APP下载

利用国际留学生教育优势拓展医学双语精英多途径培养模式

2014-03-06李艳君吴多芬

医学教育研究与实践 2014年2期
关键词:双语留学生教材

李艳君,吴多芬, 赵 玫

(中国医科大学 附属第二临床学院,辽宁 沈阳 110004)

当今,随着科学技术的发展突飞猛进、知识更新速度日益加速、国际间交流与合作的广泛开展,既精通专业知识又精通外语的高素质复合型人才就成为我们国家急需人才。因此,掌握双语能力成为21世纪全球教育改革的重要内容之一,也是我国医学院校教学评估的重要方面。

1 在我国开展外双语教学的目的

国外的双语教学开展的比较早,但几乎都是针对少数民族和移民而开设的[1],西方主流语言是英语,其目的是使一些少数民族和移民通过接受这种主流语言,进而解决就业、发展等问题,这样有利于社会稳定和民族和谐共处。我国的双语教学是针对长期以来英语教学费时低效的应试教育的趋向,采用英语这个媒介来学习专业课程,从而提高英语学习效率和水平,满足国家、地方和学生未来发展的需要,其目标是针对所有英语学习者(包括少数民族在内),旨在“习得双语能力,理解多元文化,培养全球意识”。

2 中国医科大学双语教学的现状

为了响应教育部提出的要在高等院校积极推动使用英语等外语进行教学,中国医科大学坚持在七年制本硕连读生中进行双语教学, 2005年中国医科大学又开设了国际留学生班,招生规模由几十人扩增到百余人,随即成立了国际教育学院,国际留学生的招生工作亦逐步步入正轨。国际留学生班采用全英文进行授课,自开设以来一直由中国医科大学附属第二临床学院一家承担,从而为该校的国际留学生教育以及七年制医学生教育提出了新的课题以及更高的要求。如何利用国际留学生教育资源的优势,进一步提升教师的英语教学综合能力,解决七年制医学生双语教学的瓶颈问题呢?同时,也要求相关教师要更新观念、完善留学生教育政策、进一步深化教育教学改革、发展创新传统文化等以促进留学生教育的可持续发展。

3 在双语教学中教师、学生和教材因素的作用

研究表明,目前制约我国双语教学发展的主要瓶颈因素有师资、学生以及教材三个方面。教师能否正确自如的借助英语手段向学生传递专业知识,进而达到中文授课甚至是超越中文授课的教学效果;学生(七年制本硕连读生)能否通过双语学习,真正的提高听说读写能力,并以英语作为一个应用能力,广泛的汲取专业知识,进而搭建国际专业平台来开拓自己的视野;能否找到适合中国医学教育体制以及与大学生学习和思维习惯相匹配的教材,对于双语教学人才的培养也起着重足轻重的作用。因此,充分利用国际留学生教育资源的优势,解决七年制医学生双语教学实施过程中的瓶颈问题,培养医学精英是一项多赢的且非常有意义的工作。

3.1 双语精英师资是关键

教师是向学生传授知识的主要引导者,而双语教学的开展,要求教师必须在具备扎实的专业知识的基础上,更要具备过硬的英语运用能力。有些教师为完成双语教学任务,勉强采用双语授课,不仅影响了教学效果,甚至会将许多错误信息传递给学生。因此,教师素质和双语能力是开展双语教学的关键,在条件不成熟的情况下开展双语教学往往弊大于利。

为了充分调动教师的积极性,中国医科大学第二临床学院通过各种途径,尽量给教师提供英语学习机会,现有未来人才培养计划,每年公派优秀的中青年教师出国研修,在医疗、教学、科研等主要领域培养了大量的全英教学师资,成为教学骨干,这些骨干教师承担了全部的全英教学以及部分的七年制课程讲授。派出教师参加教师发展培训。学院定期组织举办英语口语培训班,重金聘请外籍教师培训英文师资,获得了较好的效果。严格把关全英教学师资资质获取,该学院在每个学期新学期开学之前,都要进行严格的全英试讲,邀请国际教育学院的外籍专家担任评委,试讲通过者方可担任全英授课任务,截至目前,已有212名教师获得全英授课资质,占教师职称系列总人数的20.44%。

国际留学生的教学,要求教师必须采用全英文授课,这对教师的英语水平和专业知识都是大的考验。留学生毕业之后面临着回国或者是到其他国家参加医师资格等考试,这些学生在国际上所表现出来的专业水平和临床能力,都将直接影响这些医学院校乃至整个中国的医学教育水平在国际医学界的评价。通过对留学生的教学,可以使我国的教师努力调整自己的教学方式,获取最前沿的医学知识,并力求用国际化的教育理念来与国际教育接轨,进而逐渐提升学校的国际知名度和影响力。

3.2 学生的英语听说能力,成为推进双语教学的“瓶颈”

学生是接受教育的主体,而在长期应试教育的影响下,大部分学生重语法,轻应用,导致虽然学生过了四六级考试,但仍然无法自如的进行英语交流。学生一旦落课,很难补上,影响学习兴趣,且增加教师课上组织教学的难度,进而恶性循环,严重影响双语教学的效果。当今全球80% 以上的高水平论文是以英文形式发表于国际著名期刊、杂志或在国际会议上交流[2],医学院校进行双语教学不仅是为了提高学生英文能力,其最终目的仍是让学生掌握语言所表达的内容,两者不能脱节,只有这样才能更好地培养学生的自主学习能力,使学生在更广阔的空间汲取知识。

作者及所在团队对七年制本硕连读生一直采取的是精英教育模式,力求经过七年的医学教育,使这些学生能够在医学的各个领域有更大的造诣。在授课方式上采取双语教学,遵循的授课模式课件100%英语,讲授要求50%以上英语口语,课上及课下的交流鼓励用英语,该校招收的国际留学生分为北美医学班和国际英语医学班两个班型,特别是来自北美的北美医学班留学生可以操地道的美语,两国学生的交流将是彼此最为受益的。第二临床学院有效整合了留学生最后一年的毕业实习和七年制第一次临床实习(相当于五、六年制的最后一年毕业实习),实现了国际留学生与七年制学生一对一的实习帮带,既帮助克服了国际留学生与病人交流时的汉语言障碍,又使得七年制学生得到进一步的英语规范性反复练习,尤其是在和北美医学班的留学生结对子的时候体现的更为明显。另外,教师们在给留学生上课时,会自然进入一种国际教育的“仿真课堂”,在这种教学活动中积累的教学经验,能够很好的移植到七年制的双语教学中去,使学生们在英语互动教学和国际化的授课模式中受益。

3.3 双语教材的制定和甄选

国外的原版教材更注重实际应用和综合素质培养,能够提供最新科技动态,启发性强,但是由于语言水平的差异,留学生课堂上的原版教材可能并不能与中国学生目前的英文水平相匹配,大多数学生没有达到直接使用原版教材的程度,机械的使用会导致学生花费大量的时间和精力去查阅书中晦涩繁杂的专业词汇,势必会降低学生学习的主观积极性,不仅达不到预定的双语教学的效果,反而可能也会对专业知识的学习产生负面影响。另外,原版教材价格不菲,也不容易在教学中进行广泛的推广,所以如何打造适合中国学生的双语教材是双语教育能否顺利长期开展的重中之重。

给留学生上课的教师由于要用英文原版教材进行备课,在授课过程中对于一些知识点的把握授课的思路和英文表达方式,可以进行再加工和编辑,进而在对七年制进行授课的过程中可以将凸现出来的差异进行比对和总结,从而能够更好地把握中国学生的英语学习能力,根据课程性质与特点,有针对性地自编或改编课程教材,还可利用互联网技术,下载最新的资料和信息,不断更新和制定适合中国学生的双语教材。

4 结语

制约双语教学在中国高等医学院校中推行开展的主要因素集中在“教师”、“学生”和“教材”三个方面。“双语教学”是我国高等教育与国际接轨和教育改革发展的必然趋势,也是提高我国本科教学工作和教学质量的重要举措。在努力探索改进双语教学方法的同时,也应积极调动国际留学生教育的优势,来自英语国家的国际留学生不仅把语言带进校园,还把不同的多元文化带进来,增加了学生对不同文化背景及文化的多样性有所了解与体验,通过建立学生之间的交流纽带,全方位提高学生的英语水平,同时教师能够在留学生和中国学生的教学差异中,更好的把握针对不同学生的不同教学手段,全面提高教学质量。

参考文献:

[1]刘洪泉,徐 蓉.分析国内外双语教学的差异 探索本土化双语教学的道路[J].长江大学学报,2009(6):102-104.

[2]李 明,陈卫军.八年制医学生大体解剖学双语教学的认识和体会[J].西北医学教育,2009,17(3):562-563.

猜你喜欢

双语留学生教材
教材精读
教材精读
教材精读
教材精读
第一章 天上掉下个留学生
第一章 天上掉下个留学生
留学生的“捡”生活
第一章 天上掉下个留学生
快乐双语
快乐双语