探究酒店英语的特点
2014-04-02崔丹丹
崔丹丹
摘 要:当下,英语作为国际酒店管理集团的工作语言,其重要性越来越突出, 熟练掌握这一语言的人更是具备了竞争优势。本文从酒店的几个重要部门入手,详细阐述了酒店英语的特色。
关键词:酒店;前厅;餐饮;销售;英语
中国近年来经济的发展带动了旅游业的蓬勃发展,各大国际酒店管理集团纷纷在中国投资兴建分店,争先恐后抢占市场,唯恐失了先机,使得酒店从业人员越来越紧俏。众所周知,北京2008年奥运会和上海2010年世博会的成功举办,以及刚刚过去的APEC会议,已经在中国的大城市催生了一个巨大的“服务产业链”, 极大地带动了中国酒店业的发展。国际酒店业对从业人员的要求较高,他们不仅要有精湛的服务技能、良好的合作精神和不断创新的意识,还要讲一口流利的英语。
酒店行业英语以一般常用英语为基础,在酒店的服务情景中根据不同的服务对象,恰当适时地运用具有酒店特色语言,使其与酒店专业技能融合在一起,最大限度地给客人提供优良的服务。当前,随着国际间的交流不断扩大,酒店从业人员与外国人的接触、交流愈来愈频繁。如他们求助问路、咨询服务、订房点餐等,假设你不懂英语就没办法交流,工作也就无法顺利进行,更谈不上提供优质服务。学习英语不仅是为了提高自身技能,更是新时期展示中国服务业新形象、做好服务工作的必备技能。
作为酒店从业人员,在此与大家分享酒店英语的特点。
1 酒店英语的整体特点
一个国际性酒店集团一般有自己的企业文化,企业文化语言追求简易优美,比如以下有关某酒店集团的企业文化的中英文:Sincerity真诚质朴、Humility温良谦恭、Respect尊重备至、Courtesy彬彬有礼、Selflessness无私奉献。该酒店集团同时希望自己的员工有这些特点:Simple简单直接、Multitasked一职多能、Anticipative有预见性、Resourceful足智多谋、Thoughtful体贴周到。显而易见,这些英文的翻译均为四字结构,四字结构类似成语,使用越来越频繁,越来越广泛。
酒店英语翻译也力求优美,凸显了四字结构的语言优势。总的来说,四字结构有三大优点:从内容上讲,它言简意赅;从形式上讲,它整齐匀称;从语音上讲,它顺口悦耳。四字结构的应用不仅增添不少美感,读起来抑扬顿挫,起落跌宕,可以享受到语音上的和谐之美,而且这种美感是普通的二字词组、三字词组或五字词组、六字词组所不能比拟的。
酒店业属于第三产业,是服务行业,服务行业的最大特点是讲究礼貌。客人对酒店的第一印象就是从服务人员与自己说的第一句话建立起来的。得体的穿着和美丽的仪容仪表固然重要,更重要的是彬彬有礼的交流用语。在一个本土的(local)酒店, 服务人员看到客人首先会说“您好,欢迎光临!”,而对外国客人一句简单的Good Morning/Afternoon/Evening就足以代表服务人员的所有热情,而不需要再加一句Welcome to XX Hotel。不然的话,会显得过于庄重。服务人员为了表示对客的友好和尊重,频繁地使用“please”, “thank you”, “Excuse me. . .”,“Im afraid. . .”等礼貌用语。另外,“May I. . . ?”,“Shall I. . . ?”,“Would you. . . ?”,“Could you. . . ?”等问询或征求意见的句型,既能帮助服务人员达到询问的目的,又不失亲切感。
英语中一般用Miss, Mr. , Mrs., Sir/Madam称呼人, 如果要表示职业、职务,可以用Dr. Wang, Professor Liu或者Captain Li等少数词,其他单词一般不这样用, “周老师”, “董护士”,“赵秘书”也不能简单地说成““Teacher Zhou”,“Nurse Dong”, “Secretary Zhao“。酒店服务人员从一开始就要重视这种文化上的差异。
看完酒店层面的英语,现在我们来探讨酒店各部门英语的特点。
2 酒店前厅英语的特色
熟悉了整体上的注意事项,下面来探究酒店前厅各分部门英语的特点。
在任何一家酒店,前厅部都是一个重要部门,因为它是酒店的橱窗,也是酒店业务活动的中心。客人登记入住和最后结账通常都要由前厅部的前台办理,接待人员不仅要知道客房的房价和客房的空余情况,还要知道酒店的其他情况以及酒店所能提供的服务项目,以便帮助客人并为客人提供咨询。
在前台,核对客人资料这一步非常重要。因此,接待人员会这样问客人:Could you tell me your name, please? 请问您的姓名?
酒店前厅部不仅有前台,还有礼宾部。礼宾部的工作一般分成三个方面:向客人介绍酒店的设备设施、给客人指路和门厅服务。提到设备设施,以下是需要专门记忆的词汇:blinds窗帘、suitcase stand行李架、bed-head console床头控制台、sink洗脸池、shaver point剃须刀插座、Internet socket因特网插座、curtain pulley窗帘滑轨。给客人指路的句型:Turn right/Go straight ahead out of the lift. 出了电梯右转/一直走。
酒店前厅部还包括总机,总机是客人获得酒店各项服务的联络环节。换句话说,在现代化酒店中,电话系统是必不可少的,它是酒店保持整体运作并与外界交往的联络网。转接分机:Ill put you through. 我给您转过去。/ Youre through. 电话已经接通。
酒店的专业词汇较多,因为客人来自不同的国家,民族不同、背景不同、环境不同,专业词汇体现了服务的人性化。人性化的服务必然带来客人的认可,带来更多的回头客。下面我们来了解前厅整体上有哪些需要特别关注或相对比较难的专业术语:cover charge场地费、a la carte零点、allotment预留房、guest folio客人账单、rack rate门市价、net rate净价、no show预定未到、double lock反锁房门、skipper 未结账离店房、rooming list房间名单、walk-in散客、turndown service开夜床服务、sleep out外宿房、up-sell高卖、cross-sell交叉出售、cut-off date预定截止日期、stay over续住房、back charge追加费用、rebate调减、posting抛帐、farm tour熟悉饭店、stagger arrival团队客人分不同时间到店、stagger departure团队客人分不同时间离店。
通过以上例子,我们可以看出没有接触过酒店的人可能对这些英文短语比较陌生,甚至不理解它的意思,但酒店本部门工作人员就非常熟悉这些术语。
3 酒店餐饮英语的特点
酒店里不仅有前厅、客房,还有餐饮。餐饮是大多数酒店的第二大收入来源,是影响客人回头率的重要因素。
餐饮包括厨房和服务,厨房负责准备菜品,服务人员负责给客人提供服务。
说起厨房,大家都很熟悉,毕竟基本上每天在此做饭用餐, 但是酒店的厨房在配料用量上与家庭厨房有很大的不同。很显然,家庭厨房使用调料要少得多,因此用语也全然不同。比如,酒店厨房说到使用调料时很少用撮(pinch)一词,一般都用匙(teaspoon,相当于5毫升),大匙(tablespoon,相当于20毫升)或者量杯(metric cup,相当于250毫升)。
与厨房的厨师不同,餐饮服务人员的主要任务之一就是询问就餐客人想用点什么。一般情况下,服务人员在询问客人口味偏好的时候都用开放式问句,如:What would you like with your steak? 您的牛排要配什么?
服务人员还要能说出菜肴的简单加工过程,这时要用到一些动词,如剁碎(chop)、切(cut)、加热(heat)、加入(add)、搅拌(stir)、用文火煨(simmer)等
餐饮服务人员另一任务就是介绍酒水。介绍酒水时通常要说明它的产地、甜度和醇度以及它所配用的菜点。
介绍产地:X is from France. X葡萄酒产自法国。
介绍甜度和醇度,葡萄酒按甜度来分有干的(dry)、半干的(semi-dry)和甜味的(sweet),按醇度来分有淡味的(light)、醇厚的(full-bodied)、浓烈的(heavy).
介绍佐酒菜,介绍酒品的同时一般还要告诉客人用什么菜佐酒。一般来说,喝白葡萄酒用白色肉类搭配,红葡萄酒用红色肉类搭配。常用短语有go with, drunk with和complement。
现代餐厅还要求工作人员主动地推销他们的食品,例如他们得向客人推荐特色菜或新添菜品,还得学会介绍菜单。因此,他们要掌握菜单英语及其翻译规律。
西式菜单一般包含以下几种类型:
主料+做法+配料,比如:
Fresh Farm Eggs 自选传统农家蛋或蛋卷
Sunny Side Up, Over Easy, Scrambled, 单面煎、双面煎、炒蛋
With Bacon, Grilled Tomato or Hash Brown Potato配腌肉、扒番茄、土豆饼
菜名+具体配料,比如:
Caesar Salad 凯撒沙拉
Romaine Lettuce, Crispy Bacon, Shaved Parmesan罗马生菜、脆腌肉、巴马臣芝士片
主菜名+配汁,比如:
Grilled Australian Lamb Chops澳洲羊排
Mint Sauce 薄荷汁
主料+配料,比如:
Rice Noodle Soup with Choice of Beef, Chicken or Pork 自选牛肉、鸡肉、或猪肉河粉汤
由此可见,西式菜单英语其实不难,翻译时也只要遵照具体菜名的基本结构进行即可。
4 酒店销售英语的特点
酒店有客房和餐饮,最终还要依靠销售团队销售出去,下面我们就来看看市场销售部英语的特点。
市场传媒部是市场销售部的一个分部门,负责做前期推广宣传,传媒英语的一大特点就是简洁,让客人一目了然,再配上诱人的图片,就能达到让人牢记并回味无穷的效果。比如:
Barbecue Night at Café: X咖啡厅烧烤狂欢夜
Sizzling barbecue: 滋滋飘香的烧烤
Unlimited lobster: 龙虾不限量
Free flow of imported wine and beer: 进口红酒和啤酒无限畅饮
由此可见,市场传媒英语有一定的规律,并对传媒人员的中英文水平要求较高。
有了市场传媒部的推广,市场销售人员就比较容易销售了,销售英语的收益部分相对比较专业,一般还有缩写,方便记忆。比如:ARR Average Room Rate平均房价、RevPAR Revenue Per Available Room 每间可售房收入、BAR Best Available Rate 最合适的可售房价,等等。
5 House一词在酒店英语中广泛应用,酒店从业人员经常听到house一词在多种场合的使用
现汇总如下:house Wine店酒、house assembly员工大会、front of house酒店客区、back of house 酒店后区、house use room自用房、house phone内部电话、house party 酒店庆典。
6 结语
综上所述,酒店从业人员要想掌握好这门外语,需要平时多加学习、勤于练习、注重积累; 还要充分利用现代化的学习手段, 比如电脑和各种形式的播放器。正所谓:处处留心皆学问,人情练达即文章。更重要的是,年轻一代已经成为中国社会的主要劳动力,他们学习语言的能力和对新事物的接受能力相对较强,所以他们能学习得更快、更好!
参考文献
[1] 冯庆华 《实用翻译教程》 英汉互译 第三版 上海外语教育出版社 2010年2月
[2] Grahame T. Bilbow, PhD and John Sutton编著,管燕红译,《朗文现代酒店业英语 - English: At Your Service》, 外语教学与研究出版社, 2005年3月