遨游天下”;第三十四集“扎记”应改为“札记”;第三十五集“真执”应改为“真挚”;第三十六集“在坐的人”应改为“在座的人”、“不象话”应改为“不像话”。另还有较多字幕“的”、“地”“得”区分不清。如“第七集字幕‘安心的去吧’”应改为‘安心地去吧’”;第十集“‘痛痛快快的喝一场’”应改为“‘痛痛快快地喝一场’”。错误较多,兹不赘述。