APP下载

国际经济学课程全英文教学探索

2014-03-19

对外经贸 2014年2期
关键词:全英文讲授经济学

王 铂

(华侨大学 经济与金融学院,福建 泉州 362021)

国际经济学(International Economics)是经济学(Economics)在国际领域的拓展。在中国高等院校学科分类中,经济学被分为理论经济学和应用经济学。世界经济属于理论经济学,国际贸易学属于应用经济学。国际经济学没有被单独分类,主要涉及世界经济和国际贸易学两个二级学科。大多数文科院校和一些工科院校都设置国际经济与贸易专业,培养涉外经贸人才。除了国际经贸专业,经济学、金融学、国际商务、商务英语等专业都开设国际经济学这门课程,将它作为专业基础课或专业课程。由于很多课程内容涉及西方理论,为适应新形势,培养既懂专业知识又能熟练运用外语的复合型人才,国际经济学的课堂教学一般采用双语教学甚至全英文教学。其中,全英文教学难度很大,对母语是中文的学生和对教师都是一个挑战。但是,如果教师能够掌握合适的教学方法,并注意处理好若干方面的问题,就能够取得良好教学效果。

一、全英文教学的意义

国际经济学来源于西方,许多英美学者在该领域作出了巨大贡献。如英国人大卫·李嘉图,美国人保罗·萨缪尔森、保罗·克鲁格曼等,许多研究成果都是用英文撰写,如沃西里·里昂惕夫的成果。采用英文教学能够最大限度地挖掘相关论著的内涵,比中文教学更细致地向学生展现国际经济学知识。如“sterilization”一词的含义,许多中文或翻译教材写作“冲销”,少数教材写作“中和”。但中文中,冲销不是常用词汇,中和也不能完全体现它的含义,但可以直接通过该英文单词的构成来判明词义。该词的词根是sterilize(使不起作用),演变为sterilization 后,是名词形式的“使不起作用”,这比“冲销”更容易被理解。

全英文讲授国际经济学,不使用任何中文,使学生接受与英美学生相同的教学,能够巩固和提高学生的英语运用能力。学生直接学习英文术语和句子,避免译文的不准确性和不贴切性,有利于学生将来适应全英文环境,便于出国深造和从事对外经贸往来业务。

二、全英文教学和双语教学的差异

双语教学指教学中既使用中文,又使用英文,但是英文和中文的比例没有定论。有的院校采用英文教材,中文授课;有的则采用双语教材,中英文混合授课。教师需要针对学生的接受能力,斟酌该多讲中文还是英文。由于教师要最大限度地让学生听懂,因此,在很多词、句的解释上还是采用中文。这样,中文的比重就会增加。而全英文教学抛开了中英文比例问题,在课程讲授、使用教材、制作课件、考核提问和作答上全部采用英文,避免了两种完全不同的语言冲突,使学生省去转换语感的过程,大大提高了英文讲授的效果。由于讲授、教材、课件和试题均采用英文,可能导致学生对中文术语不熟悉,但由于经济学绝大部分中文术语都是翻译过来的,即使将来遇到中文术语,学生只需稍加思考便能联想到学过的对应英文术语。而对于人名,译名当然不如英文原名。

相对于双语教学,全英文教学对教师和学生的要求也更高。全英文教学要求教师和学生具有较高的英语水平,尤其是教师的口语能力和学生的看听能力。教师从教材选择、课件制作、讲授内容、布置练习题到考核全部要以英文形式,这一系列环节要求教师有较大的阅读量和流利的口语水平。口语如此重要是因为课堂教授构成教学的主要部分,而教师如果做不到用英语讲授和交谈,就难以达到无障碍授业的要求。对学生来说,英语水平至少要达到大学英语四级水平,尤其听力要达到相当的水平,才能听懂教师的讲述。并且要求掌握一定数量的专业词汇。如果对许多单词和短语不熟悉,那么学生即使听到了也不懂其含义,同样达不到理想的教学效果。

三、全英文教学需要注意的问题与对策

全英文教学依然采用与一般教学相同的环节,如讲授、提问、复习、测验、最终考核,但是由于使用纯英文讲授,所以在教和学的过程中,将遇到与普通教学不同的情况,如不妥善处理将影响教学质量。下面将教师需要注意的一些问题归纳如下:

(一)加强教师英语口语发音的标准化

语言是交流的工具。在汉语教学中,高等院校教师的普通话水平一般要求达到二级乙等水平,要求尽量做到发音标准,词语、语法正确,语调自然,表达流畅。在英语教学中,中国教师不会像外国教师那样受到英语方言的干扰,却可能遇到其他一些问题,例如发音的标准问题。许多教师受到地方方言的干扰而不能正确地发音,在词和句的表达上也有许多不标准之处。中文普通话以北京的方言为标准,而英语却有两个标准,一个是以英格兰地区的语言为标准的英式英语,另一个是以北美地区的语言为标准的美式英语。两者之间在词和句的惯用表达和发音上都有差别,尤其是发音差别很大。美式英语大部分的元音发音都和英式英语不同,加上英式英语句子表达上注重抑扬顿挫,两者就好像两个地区的方言一样,虽然可以相同的文字表达出来,但在语调、语音上存在相当大的差别。中国中小学的英语教学一般以英式英语为主,有少量美式英语,但在大学英语教学中,不管是听力、口语、阅读,还是写作范文,都引入了大量的美式英语材料,对学生来说,既要学习英式英语,也要学习美式英语,两者都重要。对教授这些学生的专业课教师来说,口音应该以一种英语为主,兼容另一种。不管哪一种,都应发音标准,在教学中使用习惯语法并表达清晰无误的词和句子。虽然不要求学生以教师的发音为标准,但应尽量适应该发音。

(二)注重课前预热,培养学生的英语语感

教师在上课之前,最好抽出五分钟时间与学生聊聊最近的一些新闻然后回顾上一次课所讲的主要内容。这五分钟属于课堂准备阶段,内容选择虽然比较随意,但是却很重要。因为学生长期处于中文环境下,他们往往不适应突如其来的英文讲述。如果语速较快,会使有些学生根本听不懂。许多学生在听了5 ~10 分钟的英语后才渐入佳境。因此,没有必要在上课刚开始时就急于讲授课程内容。在这5 分钟的预热阶段,可以先谈谈学生感兴趣的话题,如放假、运动会、音乐、电影等,话题力求有吸引力,词语和句式应尽量简单。最后可以简单复习上一次课的内容,把学生逐渐引入一个全英文的经济学世界。这样,学生将以最佳的状态学习课程的主要内容。

(三)对特殊单词和短语教师应详细讲解

国际经济学课程中会出现许多日常少用的单词,有的单词在教材中也没有给出解释,如hybrid(混合)。有的单词学生没有学过,有的学生虽然见过但不完全知晓其含义,尤其不知道在教材中的意思。因此,教师有必要在讲授中停下来解释该词或者短语的意思。该解释过程很重要,可以避免学生因不理解单词而影响听课的情况。即使学生懂得某单词或短语,用英文再解释一遍也能够加深学生的记忆。一些短语教材只给出一定的解释,对此教师可以更详细地进一步解释。如ad valorem tariff(从价关税),ad valorem 是拉丁文,ad 表示according to,valorem 的意思可以理解为value。教师如能这样解释一下,将给学生留下深刻的记忆,使之很难忘记该短语。当然,教师在备课时应查阅大量资料以便正确解释其涵义,因为一般词典也没有提供关于这些短语的适当解释。

(四)纠正学生用母语思考的习惯

有些学生有将英文翻译成中文再理解的习惯,这种习惯将拖延学习速度,造成对英文语感的破坏。其实没有必要刻意将英文翻译成中文,只要懂英文意思就可以了。并且为了保证教学速度,教师应该禁止在课堂上使用任何中文,哪怕是一些比较难理解的句子或段落。这是全英文教学和双语教学之间的一个明显区别。要想保持合理的教学进程和良好的教学效果,就要培养学生良好的学习习惯。不管多难解释的内容,教师也不应该使用中文,可以用若干简单的英文句子来解释,直到学生明白为止。虽然简短的一句中文可能达到“解惑”的目的,但它会破坏学生的英语语感,使学生更依赖于中文,不再独立使用英文,这将给以后的教学带来更大困难。

(五)适当引入中国的案例

国际经济学课程最普遍使用的英文教材是诺贝尔经济学奖获得者保罗·克鲁格曼和茅瑞斯·奥伯斯法尔德编写的教材,其他教材如多米尼克·萨尔瓦多编写的也不错。外国教师编写的教材虽好,却不完全适用于中国学生。因为中国学生不熟悉教材中的案例和相关理论所基于的假设。编者想激发学生兴趣的苦心却因为中国学生不熟悉美国经济、不了解欧盟或墨西哥、不懂美国联邦储备、不认得雷诺等汽车品牌而无法达到预期效果。但是,教师却可以一些中国的案例来替代教材中的案例,同样能达到很好的效果,如关于中国巨额外汇储备等。在理论学习中,英文教材通常以本国是资本丰裕型国家为假设条件,但在中国课堂中,谈谈国际贸易给劳动丰裕型国家带来的影响也许效果更好。

(六)合理设置考试题型

全英文课程的考核应该采用全英文形式,但题型应该有别于其他课程,主要应依据学生的实际能力。如果大部分学生能够听懂并且能用英文表述出来,那么可设置一定数量的计算题和问答题,甚至可设案例分析题。如果在平时测验中发现学生能够听懂教师讲的大部分内容,但英文表达能力还达不到一定水平,那么问答题的分值就不要太多,可设置一些判断题和选择题,再设置少量主观题拉开分数差距。毕竟外语课程不同于母语课程,学生在用外语作答时不可能达到用母语作答时的流利程度,更不可能如同等水平的外国高校学生那样答题。因此,教师出题时应该充分考虑学生的实际水平,试卷难度应适当。

四、结语

国际经济学的内容大部分来源于西方,使用全英文教学具有很重要的意义,并且比双语教学具有更突出的优势,同时也给教师和学生带来更大的挑战。在全英文教学中,教师应该注意以下问题:第一,在英式英语和美式英语的选择上,教师应该确定以某一种为标准,做到发音清晰和遣词造句无误。第二,在上课之前,可以抽出五分钟左右的时间让学生预热,逐渐适应全英文专业知识的讲授。第三,教师在备课时对一些内涵丰富的单词应该详加分析。第四,在阅读外文材料时,将外文翻译成中文再理解的习惯将拖延阅读速度,造成对外文语感的破坏,英文也不例外。教师应该及时纠正学生这种不好的习惯,鼓励养成正确的学习方法。第五,对于一些学生不熟悉的国外案例,教师可以适当替换,多添加中国的案例,以激发学生的兴趣,使理论更能联系实际。第六,教师需依据学生的实际水平确定考核的形式和难度,使考试能够较充分体现学生的水平。

总之,只要教师达到一定英语和专业水平,掌握正确的教授方法,并注意以上一些问题,全英文讲授国际经济学可以顺利进行并取得良好的教学效果。

[1]Paul Krugman,Maurice Obstfeld.International Economics: Theory and Policy(影印本)[M]. 北京:清华大学出版社,2011(11).

[2]陈晓东. 双语教学在商务英语专业国际贸易课程中的实践探讨[J].对外经贸,2011(12):150 -151.

猜你喜欢

全英文讲授经济学
移民与健康经济学
基于技术应用流程的机器学习全英文课程高效课堂设计
我学习和讲授世界民族音乐课程的经验和体会
国际化人才培养中的全英文教学模式探索
——基于华侨大学泉州校区的问卷调查
思政课教学中如何做到讲授“活”?
经济学
医学留学生药理学全英文教学体会
留学生外科手术学实习课全英文教学经验总结
注重有效讲授 打造高效课堂
经济学的优雅