积极内向型双语学习词典编纂模式研究
2014-03-31鲁团花
鲁团花,田 兵
(1.咸阳师范学院外国语学院,陕西咸阳 712000;2.陕西师范大学外国语学院,陕西西安 710062)
积极型英语学习词典以词典使用者为中心,又可被称为主动型学习词典、产出型学习词典或编码型学习词典,其宗旨在于帮助词典使用者有效掌握词汇的用法、意义以及语言应用的规律,从而促进词典用户的成功交际。《英语学习与交际大词典》[1](以下简称交际大词典)将语法意义与语境意义、语块与语境、语言与交际等相互结合,强调词语的组合,突出语言使用的功能,以培养学习者的语言交际能力,满足中国英语学习者学习与交际的实际需要为目的,是一部具有原创性、知识性、交际性的积极型英语学习词典。该部词典的编纂方式和理念值得编纂具有自主知识产权的积极型英语学习词典编纂者们学习和借鉴。
一 《英语学习与交际大词典》的创新之处
1.语块与语境相结合。
语块(lexical chunks),一个多词组合的语言单位,是一个记忆组织的单位,它由记忆中已经形成的组块组成并链接成更大的单位,又被称为词块或语束。[2]语块的主要种类有:单词/多词语块;习惯搭配/短语限制语;惯用语句型/惯用表达式;句子框架/句型框架。在实际的语言交际活动中,本族语者经常提取记忆中存储的结构整体,如词组、短语、句型等,经过调整产出适当的语句用于交流。与之相反,中国英语学习者则由于其对语法规则烂熟于心,而往往,按照语法规则临时组合句子。但由于其词汇量小或是对词汇文化意义的理解不够透彻,造成在实际交际过程中产出的语言不够地道,从而影响交际效果。造成这种结果的主要原因在于语块意识不强。《交际大词典》跳出了传统词典的“单词”范围,率先采用了“语块”,将习语、谚语、固定搭配、有特殊功能的词组和句型、警句等列入释义范围。
关联理论指出,词汇所表达的新信息与现有假设构成的语境之间有关联。[3]因此,《交际大词典》将其与语境相结合,把原本词典对词语孤立的描述转换为融合语法、语义以及语境的多维描述。再配合精选的例证,尽可能地为学习者提供真实的语境因素,从而服务于中国英语学习者的交际活动。
2.功能与意念相融合。
词典使用者使用词典的最终目的在于交际。有鉴于此,《交际大词典》以《意念大纲》为基础,首创性地开设了专门的系统性英语交际功能意念项目。《交际大词典》将交际功能分为一般功能和特殊功能,包括日常生活、理财、娱乐、思想与话语的组织、情感与理性态度等;将意念分为一般意念和特殊意念,包括时间、空间、感觉、教育与学习等。更为值得称赞的是《交际大词典》在保留《意念大纲》核心成分的同时,增添了一些能够反映时代进步新领域,如网络、汽车、面试等,以满足使用者的实际需要。除此以外,为方便词典使用者更好地利用词典所提供的信息,表达不同的功能和意念,《交际大词典》在其后面增设了交际功能和意念目录,优化了检索体系,使其更符合语言交际活动的实际心理需求。
3.语法特征与词汇关系相统一。
英汉两种语言分数两大不同语系,因此存在较大差异。但中国英语学习者常常受到母语的干扰在词汇的连接关系方面存在较大困难,同时在英语使用方面,对英语词汇语法关系和词汇的搭配常常出现误用。《交际大词典》在词汇知识的广度和深度方面都有所革新,不仅提供了词目词的音、形、义,还提供了词目词的语法意义特征和搭配,为英语学习者整体把握英语词汇的组合规则提供了有利条件。
首先,《交际大词典》使用了详尽的语法标记对一些常用的形容词、动词、名词等的使用格式、语法特征和搭配需求进行了标记。如[+that]表示词目词后可跟that从句,[+n+prep]表示词目词后可接名词和介词。
其次,《交际大词典》使用多种不同方式表现词的搭配。主要体现在以下三个方面。
第一,通过词义辨析和英汉两种语言对比提供搭配信息,展现词汇关系。《交际大词典》在编纂的过程中,不照搬引进版词典中近义词的收录范围和处理方式,充分考虑中国英语学习者易混淆的问题,尽可能地收录中国英语学习者易混淆的词汇,如:大部分的引进版词典都将dispute,contest和challenge列为区分的同近义词,而《交际大词典》却将race,contest,mach,competition和 tournament列为辨析的词汇,并提供有助于中国英语学习者理解的搭配信息:a speech competition/contest,a box competition,a football match,a long distnce race,a tennis tournament等,帮助学习者掌握词汇的正确用法。
第二,在“惯用法”专栏展现习惯性搭配的用法。《交际大词典》紧扣英语惯用法的特点和中国英语学习者的难点,在惯用法专栏对词目词的特殊惯用法给予简明扼要的解释,帮助学习者掌握特有的惯用法。如:can/may的惯用法中,Can和may两者都表“可能”,前者不一定实际发生,后者经常指实际上可能出现的机会。
第三,在解释较为抽象的语法特征和搭配要求时,采用短语形式,表现搭配的内容和词汇关系,包括动词与动词的搭配、名词与名词的搭配、形容词与名词的搭配等。如:give的释义为:give sb/sth a kick/push,提或推某人或某物;give sb a kiss,吻某人一下;give it a pull/a ring/a shake,拉她一把、按一下门铃、摇动一下。动词“give”的几个义项通过短语搭配的形式在例证中表现出来,清晰明了,一目了然。
二 《英语学习与交际大词典》的不足之处
1.词典与用户相互互动不佳。
词典的价值在于被学习者查阅和使用。词典的使用过程实际上也是词典编纂者和词典使用者之间的一种跨文化交际,也就是文化间的词典交际。[4]积极型双语词典在寻求词汇意义对等的同时,更加注重源语言的词汇用法。积极型双语学习词典强调词典和使用者之间的双向有效互动。因此,词典编纂者需采用不同的方法来处理实词与虚词、积极型与消极型词汇等各类不同的词汇,但同时,应尽可能的保持处理方法的一致性。《交际大词典》在处理词典与用户相互互动方面尽管有所改进和创新,但仍存在一定不足。主要体现在:漏收一些常用英语词汇;有些英语谚语重复出现;“语块”的中心词界定不够明确;对于英语谚语和习语的翻译大部分只采用意译,而未直译。
2.【辨析】板块中缺少具体的语体与语域标记。
英语中存在大量的同近义词,但并不存在意义完全一致相同的英语词汇。英语同近义词在感情色彩、正式程度、语法搭配以及语域等方面存在一定差异。语言的使用离不开环境。任何一种言语表达只有当它用于特定的语言交际环境中时才具有特定的意义。同时,语言是思想的外衣,从一个人的言谈即可判断出其社会地位。因此,双语词典在为词目提供对应词时,必须注意语域。《交际词典》采用英语的语言变体标记,如 AmE、BrE、Infl、Fl等,但此种标记过于简单,对于中国的英语学习者而言,在理解方面存在一定难度。因此,应在辨析栏中采用一套运用中文描写的、更为具体的语体或语域标记。如:“政治家”statesman(褒义词),politician(贬义词);“小孩”kid(口语),adolescent(正式用语),child(一般概念)等。
3.缺少文化诠释板块。
《交际大词典》通过对比专栏使读者了解词汇意义的内涵和外延,以及其文化内涵。此方法是辨析词义的一种有价值的方法,但《交际大词典》对于此项内容的设置非常少,很多词汇的文化内涵都未能进行阐释。与之相反,其它引进版的英语学习词典都设有“文化阐释”的专栏。因此,这是《交际大词典》的一大不足。
4.对于汉语中没有与之相对应的英语名词、易混淆的英语词语等应设置插图。插图是词典,尤其是双语词典释义的重要方式之一。插图释义可以弥补文字释义信息的不足和缺憾。[5]大部分的英语学习词典都配有插图。插图的意义在于:帮助词典使用者阐明词义,尤其是一些用文字很难表述的的事物;帮助词典使用者更加牢靠地记忆英语词汇;科学知识通过插图的形式可以帮助词典使用者获得更直观的感性知识,从而丰富他们的知识。《交际大词典》在辨析词义和阐明用法方面未能有效地利用插图,这是国内目前最适合中国英语学习者的《交际词典》的一大不足。
三 《英语学习与交际大词典》对积极内向型双语学习词典编纂的中国模式的启示
《交际大词典》历经十五载,是中国特色英语学习词典编纂的一大进步,其创造性不言而喻,但人无完人事无巨细,《交际大词典》也存在些许不足,但其对于探索自主编纂积极型英语学习词典具有重要的启示作用。积极内向型英语学习词典编纂应坚持以下几个原则。
1.语块与语境紧密结合性原则。
语言的价值在于交流,交流的产生离不开语境。语块是词典中的基本单位,是语言的重要组成部分。词典的价值在于释义,释义包括情景义、感情义、语域义、搭配义等,各种不同意义结合在一起便会构成一定的语境。由此可见词典中语块意义的阐释离不开语境。因此,积极内向型双语学习词典的编纂需坚持语块与语境紧密结合的原则。
2.语言与交际深度融合性原则。
交际是语言最基本,也是最重要的功能,词汇因交际而产生。就词典而言,语义作用于语言的描写层面,语用作用于语言的识解层面。在学习词典中引入语用信息已成为词典学界的共识。积极型词典以词典使用者为中心,以满足词典使用者的交际为目的,更体现了交际性。因此,在积极内向型双语词典的编纂过程中,应将语言与交际相融合,引入语用信息。
3.词典与用户有效互动性原则。
词典的价值在于被学习者查阅和使用。积极型双语学习词典强调词典和使用者之间的双向有效互动。双语词典的使用过程实际上也是词典编纂者和词典使用者之间的一种跨文化交际,也就是文化间的词典交际。因此,积极内向型双语学习词典的编纂离不开词典与用户之间的互动。
4.语法关系与词汇关系相统一性原则。
英汉两种语言差异较大,中国英语学习者最难掌握英语词汇的接续关系,最容易在英语词汇的语法关系和词汇搭配方面出现问题。因此,积极内向型双解学习词典除释义的任务外,还应坚持语法关系与词汇关系相统一性原则,提供词目词的语法关系和相关搭配,只有这样,学习者产出的表达才会更加地道标准。
除此以外,积极内向型英汉学习词典的编纂还应坚持功能与意念相结合的原则,在吸收《交际词典》的长处,撇弃其不足之处的同时,还应借鉴引进版的英语学习词典的长处,从中国英语学习者的实际困难出发,供读者所需,尽可能地为中国英语学习者提供全面、科学的语言信息,从而促进跨文化交际的顺利进行。
《交际词典》虽存在一些不足,但其仍是编写中国本土英语学习词典的典范。《交际词典》新颖的编纂理念、较强的针对性以及合理的设计,尤其是其创新方面,很值得中国词典研究者和编纂者效仿和借鉴。
[1]邱述德.英语学习与交际大词典[Z].北京:高等教育出版社,2007:298-301.
[2]陈伟平.增强学生词块意识提高学生写作能力[J].外语界,2008(3):48 -53.
[3]Sperber,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,W ilson 1986:74-76.
[4]王逢鑫.有交际功能的英语词典《英语学习与交际大词典》[N].中华读书报,2007 -11 -28.
[5]钱厚生.语言文化词典的设计与编纂—兼评《朗文英语语言文化词典》[J].辞书研究,1996(1):19-22.