心理词库理论对大学英语词汇教学的启发
2014-07-09彭元峰
秦 丹,彭元峰
(大连科技学院,辽宁大连 116052)
一、引言
心理词库(mental lexicon)的概念由特雷斯曼(A.M.Treisman)于1960年首先提出。目前,该理论已经成为心理语言学和二语词汇习得研究的重要内容。心理语言学家普遍认为,人类大脑储存的词汇并不是杂乱无章的,而是按照语义节点联系在一起的。每个掌握了某种语言的人,都具有一个心理词库,该词库是看不见摸不着的,因此人们只能通过对心理词库的提取的研究才能对其做出一些推测,可见,心理词库的提取是研究心理词库的组织的前提。国内外心理语言学家在词汇习得的心理机制和词汇习得方面已取得重大的成果,这对如何激发和扩大学习者的词汇无疑具有重要意义。
词汇无论对于哪种语言都是不可或缺的。对于英语学习者来说,词汇能力是衡量他们是否到达各级英语水平的重要标准之一。在英语习得过程中,很多英语学习者往往会遇到这样的问题:在进行英语阅读时,许多单词看到时能知道或猜出其意思,但到写时却想不出来;到了大学阶段,写作中的词汇大部分还停留在中学阶段使用的基本词汇。针对这一现象,心理词库的词频效应(frequency effect)从心理语言学的角度做了更加合理的解释,即心理词库中高频词提取识别得快,低频词不容易被提取和识别。
笔者认为,将二语教学实践与影响心理词库提取的因素相结合,对二语词汇教学和习得将有很大的指导作用。本文从心理词库的角度出发,针对大学英语教学中存在的一些实际问题,就词汇教学进行探讨。
二、心理词汇理论概述
1.心理词库的定义
心理词库又被称为心理词汇或内部词汇/词典(internal lexicon),是人脑中词汇的动态组织,是字词的意义在人心理中的表征,由许多词条组成。这种组织和表征包含词的意义、词的形态、词的语音以及词与词之间的彼此联系。[1]心理词汇与一般意义上的普通词典并不相同。从内容上看,心理词库容量更大。根据艾奇逊(Aitchison,J.1987)的估计,一个受过教育的成年人所掌握的英语词汇不大可能低于5万,也可能高达25万。[2]心理词库所包含的内容更加丰富详细,不仅包含书本词典内容的语言内容,还包括个人经验。心理词库呈动态发展,包括内容的不断更新、新词及旧词新义的习得,同时也伴随着各种遗忘。另外,从两者的储存方式上看,一般的词典按照字母顺序来排列词汇,而心理词库中的词汇却是按照语义联系来储存的。
2.心理词库的组织结构和提取
心理语言学家认为:心理词汇是呈网络状高效组织而成的,大脑中储存的每一个词都被视为一个节点,在这个庞大而复杂的网络结构中,每个节点之间通过各种语言和非语言信息而相互连接。心理学家提出许多心理词库的组织模型,其中Collins&Loftus(1975)的激活扩散模型(Spreading Activation Model)最具解释性。[2]心理学家 Aitchison对心理词库的结构进行了详细描述。她认为心理词库包含的都是整词,每个词像硬币的两面,一面是词义和词性,另一面是语音结构。他们都可再细分成一些能在网络中联系其他心理词汇的表征,如意义、语音或形态表征。她还认为心理词汇包含两个模块:语义—句法模块和语音—音位模块。前者负责词的产出,相同语义或词性的词之间紧密相连,容易共同被激活。后者负责词的辨认,发音相似的词之间是紧密相连的,容易同时被激活。当提取词汇时,大量的与目标语义或语音联系的词都能同时被激活供大脑筛选提取。[3]
3.影响词汇提取的主要因素
(1)词频(word frequency)。词频就是指某个单词在一定范围的语言材料中被使用的频率。无论对于母语还是第二语言,人们对心理词汇中高频词的提取速度远远高于低频词,简言之,人们对低频词的反应慢,对高频词的反应快,这一现象叫做词频效应(frequency effect)。心理学家认为,词频效应是词的新近性(recency)造成的。新近性是指最近听到或读到过的词。陈贤纯认为,新近性是对每一个个人来说的,词的频率效应只是一种现有的、暂时的状态,词频效应并不是静止的,而是动态的,一个低频词经过重复出现或使用后也会产生高频词的效应。心理学家发现,词频与认知和记忆有密切关系,相对于低频词,高频词认知的阈限低,更容易被激活和提取,因此在口语表达中,人们使用的词汇大多是常见的高频词。[4]德国心理学家艾宾浩斯的遗忘曲线也表明,短时间内对所学知识的再认可以大大降低遗忘率。
(2)词汇歧义(lexical ambiguity)。词汇歧义指同一个词具有一个以上的意思,也就是英语中的一词多义现象(polysemy)和同形异义词(homonym)。如英语的match既可以指“火柴”也可以指“比赛”和“匹配”。研究发现,当遇到多义词时,词汇的多个意思一般情况下同时被提取,但语境能够很快决定保留哪个意思,也就是说,当上下文明显偏向词汇的主要意思时,则首先提取主要意思。[5]语境分为“语言语境(linguistic context)”和“非语言性语境(nonlinguistic context)”,前者指书面语中的上下文和口语中的前言后语,后者指是交流过程中某一话语结构表达某种特定意义时所依赖的各种主客观因素,如交际者的身份、文化背景、交际方式、交际内容等非语言符号。许多实验证明语境对心理词汇的提取有很大影响,这种由语境来决定心理词库中的词汇提取的现象称为语境效应(context effect)。语境的作用实际上是人脑利用记忆储存的信息进行自上而下概念驱动加工的结果。研究发现,阅读水平低的学生语境效果更大,更需要借助语境认知词汇。
(3)语义启动(Semantic priming)。语义启动实际上是一种词汇判断任务,语义启动也被称为语义效应(semantic effect)。研究发现,在需要受试者做出判断的目标词如(nurse)前面增加不同的启动词(如doctor)会缩短对目标词的反应时间。此结果表明,人们在提取有语义联系的词(safe/dangerous;teacher/student)比无语义联系的词(如student/television)要快,因此,有语义关系的启动词或明确语义范畴能够缩小受试者搜索目标词的范围,从而缩短反应时间。
三、心理词汇理论对大学英语教学的启发
1.词频效应对英语词汇教学的启示
在大学英语学习阶段,很多英语学习者由于对词汇的遗忘率过高,导致英语学习事倍功半。受词频效应的启发,一方面,教师要重视教材中词汇的重现率,并以此对教材及其他学习材料进行取舍,保证刚学过的单词短时间内的必要重现。另一方面,在授课过程中,通过听、说、读、写等实践活动使新单词在短时间内不断再现,同时在学习新词汇时,建立与旧词汇的联系,做到旧词汇的及时重现。比如,教师在讲授新词“postpone”时,可以用学过的词汇对新词汇进行解释:“delay to a later date or time.”用英语解释英语既可以培养英式思维,避免母语的干扰,又可以对旧词汇及时复习,使词汇在短时记忆中得到巩固,在长时记忆中得到夯实。在英语写作当中,很多学生所用的词汇大部分还是中学阶段的基本词汇,因此在组织学生词汇使用方面,应注重语言表达的丰富性,即在表达同一个意思时,教师应选择一些口语表达中频率相对低的词汇来丰富心理词典的输入,如在表达“get”时,适当选择“acquire,obtain,gain”等意义相近的词替换使用。另外,为了丰富词汇知识,学生要养成日常泛读的好习惯。在阅读可以丰富词汇的观点上,汪榕培持完全肯定的态度。[6]
2.词汇的语义教学
根据心理词汇的语义效应,有语义关系的词更容易被提取和记忆。在词汇教学中,注意培养学生的语义场(semantic field)意识,建立词义关系和范畴,将单词归类在不同的语义场内。语义场理论认为,语言中的词汇并非孤立地储存在人的记忆中,而是分门别类地储存起来,某些词可以在一个共同概念或核心词汇的支配下,结合在一起组成一个语义场,形成记忆中的词汇集合,只要记起其中一个词汇,就会联想到其他的词,从而取得事半功倍的效果。由于大学英语教材中附在课文后的单词数量多并且比较零散,相互之间缺少语义联系,如果将单词重新做一个归类和整理,不仅可以减小记忆负担,还会帮助学生高效地构建心理词典。比如,可以将与法律相关的词汇整理在一起,想到法律(law),会激活很多与之相关的词汇(见图1)。平时做到及时测验,给出一个启动词,让学生想出可以被激活的其他词汇,通过这种测试方法可以及时了解学生近期的心理词库的构建情况和复习情况。另外,为了避免母语文化负迁移对词义的影响,在教学中也要注意强调英汉两种语言在词义上的关系,因为两种语言中多数的对应词是部分对应词,即一种语言的某个词的某一个或某几个词义与另一种语言中的某一个或某几个词义相同。比如,汉语中的“老”和英语中的“old”就是一对部分对应词。两者都表示人和事物存在的“长,久”,即“老的”“陈旧的”“原有的/从前的”,如“老房子”“老朋友”可以分别翻译成“old house”“old friend”,但是,汉语中的“老”还另有“最小的”的含义,因此“老闺女”不能翻译成“old daughter”而是“the youngest daughter”,在表达“有经验”时,汉语中用“老”,而英语中的“old”则没有“有经验的”的含义。笔者认为,了解英汉语言中词义之间的这种关系,对学习和领会英语的词义、提高学习者对知识的实际应用能力,是有一定指导意义的。
图1 词汇激活图示
3.语境教学
根据心理词库组织的激活扩散模型和语境效应理论,存在于心理词库网络中的由语义关系互相连接的每个节点所对应的词,在提取时所筛选出的意义由语境决定。很多实验表明,有效的语境教学可以帮助扩大和巩固英语学习者心理词库的语义网络。英语中存在着大量的多义词,在阅读和听的过程中英语学习者会不同程度地受到一词多义现象和同音/同形异义词的干扰。传统的教学试图将词汇的各个义项在讲解一篇课文中一次性地灌输给学习者,不仅增加了学习者的记忆负担,也容易使学生在阅读中不能快速有效地提取词在特定语境中的含义。因此,结合语境,有效地扩展词汇的意义尤为重要。大学英语中的一些积极词汇通常有两个或两个以上含义,在学习者掌握了某个词在课文中的含义后,可以结合与学生密切相关或感兴趣的话题将词义进行有效扩展。如“account”这个词在课文中除了有动词“解释”以外,针对金融类专业的英语学习者的具体专业领域,可以将“报账”的含义也同时强调出来,并向学习者提供方便记忆的例句,帮助学生将词汇的基本意义向专业领域扩展。另外,由于词的搭配意义可以限制人们理解词义的主观随意性,因此,授课时可以结合词的搭配意义,引导学生根据搭配词加深对词义的理解。比如,“slippery”在课文中修饰“floor”时,表示“滑”,当修饰对象发生变化时,词义也会发生变化,“slippery customer”表示“狡猾的顾客”。在阅读中,要培养学生的猜词能力,提供足够的语境让学生根据上下文进行猜测,以避免歧义。
四、结语
综上所述,作为心理语言学的重要研究内容之一,心理词库理论在英语教学中起着很大的指导作用。英语词汇是英语语言系统组成部分中最敏感、最活跃、最具生命力的部分,随着新事物、新思想的出现,英语词汇每年呈现递增趋势,而我国非英语专业大学生的词汇量与其他国家相比严重偏低,远远未达到顺利阅读英语中等难度文章的要求;同时,近几年的大学英语四、六级改革将重心放在学生的语言实际运用能力上,单凭对单词的死记硬背已经不再适应更高的考试要求。因此,在大学英语教学中,如何提高词汇教学效果成为当务之急。笔者相信,在英语教学中,结合心理词库理论进行不断地研究和实践,并结合学生个体差异因材施教,将会在一定时期内使教学效果得到改善。
[1]张 琦.影响心理词典提取的因素与英语词汇学习[J].当代经理人,2006(21):1666-1678.
[2]Aitchison,J.Words in the Mind:An Introduction to the Mental Lexicon[M].Oxford:Basil Blackwell,2003.
[3]汪利萍.心理词汇研究与英语词汇教学[J].无锡教育学院学报,2005(1):68-71.
[4]陈贤纯.外语阅读教学与心理学[M].北京:语言大学出版社,2008.
[5]常 琳.心理词汇研究视角下的大学英语词汇习得[J].沈阳师范大学学报(社会科学版),2012(2):135-137.
[6]汪榕培.An Advanced Reader of English Lexicology[M].上海:外语教育出版社,2005.